Corpus - Dictionary
IPA Transcription  Word  Gloss  Translation Speaker  Citation  Length Start  Stop  WAV  EAF  File  Token 
'guʃtni 'kuidɜrdi 'guʃt-ni 'kuidɜr-di meat-ACC burn-3SG.PAST She burned the meat EMA20230420-4:22:17.1 0:01.2 22:17.1 22:18.3 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[22_171-22_183].wav 89748122-1
dɛxqan pɪʃɛktɪ tɪbalaidi kɛ wɔl dɛxqan pɪʃɛk-tɪ tɪbalai-di kɛ wɔl farmer cat-ACC hit-3SG.PAST that the farmer hit the cat that EMA20230517-6:18:57.7 0:03.6 18:57.7 19:01.2 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[18_577-19_012].wav 72165223-1
qɑɾa black EMA20230406-4:00:26.3 0:00.8 0:26.3 0:27.0 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[00_263-00_270].wav 77567723-1
ɔl qɪz she EMA20230411-1:19:13.1 0:00.5 19:13.1 19:13.6 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[19_131-19_136].wav 74484228-1
qɔʃ bird EAM20230411-4:01:33.6 0:00.9 1:33.6 1:34.6 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[01_336-01_346].wav 41901541-1
idini Eidi's EMA20230420-1:26:23.6 0:01.1 26:23.6 26:24.7 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[26_236-26_247].wav 76909969-1
mɔmkɪn kʊp masoɾop maybe/probably (he/she) is very busy EMA20230607-5:27:39.8 0:03.3 27:39.8 27:43.1 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[27_398-27_431].wav 21532180-1
sɪlar tunagun kʊp ɔχladilariŋk you (children) slept a lot yesterday EMA20230502-2:05:23.8 0:02.6 5:23.8 5:26.4 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[05_238-05_264].wav 55764352-1
sɪz wijɪŋgɪzgɛ kɛtiŋk go to your house EMA20230420-2:05:49.3 0:02.0 5:49.3 5:51.3 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[05_493-05_513].wav 57232641-1
har kitʃa every night EMA20230525-2:08:16.7 0:00.8 8:16.7 8:17.4 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[08_167-08_174].wav 98523496-1
bɔjn neck EMA20230427-3:03:14.5 0:00.3 3:14.5 3:14.8 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[03_145-03_148].wav 33517468-1
kətɔp̚ ɔstin kətɔptʃa ustin the book is on the bottom, the notebook is on top EMA20230516-2:16:02.7 0:02.4 16:02.7 16:05.1 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[16_027-16_051].wav 47594772-1
o qɪs that girl EMA20230517-5:05:01.1 0:01.1 5:01.1 5:02.2 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[05_011-05_022].wav 37103016-1
tuza knee EAM20230411-4:16:56.5 0:01.0 16:56.5 16:57.5 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[16_565-16_575].wav 57656922-1
daɾiɔnə suwɔga in river water EMA20230606-1:09:37.3 0:03.5 9:37.3 9:40.8 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[09_373-09_408].wav 22306216-1
ɔ ɔdamdɛ bɔjni his neck EMA20230427-3:02:40.6 0:01.0 2:40.6 2:41.6 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[02_406-02_416].wav 37851963-1
e aka qalam qɛɾða hey brother where is the pen? EMA20230516-1:13:14.5 0:01.6 13:14.5 13:16.1 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[13_145-13_161].wav 58240795-1
bərən nose EAM20230411-4:09:10.6 0:00.6 9:10.6 9:11.1 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[09_106-09_111].wav 45571097-1
dɛxqandi jakɛni bur kɛ the farmer believes (?) that EMA20230524-5:11:19.6 0:01.9 11:19.6 11:21.5 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[11_196-11_215].wav 04794107-1
iʃontɛrdi persuade EMA20230531-5:13:34.6 0:01.5 13:34.6 13:36.1 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[13_346-13_361].wav 93021416-1
qɔdɔqʰ well EMA20230516-2:19:18.8 0:00.9 19:18.8 19:19.6 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[19_188-19_196].wav 73811437-1
mini I EAM20230411-4:31:26.4 0:00.7 31:26.4 31:27.0 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[31_264-31_270].wav 59901692-1
dɛxqan the farmer EMA20230531-5:17:38.6 0:01.0 17:38.6 17:39.6 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[17_386-17_396].wav 77784988-1
bɔʃlandi bɔʃlan-di-∅ start-PST-3SG (it) started EMA20230524-6:04:42.8 0:00.9 4:42.8 4:43.7 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[04_428-04_437].wav 61118325-1
suiɛk bone EMA20230427-2:00:21.3 0:00.8 0:21.3 0:22.2 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[00_213-00_222].wav 85458509-1
wɔl 'ɔdam 'uzun 'boilɪmɛ́? Is that man tall? EMA20230420-3:11:42.9 0:01.7 11:42.9 11:44.6 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[11_429-11_446].wav 17006595-1
ɔl χɔtin qɪʃlaqgɛ ɔʁli bilɛn kɛt:i bardɪ That woman went to the village with her son EMA20230517-4:12:13.9 0:10.9 12:13.9 12:24.7 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[12_139-12_247].wav 65594604-1
ɑʁɾiðɪ ɑʁɾiðɪ (it) hurts EMA20230517-5:21:13.2 0:01.6 21:13.2 21:14.8 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[21_132-21_148].wav 52718784-1
filni χartumi elephant trunk EMA20230607-4:15:56.5 0:01.7 15:56.5 15:58.1 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[15_565-15_581].wav 32090606-1
tɛrsæk elbow EAM20230411-4:16:32.6 0:00.9 16:32.6 16:33.5 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[16_326-16_335].wav 74526749-1
mini ɔtam my father EMA20230531-5:03:18.4 0:01.1 3:18.4 3:19.6 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[03_184-03_196].wav 84265651-1
daɾsɪŋnɪ tezɪɾaqʰ your studying faster (incomplete) EMA20230606-1:24:27.5 0:02.1 24:27.5 24:29.6 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[24_275-24_296].wav 74502335-1
qɔlaqlar ears EAM20230411-4:08:44.8 0:00.8 8:44.8 8:45.7 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[08_448-08_457].wav 97093745-1
salaːm 'qandqɔsɪs Hello, how are you (resp.)? EMA20230406-1:16:36.0 0:01.5 16:36.0 16:37.5 EMA20230406-1.WAV EMA20230406-1.eaf EMA20230406-1[16_360-16_375].wav 92067726-1
roʃani light(daylight) EMA20230518-1:20:16.0 0:00.7 20:16.0 20:16.6 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[20_160-20_166].wav 34903894-1
dɛxqan kat͡ʃant͡ʃ t͡ʃɪʃkandi kurdi dɛxqan kat͡ʃan t͡ʃɪʃkan-di kur-di farmer night mouse-ACC see-3SG.PAST when did the farmer see the mouse? EMA20230517-6:03:44.6 0:02.2 3:44.6 3:46.8 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[03_446-03_468].wav 42779655-1
iʃɛq donkey EMA20230606-4:00:07.1 0:00.5 0:07.1 0:07.6 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[00_071-00_076].wav 83251499-1
wɔl t͡ʃɔl(old man)-di biʃ(five) naswali(brown) bʃaki bɔʁ(has) that old man has 5 brown cats EMA20230524-1:00:53.6 0:05.5 0:53.6 0:59.2 EMA20230524-1.WAV EMA20230524-1.eaf EMA20230524-1[00_536-00_592].wav 69588876-1
ɔl qɪz she; this girl EMA20230502-2:04:26.1 0:00.8 4:26.1 4:26.9 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[04_261-04_269].wav 37913710-1
dɛxqan bul suiɛktɪ itka ɔlɪbkɛldi the farmer brought this bone to the dog EMA20230427-2:05:27.6 0:06.4 5:27.6 5:34.0 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[05_276-05_340].wav 75337490-1
qaŋt͡ʃa how much EMA20230531-1:15:00.7 0:00.6 15:00.7 15:01.3 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[15_007-15_013].wav 39467020-1
ɑwɪr̥ heavy EMA20230530-2:05:37.4 0:00.5 5:37.4 5:37.9 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[05_374-05_379].wav 04639704-1
ʤaraq bright EMA20230530-2:09:00.7 0:00.6 9:00.7 9:01.3 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[09_007-09_013].wav 01115341-1
bɛr bulæk dʒir one piece of land EMA20230420-3:25:12.8 0:01.2 25:12.8 25:13.9 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[25_128-25_139].wav 17010230-1
tʃamaŋga top wɔinajaɾ ɛðɪm (i) used to play ball at the park EMA20230524-6:19:54.4 0:01.9 19:54.4 19:56.3 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[19_544-19_563].wav 35974142-1
allahafiz good bye EMA20230411-1:05:07.4 0:00.6 5:07.4 5:08.1 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[05_074-05_081].wav 44459695-1
ʁɔɾ unripe ripe EMA20230418-4:01:54.4 0:00.4 1:54.4 1:54.7 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[01_544-01_547].wav 45069960-1
ʧɪp~ʧirɔile 100% beautiful EMA20230531-3:35:08.1 0:00.9 35:08.1 35:09.1 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[35_081-35_091].wav 41812217-1
olar dʒedilar they eat EMA20230406-3:30:30.6 0:01.1 30:30.6 30:31.7 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[30_306-30_317].wav 56277186-1
bʊltiɾ bɪtkanman (i) wrote it last year (but not anyting since) EMA20230531-4:18:52.6 0:01.1 18:52.6 18:53.7 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[18_526-18_537].wav 89394059-1
sɛnɪ ustiŋdɛ on top of you EMA20230517-5:17:47.6 0:00.8 17:47.6 17:48.4 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[17_476-17_484].wav 70441431-1
gurd a person who is strong EMA20230418-4:13:16.7 0:00.4 13:16.7 13:17.1 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[13_167-13_171].wav 28825282-1
sɛn qajɛɾdɪ mɛn widɛ where are you? i am at home EMA20230607-5:10:24.1 0:01.2 10:24.1 10:25.3 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[10_241-10_253].wav 08565764-1
sizlɜr you (resp.pl.) EMA20230406-2:07:49.4 0:00.9 7:49.4 7:50.4 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[07_494-07_504].wav 24575888-1
qεp~qazil 100% red EMA20230517-3:22:50.1 0:00.6 22:50.1 22:50.6 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[22_501-22_506].wav 97590688-1
ɛrkæk man EMA20230406-2:12:56.2 0:00.6 12:56.2 12:56.8 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[12_562-12_568].wav 86300105-1
kan mine (like mining salt) EMA20230524-7:10:33.6 0:00.7 10:33.6 10:34.2 EMA20230524-7.wav EMA20230524-7.eaf EMA20230524-7[10_336-10_342].wav 69731321-1
sɔhɪl beach EMA20230606-1:16:12.6 0:00.7 16:12.6 16:13.2 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[16_126-16_132].wav 38505714-1
bu ɔdam t͡ʃɪrailɛ amia wɔl ɔdam t͡ʃɪrailɛ raq this man is more beautiful than that man. EMA20230427-4:16:45.5 0:02.9 16:45.5 16:48.4 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[16_455-16_484].wav 82619215-1
palau biʃiɾadi cooks rice (3sg. agent) EMA20230418-2:14:11.4 0:01.2 14:11.4 14:12.6 EMA20230418-2.WAV EMA20230418-2.eaf EMA20230418-2[14_114-14_126].wav 16481177-1
har kitʃa qɔrqadi she is scared every night EMA20230525-2:08:07.0 0:01.1 8:07.0 8:08.2 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[08_070-08_082].wav 83118217-1
ɔltɪrɪdi killed EMA20230524-5:17:44.1 0:01.1 17:44.1 17:45.2 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[17_441-17_452].wav 01326784-1
o bɪlɪmjurdini jaχʃi kɔradi (S/he) loves the university EMA20230607-4:21:09.5 0:01.5 21:09.5 21:11.0 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[21_095-21_110].wav 77690480-1
dʒijɔtibmiz we are eating EMA20230406-3:24:12.0 0:00.8 24:12.0 24:12.8 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[24_120-24_128].wav 78043463-1
samanjɔli milky way EMA20230607-4:02:16.3 0:00.7 2:16.3 2:16.9 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[02_163-02_169].wav 89309786-1
qɪlsaŋ if (you) do EMA20230606-1:28:06.0 0:00.8 28:06.0 28:06.8 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[28_060-28_068].wav 26125964-1
ʃahal mɛrgan qoladan wɔlipti the jackal was killed by the hunter EMA20230607-6:15:12.8 0:03.0 15:12.8 15:15.8 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[15_128-15_158].wav 85264028-1
kursati showed EMA20230427-2:10:59.2 0:01.4 10:59.2 11:00.6 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[10_592-11_006].wav 65210693-1
mæʋa fruit EMA20230427-2:16:43.6 0:00.7 16:43.6 16:44.3 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[16_436-16_443].wav 39541826-1
mɛn ɔχlɔbdʒɔtɪpman i am sleeping EMA20230517-5:15:16.3 0:01.3 15:16.3 15:17.6 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[15_163-15_176].wav 38697149-1
piʃɛk ɔltɪrɪpti the cat killed the mouse EMA20230524-5:06:17.3 0:03.5 6:17.3 6:20.8 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[06_173-06_208].wav 91079561-1
ʤiotɪpman eat (present progressive) EMA20230418-3:29:23.8 0:01.1 29:23.8 29:24.9 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[29_238-29_249].wav 86330998-1
tʃamaŋa tʃaman-ga park-LOC at the park EMA20230524-6:20:24.1 0:00.5 20:24.1 20:24.6 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[20_241-20_246].wav 24661162-1
'bɪʃɪɾ cook (imperative) EMA20230418-1:01:30.0 0:00.5 1:30.0 1:30.5 EMA20230418-1.WAV EMA20230418-1.eaf EMA20230418-1[01_300-01_305].wav 69105934-1
bɪz dʒiɾɪbdʒɔtɪbmɪs we are walking EMA20230517-5:02:04.7 0:01.4 2:04.7 2:06.0 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[02_047-02_060].wav 81485922-1
amo but EMA20230531-5:08:36.8 0:00.9 8:36.8 8:37.8 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[08_368-08_378].wav 04720855-1
tʃæ tʃɔ diminutive suffix, well (Persian) EMA20230516-2:21:18.0 0:01.0 21:18.0 21:19.0 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[21_180-21_190].wav 83243200-1
ikjɛ lak two hundred thousand EMA20230418-5:20:08.9 0:00.7 20:08.9 20:09.6 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[20_089-20_096].wav 14606656-1
gaplidɛ he/she speaks EMA20230418-5:17:51.1 0:00.9 17:51.1 17:51.9 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[17_511-17_519].wav 47635165-1
bɪs tauga bardɪk we went to the mountain EMA20230607-3:12:52.6 0:01.4 12:52.6 12:54.0 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[12_526-12_540].wav 30829949-1
kalaŋdɪ ustɪdɛ on top of (your) head EMA20230517-5:17:15.6 0:01.3 17:15.6 17:16.9 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[17_156-17_169].wav 07820852-1
kɔp qɔʃlar many birds EAM20230411-4:00:28.7 0:01.2 0:28.7 0:29.9 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[00_287-00_299].wav 52781107-1
bɔjn neck EMA20230427-3:02:29.9 0:00.4 2:29.9 2:30.2 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[02_299-02_302].wav 33517468-2
ɔ qɪz ɔχlaiðɪ that girl sleeps EMA20230517-5:11:49.0 0:01.5 11:49.0 11:50.5 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[11_490-11_505].wav 48003928-1
ɔq rɔq more white, whiter EMA20230517-3:24:47.4 0:00.8 24:47.4 24:48.2 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[24_474-24_482].wav 62877910-1
kan mine (like mining salt) EMA20230524-7:10:51.9 0:00.6 10:51.9 10:52.5 EMA20230524-7.wav EMA20230524-7.eaf EMA20230524-7[10_519-10_525].wav 69731321-2
ʧaχmɔq lightning, flash (noun) EMA20230511-2:09:09.4 0:01.5 9:09.4 9:10.9 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[09_094-09_109].wav 19769231-1
sɔʁ healthy EMA20230530-3:22:52.1 0:00.7 22:52.1 22:52.7 EMA20230530-3.WAV EMA20230530-3.eaf EMA20230530-3[22_521-22_527].wav 94137603-1
bladi know EMA20230524-5:10:01.4 0:00.4 10:01.4 10:01.8 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[10_014-10_018].wav 54989243-1
bu this EMA20230406-2:19:30.3 0:00.5 19:30.3 19:30.8 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[19_303-19_308].wav 40348221-1
ɔltɪrɪpti ɔltɪrɪp-ti kill-3SG.PAST killed EMA20230517-6:09:24.7 0:01.2 9:24.7 9:25.9 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[09_247-09_259].wav 33553446-1
ɔχlɔʃ ɔχlɔ-ʃ sleep-GER sleeping EMA20230517-5:10:51.2 0:00.7 10:51.2 10:51.9 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[10_512-10_519].wav 32333309-1
ʁɑɾ cave EMA20230427-1:02:49.4 0:01.1 2:49.4 2:50.5 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[02_494-02_505].wav 02059413-1
qɔʃlar birds EAM20230411-4:05:38.4 0:01.1 5:38.4 5:39.5 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[05_384-05_395].wav 01930661-1
tʃap left EMA20230517-7:03:58.7 0:00.7 3:58.7 3:59.4 EMA20230517-7.wav EMA20230517-7.eaf EMA20230517-7[03_587-03_594].wav 23467396-1
dɛxqan fikar kaldɛ kɛ dɛxqan fikar kaldɛ kɛ the farmer thinks that the farmer thinks that EMA20230517-6:08:42.7 0:02.3 8:42.7 8:45.0 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[08_427-08_450].wav 12113992-1
qɔl hand EMA20230511-2:20:14.1 0:00.6 20:14.1 20:14.7 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[20_141-20_147].wav 50572149-1
dɛxqan fikar kladɛ dɛxqan fikar kladɛ the farmer thinks that the farmer thinks that EMA20230517-6:08:53.8 0:02.2 8:53.8 8:56.0 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[08_538-08_560].wav 91841747-1
bul bɔdam kɔp tatɪlɛ wɔl bɔdamdan kɔra this almond tastes better than that almond EMA20230427-3:15:46.5 0:02.9 15:46.5 15:49.4 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[15_465-15_494].wav 51682741-1
sizdʒɛdijiz you (resp.) ate EMA20230406-3:19:59.4 0:01.4 19:59.4 20:00.9 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[19_594-20_009].wav 64637258-1
uzun raq longer EMA20230427-4:07:18.2 0:00.9 7:18.2 7:19.0 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[07_182-07_190].wav 07521207-1
ɔl qəzdi iti that girl's/her dog EMA20230420-1:15:05.6 0:01.5 15:05.6 15:07.1 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[15_056-15_071].wav 09534909-1
d͡ʒoq d͡ʒilan tauʃkandɪ d͡ʒɛdɪ d͡ʒoq d͡ʒilan tauʃkan-dɪ d͡ʒɛd-ɪ no snake rabbit-ACC eat-3SG.PAST No, the snake ate the rabbit EMA20230518-4:07:15.9 0:04.3 7:15.9 7:20.2 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[07_159-07_202].wav 31422219-1
tart pull EMA20230525-2:14:38.1 0:00.3 14:38.1 14:38.5 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[14_381-14_385].wav 39260154-1
wɔl nɪmadɪ What is it? EAM20230411-3:01:39.1 0:01.1 1:39.1 1:40.2 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[01_391-01_402].wav 57182526-1
qɔl hand EAM20230411-4:14:15.1 0:00.7 14:15.1 14:15.8 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[14_151-14_158].wav 50572149-2
wɔ tɪldan kɔra more interesting than that language EMA20230427-3:13:10.7 0:01.2 13:10.7 13:12.0 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[13_107-13_120].wav 85107751-1
qɔjdiŋg put EAM20230411-4:27:18.3 0:00.8 27:18.3 27:19.1 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[27_183-27_191].wav 43013017-1
bʊlɪt cloud EMA20230511-2:07:18.3 0:00.7 7:18.3 7:19.0 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[07_183-07_190].wav 30585396-1
mɛn bɪr it man I am a dog EAM20230411-3:03:22.1 0:01.8 3:22.1 3:23.9 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[03_221-03_239].wav 45423556-1
dʒir field, land EMA20230420-3:21:27.4 0:00.8 21:27.4 21:28.2 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[21_274-21_282].wav 81937436-1
taʁ -nɛ jalqinidagɛ maida qɛʃlaqkɛ kɛldi came to the small village near the montain EMA20230427-4:01:18.2 0:03.1 1:18.2 1:21.3 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[01_182-01_213].wav 94702607-1
qɑʃ eyebrow eyebrow EMA20230418-5:06:10.8 0:00.6 6:10.8 6:11.3 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[06_108-06_113].wav 27426351-1
ɔftab parast sun flower EMA20230607-4:00:40.2 0:01.2 0:40.2 0:41.4 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[00_402-00_414].wav 32313644-1
ɔqʰ white EMA20230406-4:00:09.9 0:00.9 0:09.9 0:10.8 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[00_099-00_108].wav 01059421-1
wɔlaɾdi bɪɾ jɪnɔʁasi bɔɾ they have a brother EMA20230516-1:16:01.6 0:02.5 16:01.6 16:04.0 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[16_016-16_040].wav 60590553-1
isɪq warm EMA20230517-3:01:07.9 0:00.8 1:07.9 1:08.7 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[01_079-01_087].wav 93061789-1
bɔʁ garden EMA20230517-7:02:06.8 0:00.7 2:06.8 2:07.5 EMA20230517-7.wav EMA20230517-7.eaf EMA20230517-7[02_068-02_075].wav 27576026-1
bɪɾ ʁanʧa ʤʏzʏm one bunch of grapes EMA20230418-3:04:27.1 0:01.2 4:27.1 4:28.3 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[04_271-04_283].wav 13224564-1
ut͡ʃ three EAM20230411-3:11:18.6 0:00.7 11:18.6 11:19.4 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[11_186-11_194].wav 58958836-1
ʁar ? EMA20230427-1:06:39.5 0:00.5 6:39.5 6:40.0 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[06_395-06_400].wav 41705718-1
kɔp qɔʃ many birds EAM20230411-4:01:31.9 0:01.1 1:31.9 1:33.0 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[01_319-01_330].wav 01745728-1
piʃɛk ɔltɪrɪdɪ killed cat EMA20230524-5:17:36.5 0:01.2 17:36.5 17:37.7 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[17_365-17_377].wav 30990987-1
un mota jakɛn astam un mota jakɛn astam confidently believe confidently believe EMA20230517-6:24:12.4 0:01.4 24:12.4 24:13.8 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[24_124-24_138].wav 93082229-1
agaɾ wɔl dʒiɾɪb kɛtawɔrsa agaɾ ɔl-∅ dʒiɾ-ib kɛt-awɔɾ-sa-∅ if 3-NOM walk-CVB go-CONT-COND-3 if he/she continues walking EMA20230607-5:01:00.7 0:03.8 1:00.7 1:04.5 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[01_007-01_045].wav 55182166-1
mɛn I EMA20230420-2:02:13.3 0:00.9 2:13.3 2:14.2 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[02_133-02_142].wav 55011319-1
sɛni jaχʃi gɔrdɪm I loved you (I saw you good) EMA20230606-3:00:17.5 0:00.8 0:17.5 0:18.3 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[00_175-00_183].wav 44571396-1
mɛn o qɛʃlaqni kɔrdɪm I saw the village EMA20230606-3:14:49.6 0:03.3 14:49.6 14:52.9 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[14_496-14_529].wav 30432495-1
ɔldirgɛn killing (gerund) EMA20230411-2:21:46.8 0:00.6 21:46.8 21:47.4 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[21_468-21_474].wav 45580713-1
sɪz dʒiɾɪbdʒɔtɪpsɪs siz-∅ dʒiɾ-ib-dʒɔtib-siz 2.RESP-NOM walk-?-PRG-2.RESP you (resp) are walking EMA20230517-5:03:37.8 0:01.5 3:37.8 3:39.3 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[03_378-03_393].wav 17736287-1
ʤirlaɹ̠im jaχrlada I became cold towards/uninterested in it EMA20230607-3:18:03.4 0:01.3 18:03.4 18:04.7 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[18_034-18_047].wav 98827981-1
xam uncooked, not ready to eat EMA20230427-1:03:52.8 0:00.4 3:52.8 3:53.2 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[03_528-03_532].wav 14141270-1
razil an instigator EMA20230531-3:17:03.2 0:00.6 17:03.2 17:03.8 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[17_032-17_038].wav 24932784-1
bɛrdim ja bɛrdə gave or ??? EMA20230411-2:19:51.8 0:01.2 19:51.8 19:52.9 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[19_518-19_529].wav 07497627-1
majmun monkey EMA20230525-1:03:21.5 0:00.4 3:21.5 3:22.0 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[03_215-03_220].wav 69977352-1
wɔl 'ɔdam kup 'qadbɪland ɛdɪ that man was very tall EMA20230420-3:04:55.6 0:03.8 4:55.6 4:59.4 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[04_556-04_594].wav 60171253-1
sɪŋgli EMA20230427-3:04:58.5 0:00.9 4:58.5 4:59.3 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[04_585-04_593].wav 06191008-1
bir ming wɔ bir 1001 EMA20230517-1:12:51.0 0:01.5 12:51.0 12:52.5 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[12_510-12_525].wav 84899411-1
winaʁum play EMA20230607-6:25:36.9 0:00.5 25:36.9 25:37.4 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[25_369-25_374].wav 44444600-1
ɛna mother (local dialect) EMA20230427-1:20:41.2 0:00.5 20:41.2 20:41.6 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[20_412-20_416].wav 33379301-1
bɪʃɪɾgan have cooked (past tense) EMA20230418-1:00:29.4 0:00.6 0:29.4 0:29.9 EMA20230418-1.WAV EMA20230418-1.eaf EMA20230418-1[00_294-00_299].wav 09381407-1
or EMA20230418-1:00:38.1 0:00.1 0:38.1 0:38.3 EMA20230418-1.WAV EMA20230418-1.eaf EMA20230418-1[00_381-00_383].wav 24712212-1
sursa run EMA20230607-6:08:45.7 0:01.5 8:45.7 8:47.2 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[08_457-08_472].wav 25530117-1
χanɛ place EMA20230607-4:28:12.1 0:00.5 28:12.1 28:12.7 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[28_121-28_127].wav 05739533-1
kɛtipsɛn kɛt-ip-sɛn leave-PAST-2SG left EMA20230518-3:14:15.3 0:00.9 14:15.3 14:16.2 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[14_153-14_162].wav 06073681-1
tʃimtʃiq utʃadi bird (small) flies EMA20230411-2:06:44.0 0:01.2 6:44.0 6:45.3 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[06_440-06_453].wav 36094155-1
kɛtaman (I) go EMA20230420-2:03:38.7 0:00.8 3:38.7 3:39.5 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[03_387-03_395].wav 11539852-1
alma apple EMA20230418-3:06:35.2 0:00.5 6:35.2 6:35.7 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[06_352-06_357].wav 01929057-1
kʊp qɑr itʃun bɪz mɛktɛbgɛ barmadik Because of the snow, we did not go to the school EMA20230517-4:17:08.1 0:02.1 17:08.1 17:10.2 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[17_081-17_102].wav 35016613-1
uzun jɔl long way, road EMA20230420-3:15:28.8 0:01.0 15:28.8 15:29.8 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[15_288-15_298].wav 92113111-1
auqɔtɪnɪ dʒɛdik (we) ate food EMA20230524-6:23:34.5 0:01.9 23:34.5 23:36.3 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[23_345-23_363].wav 88653590-1
ɔχpas cook (someone who cooks) EMA20230606-2:09:38.6 0:00.7 9:38.6 9:39.3 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[09_386-09_393].wav 07372334-1
jɛmækʰ eating EMA20230406-3:15:27.4 0:00.8 15:27.4 15:28.3 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[15_274-15_283].wav 83773560-1
χən'ʧa bunch EMA20230418-3:04:37.7 0:00.5 4:37.7 4:38.3 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[04_377-04_383].wav 75016815-1
dʒuzuq ring EMA20230524-3:20:12.7 0:00.6 20:12.7 20:13.2 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[20_127-20_132].wav 41514123-1
d͡ʒɛrdi that land EMA20230427-2:13:30.4 0:01.1 13:30.4 13:31.6 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[13_304-13_316].wav 66343316-1
wɔŋg right (side) EMA20230525-1:02:40.7 0:00.4 2:40.7 2:41.0 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[02_407-02_410].wav 73600717-1
bahar kunlarɪ spring time/seasin EMA20230524-3:02:27.9 0:00.8 2:27.9 2:28.7 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[02_279-02_287].wav 33859742-1
qalamni kʊtisɪ pencil box EMA20230524-3:06:47.7 0:01.0 6:47.7 6:48.7 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[06_477-06_487].wav 11256489-1
bɪs kɛtɪbmɪs sɪz kɛlɪpsɪs biz-∅ kɛt-ib-miz siz-∅ kɛl-ib-siz 1PL-NOM leave-INFR.PST-1PL 2SG.RESP-NOM come-INFR.PST-2SG.RESP we left, you (apparently) came EMA20230531-4:27:45.2 0:01.5 27:45.2 27:46.7 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[27_452-27_467].wav 58391436-1
pɔɪtaχt capital EMA20230518-1:26:48.2 0:00.7 26:48.2 26:48.9 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[26_482-26_489].wav 90221009-1
itlæɾɪmɪs (our) dogs EMA20230420-1:07:47.8 0:01.6 7:47.8 7:49.4 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[07_478-07_494].wav 91743569-1
bɜrint͡ʃin first EAM20230411-3:09:41.3 0:01.0 9:41.3 9:42.4 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[09_413-09_424].wav 22728741-1
bɪlɪmjurdɪni talabalari the university's students (specific) EMA20230524-3:10:22.5 0:01.2 10:22.5 10:23.8 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[10_225-10_238].wav 65030360-1
d͡ʒɔq No EAM20230411-3:04:54.2 0:00.8 4:54.2 4:55.0 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[04_542-04_550].wav 93162766-1
soz stretch EMA20230427-3:11:36.7 0:00.6 11:36.7 11:37.3 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[11_367-11_373].wav 84231690-1
amo totaladi but captured EMA20230531-5:08:49.6 0:01.4 8:49.6 8:51.0 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[08_496-08_510].wav 52726923-1
sɪz ɔχlaisɪz siz-∅ ɔχlɔ-i-siz 2.RESP-NOM sleep-NPST-2.RESP you (resp) sleep EMA20230517-5:11:34.5 0:01.2 11:34.5 11:35.7 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[11_345-11_357].wav 02746583-1
ɔqɔb dʒɔtkan ɛdɪm (i) had been reading EMA20230524-6:10:19.0 0:00.9 10:19.0 10:20.0 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[10_190-10_200].wav 22937476-1
kɛbɔbni siχi kebob stick EMA20230607-4:25:32.1 0:00.7 25:32.1 25:32.8 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[25_321-25_328].wav 84969595-1
daɾiɔnə suwigɛ in river water EMA20230606-1:09:47.4 0:01.5 9:47.4 9:48.9 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[09_474-09_489].wav 96610625-1
mɛhmɔn visit EMA20230518-1:17:25.8 0:00.6 17:25.8 17:26.4 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[17_258-17_264].wav 67244851-1
wa maktab ham ʃuruboldi. maktabdam wa maktab ham ʃurubol-di. maktab-di ham school also started school, also EMA20230427-story:01:17.0 0:02.3 1:17.0 1:19.3 EMA20230427-story.WAV EMA20230427-story.eaf EMA20230427-story[01_170-01_193].wav 96961070-1
qazil rɔq more black, blacker EMA20230517-3:04:42.2 0:01.2 4:42.2 4:43.4 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[04_422-04_434].wav 16855308-1
biʃiɾɪb bɔlðɪm biʃiɾ-ib bɔl-di-m cook-CVB CMPL-PST-1SG (i) finished cooking EMA20230531-4:01:33.8 0:01.3 1:33.8 1:35.1 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[01_338-01_351].wav 87218900-1
bɪr dehqɔn ɛdɪ (My father) was a farmer EMA20230502-3:11:00.0 0:01.4 11:00.0 11:01.4 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[11_000-11_014].wav 81813618-1
ʊzʊmdɪ first person possessive? EMA20230418-3:19:11.3 0:00.6 19:11.3 19:11.8 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[19_113-19_118].wav 58470129-1
bɔlsən EMA20230411-1:03:39.4 0:00.3 3:39.4 3:39.7 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[03_394-03_397].wav 02387599-1
sɪz you (resp.) EMA20230406-2:06:42.8 0:00.8 6:42.8 6:43.6 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[06_428-06_436].wav 48266647-1
kʰʊl water reservoir EMA20230511-2:18:35.9 0:00.6 18:35.9 18:36.4 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[18_359-18_364].wav 56032469-1
malɪm teacher EMA20230607-6:27:52.1 0:00.8 27:52.1 27:53.0 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[27_521-27_530].wav 81969636-1
sɪz bɪr talabaman Are you a student EAM20230411-3:04:40.2 0:02.4 4:40.2 4:42.6 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[04_402-04_426].wav 07901648-1
kɛbɔb kabob EMA20230607-4:25:29.0 0:00.3 25:29.0 25:29.3 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[25_290-25_293].wav 47316891-1
gap speak EMA20230418-5:17:25.0 0:00.4 17:25.0 17:25.3 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[17_250-17_253].wav 64993913-1
kurdi kur-di see-3SG.PAST saw EMA20230517-6:01:07.5 0:00.7 1:07.5 1:08.2 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[01_075-01_082].wav 15302819-1
t͡ʃɪʃkan mouse EMA20230427-1:00:49.5 0:01.0 0:49.5 0:50.5 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[00_495-00_505].wav 83946162-1
silar you (pl) EMA20230406-2:04:41.8 0:00.5 4:41.8 4:42.2 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[04_418-04_422].wav 71092095-1
bɔp chapter EMA20230517-7:00:46.3 0:01.2 0:46.3 0:47.5 EMA20230517-7.wav EMA20230517-7.eaf EMA20230517-7[00_463-00_475].wav 95289486-1
bɛr bulæk dʒɛrgɛ iʃlaidɪ he works on a piece of land EMA20230420-3:29:24.6 0:03.4 29:24.6 29:28.0 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[29_246-29_280].wav 14386172-1
mɛn kɛttɪm I went EMA20230420-2:01:20.3 0:01.3 1:20.3 1:21.6 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[01_203-01_216].wav 55510194-1
iʃik door EMA20230525-2:15:25.7 0:00.6 15:25.7 15:26.3 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[15_257-15_263].wav 10860581-1
ja or EMA20230411-1:09:21.3 0:00.2 9:21.3 9:21.5 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[09_213-09_215].wav 95632823-1
kɪt͡ʃɪk ɔq tɔʊʃqaŋ small white rabbit EMA20230517-1:04:00.2 0:01.1 4:00.2 4:01.3 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[04_002-04_013].wav 29506894-1
dɛhqɑndi iʃɛqgi ɔldi kʊp χap:a The farmer's donkey died (and he) is upset EMA20230606-4:18:21.0 0:02.1 18:21.0 18:23.2 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[18_210-18_232].wav 73832512-1
fikar qaldɪm fikar qaldɪ-m think-1SG.PAST thought EMA20230518-3:13:43.7 0:01.0 13:43.7 13:44.7 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[13_437-13_447].wav 66490003-1
ɔrgatint͡ʃɛ teacher EMA20230607-1:22:08.2 0:00.9 22:08.2 22:09.1 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[22_082-22_091].wav 97805420-1
ʁarakat kladi try (do) EMA20230531-5:09:44.4 0:01.1 9:44.4 9:45.5 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[09_444-09_455].wav 98115097-1
o jiti ki kʊp uradɪ The dog who barked a lot EMA20230606-4:05:53.4 0:01.8 5:53.4 5:55.2 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[05_534-05_552].wav 38948735-1
ɔsmɔn ɔʧɔq the sky is clear EMA20230531-3:10:28.2 0:00.6 10:28.2 10:28.9 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[10_282-10_289].wav 48980498-1
alla god EMA20230411-1:07:06.9 0:00.4 7:06.9 7:07.2 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[07_069-07_072].wav 93943717-1
ɔχlaisilaɾiŋg (you) sleep EMA20230517-5:12:45.0 0:01.2 12:45.0 12:46.2 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[12_450-12_462].wav 82872979-1
mɛn sɛbet:ɛgi ɔlmani dʒɛdim I ate the apple which are in the basket EMA20230606-3:12:07.5 0:02.5 12:07.5 12:10.0 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[12_075-12_100].wav 10598748-1
qɔrqgɛn scared (evidential, indirect) EMA20230525-2:02:10.8 0:00.4 2:10.8 2:11.3 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[02_108-02_113].wav 73728632-1
ol ɛrkak that man EMA20230406-2:21:32.3 0:01.1 21:32.3 21:33.5 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[21_323-21_335].wav 94923561-1
kub mɪlɔim very squishy EMA20230524-4:16:08.4 0:00.9 16:08.4 16:09.2 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[16_084-16_092].wav 37208833-1
dɔʁɔbi tʃaukɪni ustida dɪɾ̥ dɔʁɔbi-∅ tʃauki-ni ust-i-da diɾ bowl-NOM chair-GEN top-3.POSS-LOC 3.PRS.COP the bowl is on top of the chair EMA20230516-2:10:43.5 0:02.2 10:43.5 10:45.6 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[10_435-10_456].wav 19032422-1
qɑz goose EMA20230511-2:13:44.1 0:00.7 13:44.1 13:44.8 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[13_441-13_448].wav 40105124-1
paisa~maisa ɔl meman I don't want money (or anything else) from you EMA20230517-3:10:16.1 0:01.2 10:16.1 10:17.3 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[10_161-10_173].wav 41708655-1
bɪzdi itlæɾɪmɪs our dogs EMA20230420-1:07:20.8 0:02.1 7:20.8 7:22.9 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[07_208-07_229].wav 12008142-1
d͡ʒɔq no EAM20230411-3:02:14.7 0:00.3 2:14.7 2:15.1 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[02_147-02_151].wav 19700933-1
bɔla ɔʟ boy, that EMA20230420-1:15:01.6 0:01.5 15:01.6 15:03.1 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[15_016-15_031].wav 04852687-1
χɔtinlar women EMA20230406-2:17:33.9 0:00.9 17:33.9 17:34.8 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[17_339-17_348].wav 51548237-1
meʋa~peʋa fruit, etc. EMA20230517-3:12:12.8 0:00.7 12:12.8 12:13.5 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[12_128-12_135].wav 64800601-1
ɔχladilariŋgɪz you slept (pl) EMA20230502-2:07:00.7 0:01.5 7:00.7 7:02.1 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[07_007-07_021].wav 16338753-1
bek rich (landowner) EMA20230517-7:03:43.8 0:00.7 3:43.8 3:44.5 EMA20230517-7.wav EMA20230517-7.eaf EMA20230517-7[03_438-03_445].wav 11822167-1
sendar ? EMA20230406-2:04:42.4 0:00.7 4:42.4 4:43.1 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[04_424-04_431].wav 06592317-1
bubaqa baby EMA20230607-6:18:31.9 0:00.8 18:31.9 18:32.7 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[18_319-18_327].wav 68830704-1
mɛn jɛɾta baːɾgɛ bɔɾaman tomorrow i will go to the beach EMA20230606-1:15:51.6 0:02.6 15:51.6 15:54.2 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[15_516-15_542].wav 94903317-1
ut͡ʃ three EAM20230411-3:10:41.7 0:00.4 10:41.7 10:42.1 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[10_417-10_421].wav 58958836-2
agaɾ wɔlaɾ sɪzawɔɾsa sɪzawɔɾsa ə... jɔzautʃi bɔladilaɾ agaɾ ɔ-laɾ-∅ siz-awɔɾ-sa-∅ siz-awɔɾ-sa-∅ jɔzawutʃi bɔl-a-di-laɾ if 3-PL-NOM write-CONT-COND-3 write-CONT-COND-3 writer be-NPST-3-PL if they continue writing writing they will become writers EMA20230607-5:03:35.1 0:06.1 3:35.1 3:41.2 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[03_351-03_412].wav 69819849-1
bɪʃɪɾɪʃ cooking EMA20230418-2:00:34.0 0:00.7 0:34.0 0:34.7 EMA20230418-2.WAV EMA20230418-2.eaf EMA20230418-2[00_340-00_347].wav 43502760-1
d͡ʒɛdimɛ d͡ʒɛd-i-mɛ eat-3SG.PAST-Q eat EMA20230518-4:05:55.5 0:01.0 5:55.5 5:56.5 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[05_555-05_565].wav 13332321-1
dɛhqɔndɪɾ wijɪdadɪɾ (he/she) is a farmer (he/she) is at home EMA20230607-5:11:14.4 0:01.6 11:14.4 11:16.0 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[11_144-11_160].wav 34274489-1
bɪz tauga bardik we went to the mountain EMA20230607-3:13:02.9 0:01.6 13:02.9 13:04.4 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[13_029-13_044].wav 99835753-1
kup nɔrɪnʤi very orange EMA20230524-4:03:44.8 0:00.7 3:44.8 3:45.6 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[03_448-03_456].wav 00815410-1
hɔtɪn woman (married) EMA20230420-1:17:05.7 0:00.6 17:05.7 17:06.3 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[17_057-17_063].wav 57895838-1
mɛ̃ qɪsˑa aitːɪm mɛn-∅ qisa ait-di-m 1SG-NOM story tell-PST-1SG i told a story EMA20230606-1:06:56.3 0:01.0 6:56.3 6:57.4 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[06_563-06_574].wav 36153462-1
qɑr̥ snow EMA20230511-2:12:45.7 0:00.6 12:45.7 12:46.3 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[12_457-12_463].wav 07344998-1
bu t͡ʃɪrailɛ bu t͡ʃɪrailɛ raq this one is more beautiful EMA20230427-4:16:26.7 0:01.8 16:26.7 16:28.5 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[16_267-16_285].wav 45846759-1
t͡ʃilɔili tɔʊʃqaŋ beautiful rabbit EMA20230517-1:01:08.0 0:01.2 1:08.0 1:09.2 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[01_080-01_092].wav 26103242-1
maida ba'tʃadir s/he is a small child EMA20230420-4:08:59.6 0:01.6 8:59.6 9:01.1 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[08_596-09_011].wav 16199332-1
mɛn kɛtaman I go EMA20230420-2:00:15.5 0:01.2 0:15.5 0:16.8 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[00_155-00_168].wav 14602224-1
ɔt name EMA20230502-1:01:04.8 0:00.8 1:04.8 1:05.5 EMA20230502-1.WAV EMA20230502-1.eaf EMA20230502-1[01_048-01_055].wav 32190255-1
o bɔlani iti that boy's/his dog EMA20230420-1:11:56.8 0:01.3 11:56.8 11:58.0 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[11_568-11_580].wav 24430909-1
qɔltiʁigɛ in his armpit (used for holding something closely) EMA20230525-1:11:01.3 0:00.9 11:01.3 11:02.2 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[11_013-11_022].wav 71670515-1
dʒa'ʃil green EMA20230406-4:02:22.0 0:01.3 2:22.0 2:23.3 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[02_220-02_233].wav 43496611-1
qap~qara 100% black EMA20230524-4:05:51.7 0:00.8 5:51.7 5:52.6 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[05_517-05_526].wav 19032288-1
lab lip EAM20230411-4:10:49.3 0:00.4 10:49.3 10:49.6 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[10_493-10_496].wav 07566042-1
zardɔlu~mardɔlu ʤε maidε he does not eat apricots and that kind of thing (?) EMA20230517-3:09:47.1 0:01.1 9:47.1 9:48.2 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[09_471-09_482].wav 48552872-1
itiŋk (your) dog EMA20230420-1:05:55.3 0:00.6 5:55.3 5:55.9 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[05_553-05_559].wav 33736797-1
ʤaun rain EMA20230517-4:01:55.7 0:00.7 1:55.7 1:56.4 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[01_557-01_564].wav 25894038-1
bul bɔdam kɔp tatɪlɛ wɔl bɔdamdan kɔra this almond tastes better than that almond EMA20230427-3:16:01.3 0:02.7 16:01.3 16:04.0 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[16_013-16_040].wav 51682741-2
qazɪl red EMA20230517-3:01:50.4 0:01.1 1:50.4 1:51.5 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[01_504-01_515].wav 61618396-1
sɪs sɪzawɔɾsaŋgɪs if you (resp) continue writing EMA20230607-5:04:30.8 0:01.6 4:30.8 4:32.3 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[04_308-04_323].wav 55915702-1
mεn zardoluga bɔrdɪm I went to the apricot EMA20230511-2:05:36.6 0:01.5 5:36.6 5:38.2 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[05_366-05_382].wav 88564220-1
sɪz kub mεhrabɔn you are very kind EMA20230524-4:15:12.4 0:01.0 15:12.4 15:13.4 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[15_124-15_134].wav 61346235-1
dɛxqan bladi kɛ the farmer knows that EMA20230524-5:20:12.2 0:01.4 20:12.2 20:13.6 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[20_122-20_136].wav 18211743-1
wɔltɪrɪpti wɔltɪrɪp-ti kill-3SG.PAST killed EMA20230517-6:10:46.7 0:00.9 10:46.7 10:47.7 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[10_467-10_477].wav 17735121-1
bɜrint͡ʃin first EAM20230411-3:09:46.5 0:00.9 9:46.5 9:47.3 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[09_465-09_473].wav 22728741-2
kal bald EMA20230524-7:09:24.0 0:00.5 9:24.0 9:24.4 EMA20230524-7.wav EMA20230524-7.eaf EMA20230524-7[09_240-09_244].wav 98716459-1
bul this EMA20230517-7:03:49.2 0:00.4 3:49.2 3:49.6 EMA20230517-7.wav EMA20230517-7.eaf EMA20230517-7[03_492-03_496].wav 21808912-1
sɛn kɛttiŋg sɛn kɛtt-iŋg 2SG leave-2SG.PAST have left (been killed?) EMA20230518-3:18:50.1 0:01.3 18:50.1 18:51.4 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[18_501-18_514].wav 32112024-1
jaχʃi kɔraman (I) love you (I see you good) EMA20230606-3:00:37.2 0:00.9 0:37.2 0:38.1 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[00_372-00_381].wav 07422745-1
mɛktɛbni kitɔbχanɛsi school's library EMA20230607-4:26:15.9 0:01.5 26:15.9 26:17.4 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[26_159-26_174].wav 38801121-1
ɔz few EMA20230530-3:07:48.6 0:00.6 7:48.6 7:49.3 EMA20230530-3.WAV EMA20230530-3.eaf EMA20230530-3[07_486-07_493].wav 79428261-1
tʃomɪlaman (i) swim EMA20230606-1:13:03.9 0:01.0 13:03.9 13:04.9 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[13_039-13_049].wav 93262196-1
kuk blue EMA20230517-3:01:35.9 0:00.6 1:35.9 1:36.4 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[01_359-01_364].wav 72754181-1
sand͡ʒob sand͡ʒob squirrel squirrel (arabic) EMA20230518-4:02:01.9 0:00.5 2:01.9 2:02.4 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[02_019-02_024].wav 14078290-1
qɔʁɾma qorma (dish, not sure if it is this the one based on his description) EMA20230607-5:30:53.5 0:00.8 30:53.5 30:54.2 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[30_535-30_542].wav 07314176-1
ɔqaiman i read EMA20230524-6:06:05.3 0:00.9 6:05.3 6:06.2 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[06_053-06_062].wav 10750517-1
saman hay (for horses) EMA20230607-4:02:39.0 0:00.4 2:39.0 2:39.4 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[02_390-02_394].wav 54312741-1
bɔla child EMA20230518-1:02:55.0 0:00.5 2:55.0 2:55.5 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[02_550-02_555].wav 47166383-1
baʕad wind EMA20230607-4:13:30.9 0:00.3 13:30.9 13:31.2 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[13_309-13_312].wav 04117936-1
ɔq white EMA20230517-1:01:47.0 0:00.4 1:47.0 1:47.4 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[01_470-01_474].wav 48231825-1
wɔl kim who is he? EAM20230411-3:00:44.6 0:01.3 0:44.6 0:45.8 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[00_446-00_458].wav 29764177-1
ʧopɔn shepherd EMA20230530-1:06:17.8 0:00.7 6:17.8 6:18.5 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[06_178-06_185].wav 24066813-1
wolaɾdi itlɛɾi their dogs EMA20230420-1:21:12.6 0:01.3 21:12.6 21:13.9 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[21_126-21_139].wav 05177467-1
dʒun sheep's wool EMA20230607-7:11:00.6 0:00.6 11:00.6 11:01.2 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[11_006-11_012].wav 83650890-1
ʁɔrgɛ to the cave EMA20230427-1:14:23.5 0:00.6 14:23.5 14:24.1 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[14_235-14_241].wav 81270238-1
akadʒɔn ɑnadʒɔn ɑpadʒɔn dear brother, dear mother, dear (unknown kinship term) EMA20230516-2:25:21.0 0:02.4 25:21.0 25:23.4 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[25_210-25_234].wav 21500546-1
d͡ʒɔdɪpti d͡ʒɔdɪ-ptɪ sleep-3SG.PAST she's laying EMA20230518-3:09:07.8 0:01.1 9:07.8 9:08.9 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[09_078-09_089].wav 96370491-1
ɔhista ɔhista slow, slow EMA20230524-4:19:06.3 0:01.1 19:06.3 19:07.4 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[19_063-19_074].wav 10259627-1
sap~sɑri 100% yellow EMA20230524-4:02:32.2 0:01.4 2:32.2 2:33.6 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[02_322-02_336].wav 94564831-1
dʒɪɾip...jɔtwɛdɪm I was walking (other dialect?) EMA20230517-5:01:04.8 0:03.7 1:04.8 1:08.5 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[01_048-01_085].wav 95942817-1
mɛnɛ oʁlɪm my son EMA20230427-3:04:18.4 0:00.9 4:18.4 4:19.3 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[04_184-04_193].wav 35737408-1
d͡ʒamon kuradi maybe hate EMA20230607-6:04:22.5 0:00.9 4:22.5 4:23.3 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[04_225-04_233].wav 90181151-1
kʊp masoɾopdɪɾ kub masorop-diɾ-∅ very busy-COP-3 (he/she) is very busy EMA20230607-5:27:45.2 0:01.2 27:45.2 27:46.4 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[27_452-27_464].wav 42258344-1
qɔti (1) hard, (2) a person who is mean/stingy EMA20230530-2:01:57.8 0:00.6 1:57.8 1:58.3 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[01_578-01_583].wav 04500871-1
ʤirlaɹ̠im jaχrladi I became cold towards/uninterested in it EMA20230607-3:18:10.8 0:01.0 18:10.8 18:11.8 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[18_108-18_118].wav 17245959-1
kub isaq very warm EMA20230517-3:02:36.5 0:01.0 2:36.5 2:37.5 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[02_365-02_375].wav 03640718-1
kul ashes EMA20230607-7:08:33.7 0:00.4 8:33.7 8:34.1 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[08_337-08_341].wav 14058449-1
sɛn kɛttiŋg sɛn kɛtt-iŋg 2SG leave-2SG.PAST you left EMA20230518-3:21:35.4 0:01.0 21:35.4 21:36.4 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[21_354-21_364].wav 85011211-1
dʒɛman kurgɛn hating EMA20230411-2:15:44.0 0:00.9 15:44.0 15:45.0 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[15_440-15_450].wav 42907215-1
bɔːʃˑ turn (to cattle) EMA20230517-5:19:32.6 0:01.1 19:32.6 19:33.7 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[19_326-19_337].wav 74830270-1
tʃɪmtʃɪq bird (small) EMA20230411-2:07:24.6 0:00.6 7:24.6 7:25.2 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[07_246-07_252].wav 91811002-1
daεʃʈ desert EMA20230511-3:03:26.4 0:00.9 3:26.4 3:27.3 EMA20230511-3.WAV EMA20230511-3.eaf EMA20230511-3[03_264-03_273].wav 41561296-1
bɔd͡ʒɛ brother in law EMA20230518-1:32:31.8 0:00.4 32:31.8 32:32.2 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[32_318-32_322].wav 82808447-1
hawli house/courtyard EMA20230524-3:26:37.4 0:00.5 26:37.4 26:37.9 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[26_374-26_379].wav 86184603-1
bir juzu wɔn bir 111 EMA20230531-1:02:01.0 0:01.9 2:01.0 2:03.0 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[02_010-02_030].wav 39911428-1
mɛn d͡ʒamankoraman I don't hate you EAM20230411-3:08:16.7 0:01.2 8:16.7 8:17.9 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[08_167-08_179].wav 19287827-1
kɪʃ fasli winter time/season EMA20230524-3:02:40.9 0:00.8 2:40.9 2:41.7 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[02_409-02_417].wav 97491188-1
mɪlɔim squishy EMA20230524-4:15:48.4 0:00.6 15:48.4 15:49.0 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[15_484-15_490].wav 09476598-1
sizgɛ to you (Dative) EMA20230411-2:18:01.2 0:00.7 18:01.2 18:01.8 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[18_012-18_018].wav 04178079-1
bɪlæk forearm EAM20230411-4:15:33.7 0:00.9 15:33.7 15:34.6 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[15_337-15_346].wav 70701008-1
wɔl qodoq that well EMA20230607-3:06:14.2 0:00.9 6:14.2 6:15.1 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[06_142-06_151].wav 10294418-1
ali wonderful EMA20230518-1:04:56.1 0:00.7 4:56.1 4:56.8 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[04_561-04_568].wav 95238250-1
d͡ʒɛdi d͡ʒɛd-i eat-3SG.PAST ate EMA20230518-4:07:31.7 0:00.8 7:31.7 7:32.5 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[07_317-07_325].wav 87381665-1
mɪn wijɪmgɛ kɛttɪm I went to my house EMA20230420-2:02:51.6 0:01.9 2:51.6 2:53.5 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[02_516-02_535].wav 37313934-1
tʃomɪlaɾ edɪm (i) swim EMA20230606-1:12:48.3 0:00.8 12:48.3 12:49.1 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[12_483-12_491].wav 32824141-1
qawiraq strong EMA20230525-1:16:33.7 0:00.7 16:33.7 16:34.3 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[16_337-16_343].wav 33733103-1
darwɔzɛ door (Persian) EMA20230525-2:16:07.6 0:00.7 16:07.6 16:08.3 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[16_076-16_083].wav 40271665-1
qal widɪm ja qalgɛn idim (I) was late EMA20230502-2:13:39.1 0:02.2 13:39.1 13:41.3 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[13_391-13_413].wav 10587904-1
zardɔlɪŋɪzna apricot (2sg posessor) EMA20230418-3:21:54.5 0:01.4 21:54.5 21:55.9 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[21_545-21_559].wav 85788678-1
iki ɔq tɔʊʃqaŋ two white rabbit EMA20230517-1:11:24.6 0:01.9 11:24.6 11:26.6 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[11_246-11_266].wav 01440210-1
d͡ʒidi d͡ʒid-i eat-3SG.PAST eat EMA20230518-4:04:26.8 0:00.7 4:26.8 4:27.5 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[04_268-04_275].wav 14466086-1
sɛn iʃga sɛn iʃ-ga 2SG work-LOC you work EMA20230518-3:14:06.2 0:01.0 14:06.2 14:07.2 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[14_062-14_072].wav 24207196-1
iqi badʒada at two o'clock EMA20230517-4:09:15.9 0:00.9 9:15.9 9:16.8 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[09_159-09_168].wav 63914393-1
tɔfa gift EMA20230524-5:22:04.2 0:00.7 22:04.2 22:05.0 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[22_042-22_050].wav 54242568-1
wɔn tamɔnda on the right side EMA20230525-1:01:12.2 0:00.7 1:12.2 1:12.9 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[01_122-01_129].wav 78651545-1
seni kalaŋdɪ ustɪðɛ on top of your head EMA20230517-5:17:12.4 0:01.6 17:12.4 17:14.0 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[17_124-17_140].wav 59498832-1
toppa~toʁri completely honest (of a person) EMA20230530-1:17:17.2 0:00.9 17:17.2 17:18.1 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[17_172-17_181].wav 80254838-1
ɔtam my father EMA20230502-3:10:14.4 0:00.4 10:14.4 10:14.8 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[10_144-10_148].wav 22198708-1
twɔ̃ tamɔn, ʧεf tamɔn left side, right side EMA20230511-3:08:23.4 0:01.3 8:23.4 8:24.7 EMA20230511-3.WAV EMA20230511-3.eaf EMA20230511-3[08_234-08_247].wav 77933605-1
birgan give EMA20230524-5:22:40.0 0:00.6 22:40.0 22:40.7 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[22_400-22_407].wav 30329975-1
sursa run EMA20230607-6:08:43.4 0:01.1 8:43.4 8:44.5 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[08_434-08_445].wav 25530117-2
sɪŋgli younger sister EMA20230427-3:05:07.3 0:00.5 5:07.3 5:07.9 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[05_073-05_079].wav 76600130-1
menɪ bɪɾ dɔʁɔbɪm dʒɔq mɛn-i biɾ dɔʁɔbi-m-∅ dʒɔq 1SG-GEN one bowl-1SG.POSS-NOM not.exist i do not have a bowl EMA20230516-2:01:16.5 0:05.5 1:16.5 1:22.0 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[01_165-01_220].wav 74163183-1
dɔʁɔbi ustidæ dɪɾ̥ dɔʁɔbi-∅ ust-i-da diɾ bowl-NOM top-3.POSS-LOC 3.PRS.COP the bowl is on top (of it) EMA20230516-2:10:26.4 0:01.9 10:26.4 10:28.2 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[10_264-10_282].wav 54093548-1
ɪnɔʁaŋgis inɔʁaŋgis (your (resp)) brother EMA20230516-1:11:01.4 0:02.5 11:01.4 11:03.9 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[11_014-11_039].wav 48883012-1
e aka qalam qɛɾða e aka qalam-∅ qɛjiɾ-da VOC older.brother pen-NOM where-LOC hey brother where is the pen? EMA20230516-1:13:11.4 0:01.4 13:11.4 13:12.7 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[13_114-13_127].wav 02294065-1
farɔb ɔldɪm (I) graduated EMA20230606-3:21:57.8 0:00.9 21:57.8 21:58.7 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[21_578-21_587].wav 46194579-1
it dog EMA20230524-4:21:08.2 0:00.6 21:08.2 21:08.7 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[21_082-21_087].wav 55690406-1
sɪz bɪʃiɾɪpsɪs siz-∅ biʃiɾ-ib-siz 2.RESP-NOM cook-PST.INFR-2.RESP you (resp) cooked (inference with 100% confidence) EMA20230606-2:10:19.9 0:01.2 10:19.9 10:21.1 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[10_199-10_211].wav 07566840-1
d͡ʒira-gimga my heart EAM20230411-4:26:51.3 0:01.0 26:51.3 26:52.3 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[26_513-26_523].wav 01097955-1
olar itʃadi they drink EMA20230406-3:13:26.4 0:00.9 13:26.4 13:27.3 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[13_264-13_273].wav 52571645-1
tʃomɪlaɾ ɛdɪm (i) used to swim EMA20230606-1:14:52.4 0:01.0 14:52.4 14:53.4 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[14_524-14_534].wav 89604998-1
qɔʃlar birds EAM20230411-4:05:43.4 0:06.0 5:43.4 5:49.4 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[05_434-05_494].wav 01930661-2
bul this EMA20230427-3:14:51.1 0:00.4 14:51.1 14:51.5 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[14_511-14_515].wav 53399160-1
campir maidabat͡ʃalarga nɛma birdɪ what did the old lady give to the children? EMA20230524-5:25:19.9 0:02.2 25:19.9 25:22.1 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[25_199-25_221].wav 59209909-1
palau bɪʃɪɾ cook rice (imperative) EMA20230418-1:02:24.8 0:00.6 2:24.8 2:25.4 EMA20230418-1.WAV EMA20230418-1.eaf EMA20230418-1[02_248-02_254].wav 60987988-1
wɔnɪ ɔtasɪ kʊp uzɨn boilɪ his/her dad is very tall EMA20230517-5:22:32.6 0:02.2 22:32.6 22:34.8 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[22_326-22_348].wav 19985445-1
ʤʏzʏm grape EMA20230418-3:03:13.9 0:00.6 3:13.9 3:14.5 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[03_139-03_145].wav 09643054-1
fil elephant EMA20230418-3:13:42.4 0:00.4 13:42.4 13:42.7 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[13_424-13_427].wav 64204859-1
mɛn alma dʒɛːɾ ɛðɪm mɛn-∅ alma dʒɛ-i-ɾ ɛ-di-m 1SG-NOM apple eat-CVB-IPFV? be-PST-1SG i was eating the apple EMA20230524-6:15:56.8 0:05.0 15:56.8 16:01.8 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[15_568-16_018].wav 48548777-1
ɔχlaimɛn (i) sleep EMA20230517-5:11:01.2 0:00.8 11:01.2 11:02.0 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[11_012-11_020].wav 96292047-1
kuzlar eyes EAM20230411-4:09:39.9 0:00.6 9:39.9 9:40.4 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[09_399-09_404].wav 82322414-1
tʃomɪlaman (i) swim EMA20230606-1:13:37.1 0:01.0 13:37.1 13:38.0 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[13_371-13_380].wav 93262196-2
bɪrlipti fed EMA20230607-6:18:42.7 0:00.8 18:42.7 18:43.5 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[18_427-18_435].wav 01679000-1
ɔb dʒiwaz ja ɔt dʒiwaz water-powered mill or horse-powered mill EMA20230607-4:12:15.8 0:01.3 12:15.8 12:17.1 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[12_158-12_171].wav 27465005-1
kɛttiŋg kɛtt-iŋg leave-2SG.PAST you left EMA20230518-3:19:45.4 0:00.5 19:45.4 19:45.9 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[19_454-19_459].wav 77104222-1
kurdim kurd-i-m see-PAST-1SG I saw him/her EMA20230518-3:24:38.7 0:00.7 24:38.7 24:39.4 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[24_387-24_394].wav 07171098-1
itʰ dog EMA20230420-1:11:44.1 0:00.7 11:44.1 11:44.8 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[11_441-11_448].wav 49016290-1
ja ɔl ɔqəl or he EMA20230411-1:18:23.1 0:00.9 18:23.1 18:24.1 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[18_231-18_241].wav 57945381-1
mɪni itlɛɾim my dogs EMA20230420-1:05:02.2 0:01.3 5:02.2 5:03.6 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[05_022-05_036].wav 09478728-1
dɛxqan nɛma bladi kɛ t͡ʃɪʃkandi nɛma ɔltɪrɪpti ? EMA20230607-6:22:51.2 0:02.5 22:51.2 22:53.7 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[22_512-22_537].wav 68814130-1
uzɨn boili bolsa could/might be tall EMA20230517-5:22:57.6 0:01.6 22:57.6 22:59.1 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[22_576-22_591].wav 64535080-1
mɛn kuɾðɪm uzun boili ekɛn i saw (him/her), (he/she) was tall (explaining your first impression of Ben (something that surprised or had some sort of effect on you)) EMA20230607-5:16:13.7 0:02.0 16:13.7 16:15.8 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[16_137-16_158].wav 31768963-1
kuβ ʊzun very long EMA20230524-4:08:26.2 0:00.6 8:26.2 8:26.8 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[08_262-08_268].wav 84741239-1
wuʃ stop (to cattle) EMA20230517-5:20:05.6 0:00.5 20:05.6 20:06.1 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[20_056-20_061].wav 42755280-1
sɪz ɔqɪŋk you read (respectful imperative) EMA20230606-1:01:58.2 0:01.1 1:58.2 1:59.3 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[01_582-01_593].wav 55703973-1
which which EMA20230517-6:19:55.3 0:00.4 19:55.3 19:55.8 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[19_553-19_558].wav 96635642-1
a'jɔlːar women (resp.) EMA20230406-2:16:06.7 0:01.1 16:06.7 16:07.8 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[16_067-16_078].wav 55465009-1
suiɛk bone EMA20230427-2:00:27.1 0:00.7 0:27.1 0:27.8 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[00_271-00_278].wav 85458509-2
qoʃ join EMA20230530-1:02:42.6 0:00.7 2:42.6 2:43.3 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[02_426-02_433].wav 72085094-1
piʃɛk t͡ʃɪʃkandi ɔltɪrɪpti cat killed mouse EMA20230524-5:01:18.0 0:02.7 1:18.0 1:20.7 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[01_180-01_207].wav 55723673-1
mɛn markɛt:ɛn ɔlma wa narɪtʃ ɔldɪm I bought apple and orange from the market EMA20230517-4:17:30.0 0:12.3 17:30.0 17:42.3 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[17_300-17_423].wav 99503234-1
suz strech or sound EMA20230418-5:15:43.7 0:00.4 15:43.7 15:44.0 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[15_437-15_440].wav 50509753-1
agaɾ wɔl dʒiɾɪpkɛti ɔɾsa tʃaɾtʃapqɑladi agaɾ wɔl-∅ dʒiɾ-ib-kɛt-i ɔɾ-sa tʃaɾtʃa-b-qal-a-di if? 3-NOM walk-?-go-? ?-COND tired-?-RES-NPST-3 if he/she keeps walking he/she will be tired EMA20230517-5:09:36.4 0:04.5 9:36.4 9:40.9 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[09_364-09_409].wav 61971855-1
mɛn haustʃɛga tʃomɪlaman mɛn-∅ hauz-tʃa-ga tʃomil-a-man 1SG-∅ pool-DIM-LOC swim-NPST-1SG i swim in a small pool EMA20230606-1:13:20.3 0:01.6 13:20.3 13:22.0 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[13_203-13_220].wav 02608137-1
fikar qaldɪm fikar qald-ɪ-m think-PAST-1SG I thought EMA20230518-3:15:53.2 0:00.7 15:53.2 15:53.9 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[15_532-15_539].wav 43560269-1
idini iti Eidi's dog EMA20230420-1:26:43.1 0:01.0 26:43.1 26:44.2 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[26_431-26_442].wav 43785090-1
qowaladi (S/he) pursued EMA20230525-1:22:52.4 0:00.8 22:52.4 22:53.2 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[22_524-22_532].wav 61939434-1
haɾkun bɪz palau bɪʃɪɾamɪs every day we cook rice EMA20230418-2:10:07.5 0:02.6 10:07.5 10:10.1 EMA20230418-2.WAV EMA20230418-2.eaf EMA20230418-2[10_075-10_101].wav 19035654-1
tɔχ mountain EMA20230511-2:25:55.0 0:00.6 25:55.0 25:55.6 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[25_550-25_556].wav 77183940-1
ɔχʃam evening EMA20230524-6:04:15.8 0:00.8 4:15.8 4:16.7 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[04_158-04_167].wav 46193918-1
ɔpam ɔpa-m older.sister-1SG.POSS my older sister EMA20230524-6:22:21.2 0:00.8 22:21.2 22:22.0 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[22_212-22_220].wav 82409923-1
ɔlaɾ dʒiɾipdʒɔtɪpdi...dʒɔtɪpdi they are walking EMA20230517-5:05:46.3 0:04.3 5:46.3 5:50.6 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[05_463-05_506].wav 70654731-1
qɔʁɔɾmani bɪðam bɪʃiɾðɪm i cooked ?? this morning EMA20230531-4:07:27.4 0:01.9 7:27.4 7:29.3 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[07_274-07_293].wav 13500739-1
dɛxqan bul suiɛktɪ itka ɔlɪbkɛldi the farmer brought this bone to the dog EMA20230427-2:05:56.6 0:04.0 5:56.6 6:00.7 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[05_566-06_007].wav 75337490-2
pa'launi 'kuidɜrdi pa'launi 'kuidɜrdi rice-ACC burn-3SG.PAST she burned the rice EMA20230420-4:20:26.2 0:01.8 20:26.2 20:28.0 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[20_262-20_280].wav 91123604-1
ki relativizer EMA20230606-3:15:03.4 0:00.3 15:03.4 15:03.7 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[15_034-15_037].wav 01692066-1
ɔxlɔp ɔxlɔp sleep sleep EMA20230518-3:10:33.9 0:00.5 10:33.9 10:34.4 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[10_339-10_344].wav 60915771-1
bɪʃɪq ripe ripe EMA20230418-4:07:10.8 0:00.6 7:10.8 7:11.4 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[07_108-07_114].wav 34414525-1
oni iti his/her dog EMA20230420-1:10:14.9 0:01.4 10:14.9 10:16.3 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[10_149-10_163].wav 44149183-1
motar car EMA20230518-1:18:08.7 0:00.5 18:08.7 18:09.2 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[18_087-18_092].wav 11353584-1
ɪt iti dog, (his/her) dog EMA20230420-1:11:17.2 0:01.1 11:17.2 11:18.3 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[11_172-11_183].wav 15952780-1
ɔlutʃa small fruit (not sure what kind) EMA20230516-2:20:46.3 0:00.7 20:46.3 20:47.0 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[20_463-20_470].wav 09313085-1
ɔliwja mɛngɛ ɑɪti ki idi mɛktɛbgɛ kɛt:i Olivia told me that Eidi went to the school EMA20230517-4:20:34.2 0:03.6 20:34.2 20:37.8 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[20_342-20_378].wav 55939260-1
sɪznɪ qodorɪŋgɪz your well EMA20230607-3:05:50.5 0:01.4 5:50.5 5:51.9 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[05_505-05_519].wav 90626227-1
olar they EMA20230406-2:07:01.2 0:00.8 7:01.2 7:01.9 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[07_012-07_019].wav 69493114-1
wɔlipti died EMA20230607-6:14:35.5 0:01.3 14:35.5 14:36.8 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[14_355-14_368].wav 82036492-1
oni his/her EMA20230420-1:13:32.5 0:00.8 13:32.5 13:33.3 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[13_325-13_333].wav 02792525-1
ʁar ruined land EMA20230427-1:06:23.2 0:00.5 6:23.2 6:23.7 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[06_232-06_237].wav 37465937-1
mɛn wijɪmdaman mɛn-∅ wi-im-da-man 1SG-NOM house-1SG.POSS-LOC-1SG i am at my house EMA20230607-5:10:33.8 0:00.8 10:33.8 10:34.6 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[10_338-10_346].wav 12021628-1
jʉz one hundred EMA20230517-5:19:10.0 0:00.4 19:10.0 19:10.3 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[19_100-19_103].wav 51614451-1
iʃontɛrada persuade EMA20230531-5:12:07.9 0:01.1 12:07.9 12:09.1 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[12_079-12_091].wav 31225705-1
bʊl maida batʃa this small child EMA20230516-2:20:39.1 0:01.1 20:39.1 20:40.2 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[20_391-20_402].wav 89596278-1
mɛn bɔʃ ɑʁɾimɛn mɛn-∅ bɔʃ aʁɾi-mɛn 1SG-NOM head hurt-1SG (my) head hurts regularly EMA20230517-5:21:02.3 0:01.1 21:02.3 21:03.4 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[21_023-21_034].wav 02628962-1
mɛn bɪtːɪm mɛn bɪtkanman (i) wrote, (i) have written EMA20230531-4:19:54.2 0:01.7 19:54.2 19:55.9 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[19_542-19_559].wav 86194167-1
bɪtkan (he/she) wrote/has written (less certain inference) EMA20230531-4:21:17.9 0:01.1 21:17.9 21:19.0 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[21_179-21_190].wav 26280542-1
mɛŋgɛ qɪsˑanɪ ait tell the story to me (non-respectful imperative) EMA20230606-1:07:31.8 0:01.5 7:31.8 7:33.2 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[07_318-07_332].wav 41253609-1
ʁaʁlamɛn I want EMA20230531-5:00:52.8 0:01.2 0:52.8 0:53.9 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[00_528-00_539].wav 59171732-1
'uzun 'boili 'ɛkɛn has tall height EMA20230420-3:07:45.5 0:01.2 7:45.5 7:46.8 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[07_455-07_468].wav 61317898-1
sizdʒɛdijiz you (resp.) ate EMA20230406-3:19:57.0 0:01.0 19:57.0 19:58.0 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[19_570-19_580].wav 64637258-2
ʤʏzʏm grape EMA20230418-3:02:16.4 0:00.4 2:16.4 2:16.8 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[02_164-02_168].wav 09643054-2
biɾ qɪsˑa aitaman (i) will tell a story EMA20230606-1:25:04.4 0:01.5 25:04.4 25:05.9 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[25_044-25_059].wav 62011304-1
bir dʒumɔrkə an egg EMA20230411-2:16:51.3 0:00.8 16:51.3 16:52.1 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[16_513-16_521].wav 25627643-1
mɔba͡ɪldɛ ɔrtasida Setnence fragment: ... between the phone ... EMA20230418-4:23:25.6 0:01.7 23:25.6 23:27.3 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[23_256-23_273].wav 65059210-1
εhtiot careful EMA20230524-4:19:40.8 0:00.7 19:40.8 19:41.5 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[19_408-19_415].wav 91337967-1
qaɾa black EMA20230418-3:11:48.0 0:00.4 11:48.0 11:48.4 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[11_480-11_484].wav 35748456-1
d͡ʒɔdɪpti d͡ʒɔdɪ-ptɪ sleep-3SG.PAST she's laying EMA20230518-3:09:09.2 0:00.5 9:09.2 9:09.7 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[09_092-09_097].wav 96370491-2
dɛxqan pɪʃɛktɪ dɛxqan pɪʃɛk-tɪ farmer cat-ACC the farmer cat EMA20230517-6:16:52.6 0:03.3 16:52.6 16:56.0 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[16_526-16_560].wav 20978888-1
muta jakɛnmɛm muta jakɛn-mɛm muta jakɛn-1SG confidently believe EMA20230517-6:24:26.9 0:01.3 24:26.9 24:28.2 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[24_269-24_282].wav 19735355-1
winaʁɪm kɛladi like to play EMA20230607-6:24:55.3 0:02.9 24:55.3 24:58.2 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[24_553-24_582].wav 87448166-1
palau biʃɪris the way of cooking rice (?) EMA20230418-2:05:53.7 0:00.7 5:53.7 5:54.4 EMA20230418-2.WAV EMA20230418-2.eaf EMA20230418-2[05_537-05_544].wav 16234227-1
dɛhqɔndi dɛhqɔn-diɾ-∅ farmer-COP-3 (he/she) is a farmer EMA20230607-5:10:04.2 0:00.7 10:04.2 10:04.9 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[10_042-10_049].wav 12987142-1
dʒɛman kurgɛn hating (something) EMA20230411-2:15:22.6 0:01.1 15:22.6 15:23.7 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[15_226-15_237].wav 99341007-1
ɔl χɔtin balasigɛ karamejdɪ That woman did not take care/look after her child EMA20230517-4:13:36.5 0:03.8 13:36.5 13:40.2 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[13_365-13_402].wav 24670091-1
alamni jiŋk eat the apple (respectful imperative) EMA20230606-1:05:06.9 0:01.2 5:06.9 5:08.1 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[05_069-05_081].wav 18603101-1
ki wɔ majmundi kowaladi ...who he chased the monkey EMA20230606-3:08:31.3 0:02.1 8:31.3 8:33.4 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[08_313-08_334].wav 78374426-1
itlɛɾi (his/her) dogs EMA20230420-1:14:40.6 0:00.9 14:40.6 14:41.4 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[14_406-14_414].wav 01369821-1
maktapkə bɔɾasama mɛn maktab bɔɾaman do/will you go to school? i (will) go to school EMA20230606-1:21:57.9 0:02.4 21:57.9 22:00.3 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[21_579-22_003].wav 97581915-1
fɔloni someone EMA20230427-1:09:14.1 0:00.5 9:14.1 9:14.6 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[09_141-09_146].wav 57851731-1
atfal children EMA20230524-3:00:44.0 0:00.4 0:44.0 0:44.4 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[00_440-00_444].wav 19693595-1
ɔqɪŋ read (respectful imperative) EMA20230606-1:00:36.4 0:00.5 0:36.4 0:36.8 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[00_364-00_368].wav 73542323-1
sɪz wijɪŋgɪzgɛ ketasɪs you go to your house EMA20230420-2:07:34.6 0:02.1 7:34.6 7:36.7 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[07_346-07_367].wav 94267370-1
bɪz kɛtɪbmɪz jɛkɛn biz-∅ kɛt-ib-miz ɛ-gan 1PL-NOM go-INFR.PST-1PL be.PRF (we) had already left EMA20230531-4:27:38.0 0:01.1 27:38.0 27:39.1 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[27_380-27_391].wav 49557550-1
'χɔtinlar women EMA20230406-2:15:20.2 0:01.2 15:20.2 15:21.4 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[15_202-15_214].wav 69818103-1
gɛpɪrɛmɛn (I) speak EMA20230411-2:02:09.5 0:00.6 2:09.5 2:10.1 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[02_095-02_101].wav 81577418-1
ʁɑɾ cave EMA20230427-1:03:48.0 0:00.3 3:48.0 3:48.3 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[03_480-03_483].wav 02059413-2
ʤab~ʤaʃil 100% green EMA20230517-3:23:35.1 0:01.0 23:35.1 23:36.1 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[23_351-23_361].wav 94757292-1
dɛhqɑndi iʃɛgi farmer's donkey EMA20230606-4:00:30.0 0:01.4 0:30.0 0:31.4 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[00_300-00_314].wav 14186335-1
mɛn ɔʃkobmon I am hungry EMA20230531-5:01:20.1 0:01.4 1:20.1 1:21.5 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[01_201-01_215].wav 89338122-1
dɔʁɔbi tʃaukini ustɪɣɛ dɪɾ̥ dɔʁɔbi-∅ tʃauki-ni ust-i-ga bowl-NOM chair-GEN top-3.POSS-LOC? 3.PRS.COP the bowl is on top of the chair EMA20230516-2:10:08.4 0:02.2 10:08.4 10:10.6 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[10_084-10_106].wav 36279728-1
zardɔlɔ̃ apricot EMA20230418-3:09:00.0 0:00.7 9:00.0 9:00.8 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[09_000-09_008].wav 30736698-1
mɛn kɛtʃkɛ qal widɪm qal widɪm I was late EMA20230502-2:13:24.0 0:02.6 13:24.0 13:26.6 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[13_240-13_266].wav 98874468-1
ut͡ʃint͡ʃin third EAM20230411-3:10:40.6 0:00.7 10:40.6 10:41.3 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[10_406-10_413].wav 54441844-1
d͡ʒilan kalamuʃtɪ d͡ʒɛdimɛ d͡ʒilan kalamuʃ-tɪ d͡ʒɛd-i-mɛ snake rat-ACC eat-3SG.PAST-Q Did the snake eat the rat? EMA20230518-4:08:51.4 0:01.3 8:51.4 8:52.7 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[08_514-08_527].wav 28365268-1
bɪr one one EMA20230418-4:03:46.0 0:00.6 3:46.0 3:46.6 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[03_460-03_466].wav 39388453-1
mɛn bɪɾ kɪtɔbnɪ wɔqiman i read the (one) book EMA20230524-6:08:05.3 0:02.3 8:05.3 8:07.6 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[08_053-08_076].wav 23383939-1
dɔʁɔbi tʃaukɪni ustiɣɛ the bowl is on top of the chair EMA20230516-2:10:02.1 0:03.3 10:02.1 10:05.4 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[10_021-10_054].wav 26033927-1
toprɑq soil EMA20230511-3:00:27.5 0:00.9 0:27.5 0:28.4 EMA20230511-3.WAV EMA20230511-3.eaf EMA20230511-3[00_275-00_284].wav 18573029-1
waχt early EMA20230606-2:04:16.9 0:00.4 4:16.9 4:17.4 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[04_169-04_174].wav 82736925-1
ɔ ɔdam bʊrʊni his nose EMA20230427-3:01:05.4 0:00.7 1:05.4 1:06.1 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[01_054-01_061].wav 48888834-1
bɛrqa bɔdi EMA20230607-4:13:52.2 0:00.6 13:52.2 13:52.8 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[13_522-13_528].wav 82257210-1
ojandɪm (I) woke up EMA20230411-1:11:01.5 0:00.4 11:01.5 11:01.9 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[11_015-11_019].wav 37305347-1
farεʃte χoda someone who acts/looks like God's angel EMA20230531-3:26:02.9 0:01.1 26:02.9 26:04.0 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[26_029-26_040].wav 49388162-1
itka dog EMA20230427-2:01:30.2 0:01.2 1:30.2 1:31.3 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[01_302-01_313].wav 67814343-1
bɔltɪɾ bɪtkanman (i) wrote (it) last year EMA20230531-4:17:48.5 0:01.1 17:48.5 17:49.6 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[17_485-17_496].wav 77391290-1
mɛnɛ zardɔlɔ̃ my apricot EMA20230418-3:14:29.8 0:00.8 14:29.8 14:30.5 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[14_298-14_305].wav 58284342-1
mɛn fikar qaldɪm mɛn fikar qald-ɪ-m 1SG think-PAST-1SG I thought EMA20230518-3:15:55.0 0:00.7 15:55.0 15:55.7 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[15_550-15_557].wav 42542752-1
mɛn bɪr bjɛgɔna sɛz EMA20230427-3:09:36.8 0:01.5 9:36.8 9:38.2 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[09_368-09_382].wav 81329973-1
wɔlipti died EMA20230607-6:14:09.2 0:00.7 14:09.2 14:09.9 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[14_092-14_099].wav 82036492-2
bubaqa auʁqat bɪrlipti baby was fed EMA20230607-6:18:57.3 0:02.4 18:57.3 18:59.7 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[18_573-18_597].wav 21244439-1
wɔkɔn sing EMA20230607-1:15:54.3 0:00.5 15:54.3 15:54.8 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[15_543-15_548].wav 65703226-1
iki qɔʃ bɔdɔmni d͡ʒɛbkɛti two birds ate almonds EAM20230411-3:15:04.9 0:02.6 15:04.9 15:07.5 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[15_049-15_075].wav 19048411-1
d͡ʒilan kalamuʃtɪ d͡ʒɛdimɛ d͡ʒilan kalamuʃ-tɪ d͡ʒɛd-i-mɛ snake rat-ACC eat-3SG.PAST-Q The snake ate THE RAT EMA20230518-4:15:15.8 0:01.6 15:15.8 15:17.5 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[15_158-15_175].wav 19029156-1
mεnɪ qodoʁɔm my well EMA20230607-3:05:32.9 0:01.0 5:32.9 5:33.9 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[05_329-05_339].wav 81747471-1
tuʁɾi direct, honest EMA20230531-3:06:03.9 0:00.6 6:03.9 6:04.5 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[06_039-06_045].wav 26040185-1
talabalar students EMA20230531-5:23:34.4 0:01.0 23:34.4 23:35.4 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[23_344-23_354].wav 46749798-1
meʋa fruit EMA20230517-3:11:41.8 0:00.5 11:41.8 11:42.3 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[11_418-11_423].wav 16367184-1
qɔidɛ pour EMA20230427-2:20:08.0 0:00.5 20:08.0 20:08.5 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[20_080-20_085].wav 56697332-1
tiz fast EMA20230606-2:04:44.9 0:00.6 4:44.9 4:45.5 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[04_449-04_455].wav 52747076-1
tɪbalaidi tɪbalai-di hit-3SG.PAST hit (many times) EMA20230517-6:18:01.4 0:00.8 18:01.4 18:02.1 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[18_014-18_021].wav 67178855-1
dɛxqan maidabat͡ʃaga tuʃɛntɛrdi kɛ boʁga qandin subɛrza the farmer explained to the child how to irrigate the garden EMA20230531-5:22:29.6 0:05.5 22:29.6 22:35.1 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[22_296-22_351].wav 05904562-1
ɛrtakun əjaxʃi bɔlsən good morning (2sg) EMA20230411-1:00:15.9 0:01.2 0:15.9 0:17.1 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[00_159-00_171].wav 99936404-1
mɛnɛ zardɔlɔ̃ my apricot EMA20230418-3:14:33.8 0:00.9 14:33.8 14:34.7 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[14_338-14_347].wav 58284342-2
mini itim my dog EMA20230420-1:00:12.6 0:01.1 0:12.6 0:13.7 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[00_126-00_137].wav 18750082-1
ɔldi (it) died EMA20230606-4:01:09.1 0:00.5 1:09.1 1:09.5 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[01_091-01_095].wav 80279337-1
sozgan stretch EMA20230427-3:11:56.4 0:00.8 11:56.4 11:57.2 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[11_564-11_572].wav 68367934-1
har kun dʒirdim (I) walked every day EMA20230411-1:11:26.7 0:00.8 11:26.7 11:27.4 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[11_267-11_274].wav 10042649-1
ol χɔtin dʒidi this woman eats EMA20230406-3:18:56.0 0:01.0 18:56.0 18:56.9 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[18_560-18_569].wav 83491805-1
boyamak paint EMA20230607-1:20:42.6 0:00.6 20:42.6 20:43.3 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[20_426-20_433].wav 10988593-1
d͡ʒidɪ d͡ʒid-ɪ eat-3SG.PAST eat EMA20230518-4:03:58.6 0:00.9 3:58.6 3:59.5 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[03_586-03_595].wav 63154565-1
'itʃamæn I drink EMA20230406-3:00:27.9 0:01.0 0:27.9 0:28.9 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[00_279-00_289].wav 60060308-1
qɔlɪm ustɪn dɪɾ̥ (my) hand is on top EMA20230516-2:15:14.5 0:02.0 15:14.5 15:16.5 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[15_145-15_165].wav 94136854-1
dɛxqandi jakɛni bur kɛ piʃɛk nɛmani ɔltɪrɪpti the farmer believes what the cat killed EMA20230524-5:12:43.9 0:03.0 12:43.9 12:46.8 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[12_439-12_468].wav 99007235-1
uzun qɪja long steep path (as in up a mountain) EMA20230420-3:15:27.2 0:01.2 15:27.2 15:28.4 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[15_272-15_284].wav 38667102-1
ʁɑɾ ruined land EMA20230427-1:06:13.5 0:00.7 6:13.5 6:14.2 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[06_135-06_142].wav 90659567-1
jaʃɪ boldɛm jaʃ-ɪ bold-ɛm recover-POSS ?-1SG I got better (recovered) EMA20230518-4:12:02.8 0:00.8 12:02.8 12:03.6 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[12_028-12_036].wav 90186585-1
qowaladi (It) chased EMA20230606-3:03:32.8 0:00.8 3:32.8 3:33.6 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[03_328-03_336].wav 79702021-1
mɪni itlæɾim my dogs EMA20230420-1:04:60.0 0:01.4 4:60.0 5:01.4 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[04_600-05_014].wav 86035431-1
mɛn ....əh....ɔtɪm idi mohamɛdə mɛn ....əh....ɔt-ɪm Idi Mohamɛdə 1SG.PRN uh name-1SG.POSS Eidi Mohamed My name is Eidi Mohamed EMA20230427-story:00:05.8 0:04.2 0:05.8 0:10.1 EMA20230427-story.WAV EMA20230427-story.eaf EMA20230427-story[00_058-00_101].wav 59798795-1
maʃɔɾ famous EMA20230531-4:12:08.3 0:00.5 12:08.3 12:08.8 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[12_083-12_088].wav 00054686-1
χalɔs qɪlzak if (we) finish EMA20230606-2:01:37.5 0:01.4 1:37.5 1:38.9 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[01_375-01_389].wav 58856462-1
qɔr snow EMA20230511-2:12:41.6 0:00.8 12:41.6 12:42.3 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[12_416-12_423].wav 57507158-1
bulæk dʒir piece of land EMA20230420-3:25:01.4 0:00.6 25:01.4 25:02.1 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[25_014-25_021].wav 88617239-1
mɛn bɪʃiɾðɪm (i) cooked EMA20230531-4:06:04.5 0:01.5 6:04.5 6:06.0 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[06_045-06_060].wav 74606424-1
qɔwatli strong EMA20230525-1:16:51.2 0:00.8 16:51.2 16:52.0 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[16_512-16_520].wav 26029870-1
kar deaf EMA20230524-7:09:48.3 0:00.9 9:48.3 9:49.1 EMA20230524-7.wav EMA20230524-7.eaf EMA20230524-7[09_483-09_491].wav 99929941-1
'χɔtin woman EMA20230406-2:14:58.8 0:00.8 14:58.8 14:59.6 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[14_588-14_596].wav 35897764-1
bʊl kitɔbni sɛngɛ sɔtib ɔldɪm I bought this book to you EMA20230517-4:04:17.3 0:02.1 4:17.3 4:19.4 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[04_173-04_194].wav 76616910-1
qɔfʊl bɔladi qɔful bɔl-a-di locked be-NPST-3SG (it) will be locked/closed EMA20230524-6:01:05.6 0:01.6 1:05.6 1:07.2 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[01_056-01_072].wav 14193433-1
ʁalmaʁɔl qɪladi ʁalmaʁɔl qil-a-di noise do-PRS-3 (he/she) makes noise EMA20230516-1:02:26.9 0:01.6 2:26.9 2:28.5 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[02_269-02_285].wav 29307380-1
haɾkun every day EMA20230418-2:09:21.6 0:00.8 9:21.6 9:22.3 EMA20230418-2.WAV EMA20230418-2.eaf EMA20230418-2[09_216-09_223].wav 03692076-1
ɔlar they EMA20230406-3:12:22.0 0:00.8 12:22.0 12:22.8 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[12_220-12_228].wav 62367604-1
mɛn hauzgɛ bɔraman i go to the pool EMA20230606-1:21:10.8 0:01.8 21:10.8 21:12.6 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[21_108-21_126].wav 11860708-1
tɪbalaidi tɪbalai-di hit-3SG.PAST hit (many times) EMA20230517-6:18:08.3 0:00.5 18:08.3 18:08.9 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[18_083-18_089].wav 67178855-2
daraχt tree EMA20230420-3:16:33.4 0:01.0 16:33.4 16:34.4 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[16_334-16_344].wav 24374166-1
tola qɑn full of blood EMA20230516-1:20:55.3 0:00.7 20:55.3 20:56.0 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[20_553-20_560].wav 20251673-1
maŋk shale/solutes? EMA20230511-2:33:00.2 0:00.5 33:00.2 33:00.7 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[33_002-33_007].wav 03865975-1
kɛtɪbmɪs (we) left (not sure how inferential translates for first person) EMA20230531-4:26:55.3 0:01.2 26:55.3 26:56.5 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[26_553-26_565].wav 63548616-1
oʁlɪ mariz̥ ɛdi (his) son was sick EMA20230606-4:09:37.7 0:02.8 9:37.7 9:40.5 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[09_377-09_405].wav 91053043-1
ɔp~ɔq qɑr everwhere is white, covered with snow EMA20230530-2:13:42.6 0:01.3 13:42.6 13:44.0 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[13_426-13_440].wav 27597841-1
qandin how to EMA20230531-5:21:58.1 0:01.1 21:58.1 21:59.1 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[21_581-21_591].wav 36168922-1
wijəm my house EMA20230420-2:02:45.4 0:00.5 2:45.4 2:45.9 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[02_454-02_459].wav 61962310-1
wɔl t͡ʃɔl kʊp wɔl t͡ʃɔl kʊp that very old man that very old man EMA20230518-3:00:42.2 0:01.6 0:42.2 0:43.8 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[00_422-00_438].wav 52067099-1
ɔdɪrdi killed EMA20230427-1:01:34.2 0:01.4 1:34.2 1:35.5 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[01_342-01_355].wav 57626118-1
biʃrep cook EMA20230607-1:10:27.9 0:00.5 10:27.9 10:28.4 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[10_279-10_284].wav 05209415-1
bin uzun boili eken ben-∅ uzun boi-li ɛ-gan-∅ Ben-NOM long height-ADJZ COP-MIR/RPT-3 Ben was tall (can be either reporting what someone told you or explaining your first impression of Ben (something that surprised or had some sort of effect on you)) EMA20230607-5:15:32.4 0:02.8 15:32.4 15:35.2 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[15_324-15_352].wav 38719949-1
ʤaun tamɔniga bɔrdɪm (I) went to the side with the rain EMA20230511-3:07:31.7 0:01.9 7:31.7 7:33.6 EMA20230511-3.WAV EMA20230511-3.eaf EMA20230511-3[07_317-07_336].wav 81859894-1
sɪz bɪʃiɾɣansɪs you (resp) seem to have cooked (inference with less confidence) EMA20230606-2:09:12.2 0:01.4 9:12.2 9:13.6 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[09_122-09_136].wav 64146249-1
'qɔjɔʃ sun EMA20230406-4:03:40.2 0:00.7 3:40.2 3:40.9 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[03_402-03_409].wav 94601504-1
dawɔ birdi dawɔ bir-di medicine give-3SG.PAST give medicine EMA20230518-4:11:13.6 0:00.9 11:13.6 11:14.5 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[11_136-11_145].wav 89307651-1
mɛn bɪtawɔɾaman bɪtawɔɾaman tɑ kɪt bɪla bɔlsam mɛn-∅ bit-awɔɾ-a-man bit-awɔɾ-a-man ta kɪt bɪla bɔl-sa-m 1SG write-CONT-NPST-1SG write-CONT-NPST-1SG until ?? ?? be-IRR-1SG i will continue writing writing until i become a ?? EMA20230607-5:25:49.7 0:04.5 25:49.7 25:54.2 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[25_497-25_542].wav 96200787-1
dʒɔni bɔr (it) is alive ((it) has breath) EMA20230516-2:28:47.0 0:00.5 28:47.0 28:47.5 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[28_470-28_475].wav 83387302-1
qɔijbti pour EMA20230427-2:24:05.7 0:01.5 24:05.7 24:07.1 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[24_057-24_071].wav 77661725-1
hindustan India EMA20230517-1:07:05.0 0:00.8 7:05.0 7:05.8 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[07_050-07_058].wav 68655700-1
dʒil year EMA20230606-2:15:27.1 0:00.6 15:27.1 15:27.7 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[15_271-15_277].wav 34618443-1
woni ɔ-ni 3-GEN his/her EMA20230516-1:16:39.2 0:00.8 16:39.2 16:39.9 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[16_392-16_399].wav 88931919-1
maktabgɛ bɔɾaman (i) go to school EMA20230606-1:22:05.9 0:02.4 22:05.9 22:08.4 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[22_059-22_084].wav 61518149-1
tiŋgri ta:la god EMA20230411-1:07:32.5 0:00.8 7:32.5 7:33.2 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[07_325-07_332].wav 89477755-1
talaba talaba student student (academic) EMA20230517-6:25:25.8 0:00.8 25:25.8 25:26.6 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[25_258-25_266].wav 76506127-1
sizdʒijsiz you (resp.) eat EMA20230406-3:20:25.0 0:01.3 20:25.0 20:26.3 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[20_250-20_263].wav 76243214-1
bɔlʌni boy's EMA20230420-1:12:32.4 0:01.0 12:32.4 12:33.4 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[12_324-12_334].wav 82967616-1
mɛn ɔχlɔbdʒɔtɪbman mɛn-∅ ɔχlɔ-b-dʒɔtib-man 1SG-NOM sleep-?-PRG-1SG i am sleeping EMA20230517-5:15:11.9 0:01.4 15:11.9 15:13.3 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[15_119-15_133].wav 52266561-1
gɛrik small sheep EMA20230607-6:08:01.8 0:00.6 8:01.8 8:02.3 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[08_018-08_023].wav 92775805-1
qom sand EMA20230511-3:02:56.8 0:00.8 2:56.8 2:57.6 EMA20230511-3.WAV EMA20230511-3.eaf EMA20230511-3[02_568-02_576].wav 86195110-1
mɛn fikar qaldɪm kɛ sɛn kɛtipsɛn mɛn fikar qald-ɪ-m kɛ kɛt-ip-sɛn 1SG think-PAST-1SG that 2SG leave-PAST-2SG I thought that you left EMA20230518-3:20:30.9 0:01.5 20:30.9 20:32.5 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[20_309-20_325].wav 12493961-1
itlɛɾi (his/her/their) dogs EMA20230420-1:17:58.1 0:00.8 17:58.1 17:58.9 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[17_581-17_589].wav 46799766-1
tunaɣun sɪzlaɾ dʒiɾibdʒɔtwɛdilaɾɪŋɪz tuna-gun siz-laɾ-∅ dʒiɾ-ib-dʒɔt-wɛ-di-laɾ-iŋ-iz past?-day 2.RESP-PL-NOM walk-?-PRG-?-PST-PL-2-RESP yesterday you (pl resp) were walking EMA20230517-5:04:33.4 0:02.6 4:33.4 4:36.0 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[04_334-04_360].wav 69714013-1
d͡ʒirabkɪt walked EMA20230427-1:17:45.1 0:00.6 17:45.1 17:45.7 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[17_451-17_457].wav 28665342-1
bir juz 100 EMA20230531-1:00:32.4 0:00.8 0:32.4 0:33.1 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[00_324-00_331].wav 63020175-1
bɔdɔmlarni daraxti almond tree EAM20230411-3:17:27.7 0:01.5 17:27.7 17:29.2 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[17_277-17_292].wav 51044368-1
t͡ʃɪn China EMA20230517-1:06:18.2 0:00.5 6:18.2 6:18.7 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[06_182-06_187].wav 26414123-1
sɛz sound EMA20230427-3:10:38.2 0:00.6 10:38.2 10:38.8 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[10_382-10_388].wav 56343925-1
mɛrgan hunter EMA20230607-6:13:13.2 0:01.4 13:13.2 13:14.6 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[13_132-13_146].wav 25351060-1
tez fast EMA20230607-7:02:05.1 0:00.6 2:05.1 2:05.7 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[02_051-02_057].wav 33990036-1
mɛn widaman mɛn-∅ wi-da-man 1SG-∅ house-LOC-1SG i am at home EMA20230607-5:10:15.6 0:00.8 10:15.6 10:16.5 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[10_156-10_165].wav 48330213-1
wɔn ten (number) EMA20230525-1:02:39.5 0:00.4 2:39.5 2:39.9 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[02_395-02_399].wav 37204327-1
bahaɾdɪ læβə beach EMA20230606-1:16:11.0 0:00.9 16:11.0 16:11.8 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[16_110-16_118].wav 53447047-1
iʃla iʃla-∅ work-IMP work (non-respectful imperative) EMA20230606-2:05:15.7 0:00.7 5:15.7 5:16.4 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[05_157-05_164].wav 08461249-1
ʤab~ʤarɔq 100% bright, everywhere is bright EMA20230530-2:09:14.8 0:00.8 9:14.8 9:15.5 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[09_148-09_155].wav 55350137-1
imt͡ʃak breast EAM20230411-4:25:07.7 0:00.6 25:07.7 25:08.3 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[25_077-25_083].wav 65428248-1
tuʃɛntɛrdi explain EMA20230531-5:19:45.5 0:00.7 19:45.5 19:46.2 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[19_455-19_462].wav 19879904-1
anɔr̥ pommegranite EMA20230418-3:11:20.2 0:00.5 11:20.2 11:20.7 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[11_202-11_207].wav 53071502-1
oʁɛrɛlagan steal EMA20230531-5:06:54.9 0:00.8 6:54.9 6:55.6 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[06_549-06_556].wav 02452936-1
mɛn sizni wɔldɪrɛmɛn I kill you (2sg respectful) EMA20230411-2:22:35.5 0:01.4 22:35.5 22:36.9 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[22_355-22_369].wav 90632334-1
kɛtkan ɛdɪk kɛt-gan ɛ-di-k leave-PRF be-PST-1PL (we) had left EMA20230531-4:26:14.0 0:00.9 26:14.0 26:15.0 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[26_140-26_150].wav 77804294-1
ʁor unripe EMA20230427-1:04:15.0 0:00.4 4:15.0 4:15.4 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[04_150-04_154].wav 89602794-1
dɛxqan bladi kɛ the farmer knows that EMA20230524-5:20:16.6 0:01.5 20:16.6 20:18.1 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[20_166-20_181].wav 18211743-2
t͡ʃɔbɪʃ running EMA20230427-1:18:37.6 0:00.9 18:37.6 18:38.6 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[18_376-18_386].wav 43822821-1
ap~cq 100% white EMA20230524-4:06:27.0 0:00.8 6:27.0 6:27.8 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[06_270-06_278].wav 29189125-1
bubaqa auʁqat bɪrlipti baby was fed EMA20230607-6:18:34.1 0:02.3 18:34.1 18:36.4 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[18_341-18_364].wav 21244439-2
utʃadi (it) flies EMA20230411-2:07:15.6 0:00.4 7:15.6 7:16.0 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[07_156-07_160].wav 98726729-1
maʕfil party EMA20230524-6:03:25.2 0:00.9 3:25.2 3:26.0 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[03_252-03_260].wav 28825044-1
qɔʁɔɾmanɪ qorma (dish, not sure if it is this the one based on his description) EMA20230607-5:29:07.7 0:01.1 29:07.7 29:08.9 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[29_077-29_089].wav 32913930-1
qɔʃ qɔʃ and qoʃ were given as minimal pairs. One may mean bird and the other may mean eyebrow, but I'm not clear on which is which. EMA20230511-2:14:30.6 0:00.9 14:30.6 14:31.6 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[14_306-14_316].wav 83802621-1
fɔlanini bɔrasigɛ gabladi someone talked about someone else EMA20230427-1:10:50.3 0:04.8 10:50.3 10:55.1 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[10_503-10_551].wav 89853038-1
ʃogʊrt ʃogʊrt student student (persian) EMA20230517-6:26:20.9 0:00.4 26:20.9 26:21.3 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[26_209-26_213].wav 81267588-1
nɔrɪnʤi rɔq more orange EMA20230524-4:03:25.5 0:00.8 3:25.5 3:26.3 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[03_255-03_263].wav 10667703-1
menɪ qanʧεqɔm my female dog EMA20230607-3:01:30.5 0:01.2 1:30.5 1:31.7 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[01_305-01_317].wav 87434885-1
oni iti his/her dog EMA20230420-1:13:39.8 0:00.6 13:39.8 13:40.4 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[13_398-13_404].wav 44149183-2
d͡ʒɔdɪptɪ d͡ʒɔdɪ-ptɪ sleep-3SG.PAST sleeped EMA20230518-3:05:58.0 0:00.9 5:58.0 5:58.9 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[05_580-05_589].wav 56023312-1
bir mingu bir 1001 EMA20230517-1:12:42.5 0:01.0 12:42.5 12:43.5 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[12_425-12_435].wav 42517579-1
mɛnɪ dustɪm wɔtɔʁɔmgɛ kɛldɪ mɛn-i dust-im wɔtɔqɔ-m-ga kɛl-di-∅ 1SG-GEN friend-1.POSS room-1.POSS-ALL come-PST-3SG my friend came into my room EMA20230524-6:15:38.9 0:02.1 15:38.9 15:41.0 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[15_389-15_410].wav 45825678-1
bɪlɪm science/learning EMA20230524-3:09:23.2 0:00.4 9:23.2 9:23.6 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[09_232-09_236].wav 46043087-1
taʁ -nɛ mountain EMA20230427-3:22:11.2 0:00.5 22:11.2 22:11.7 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[22_112-22_117].wav 27296974-1
d͡ʒilan d͡ʒilan snake snake EMA20230518-4:03:49.3 0:00.7 3:49.3 3:49.9 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[03_493-03_499].wav 61915597-1
mɛn qɪlsam if i do EMA20230606-2:00:29.1 0:00.9 0:29.1 0:30.0 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[00_291-00_300].wav 98745256-1
jakɛn jakɛn believe believe EMA20230517-6:22:15.7 0:00.5 22:15.7 22:16.2 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[22_157-22_162].wav 56003691-1
rasɛn draw EMA20230607-1:11:22.5 0:00.6 11:22.5 11:23.1 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[11_225-11_231].wav 32264722-1
fɔlanini bɔrasiga EMA20230427-1:12:56.0 0:01.0 12:56.0 12:57.0 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[12_560-12_570].wav 46650614-1
mɛn hauzɣɛ i __ in a pool EMA20230606-1:13:51.1 0:01.3 13:51.1 13:52.5 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[13_511-13_525].wav 77486955-1
mɪn wijɪmgɛ kɛtaman I go to my house EMA20230420-2:02:09.1 0:01.7 2:09.1 2:10.8 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[02_091-02_108].wav 01333537-1
ɔχladɪŋgɪz you (pl) slept EMA20230502-2:03:39.7 0:01.1 3:39.7 3:40.7 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[03_397-03_407].wav 04977227-1
ɛrtakunlariz jaxʃi bɔlsənlar good morning (to a group) EMA20230411-1:02:27.5 0:02.0 2:27.5 2:29.5 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[02_275-02_295].wav 11977224-1
utʃ kɪtɔb bɪtːɪm i wrote three books (not present/specific) EMA20230531-4:02:13.9 0:01.3 2:13.9 2:15.2 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[02_139-02_152].wav 12840814-1
tɔʊʃqaŋnɪm bul rabbits EMA20230531-1:10:18.2 0:01.1 10:18.2 10:19.3 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[10_182-10_193].wav 65081365-1
wɔl that (resp.) EMA20230406-2:20:59.5 0:00.8 20:59.5 21:00.3 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[20_595-21_003].wav 92146399-1
qɔˑdɔq well EMA20230516-2:19:49.3 0:00.8 19:49.3 19:50.1 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[19_493-19_501].wav 60393981-1
ʃafakχanɛ hospital EMA20230517-4:07:19.1 0:00.8 7:19.1 7:19.9 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[07_191-07_199].wav 39079993-1
ala bʊlʊt colorful cloud (dark gray, white etc) EMA20230607-4:04:18.7 0:00.7 4:18.7 4:19.4 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[04_187-04_194].wav 06673726-1
kub aʧa laŋgan he became angry EMA20230531-3:08:09.4 0:01.1 8:09.4 8:10.5 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[08_094-08_105].wav 95469436-1
tunagun yesterday EMA20230502-2:02:10.4 0:00.6 2:10.4 2:11.1 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[02_104-02_111].wav 81303591-1
maidabat͡ʃanan the child EMA20230531-5:13:21.9 0:01.1 13:21.9 13:23.1 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[13_219-13_231].wav 31679301-1
d͡ʒebkɛti ate EAM20230411-3:14:12.5 0:01.8 14:12.5 14:14.3 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[14_125-14_143].wav 04898778-1
suijagi EMA20230427-2:03:52.5 0:00.9 3:52.5 3:53.4 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[03_525-03_534].wav 75280438-1
mɛn kasal̴χanɛgɛ baraman I went to the hospital EMA20230517-4:08:41.4 0:02.1 8:41.4 8:43.5 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[08_414-08_435].wav 84091011-1
mɛn seni uraman I hit you EAM20230411-3:07:55.0 0:01.6 7:55.0 7:56.6 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[07_550-07_566].wav 10375646-1
daɾsiŋni your studying EMA20230606-1:26:08.4 0:01.1 26:08.4 26:09.5 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[26_084-26_095].wav 92572153-1
wɔn mingul bir juzu wɔn bir 10,111 EMA20230531-1:03:21.4 0:02.0 3:21.4 3:23.4 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[03_214-03_234].wav 64296756-1
olar dʒidi they eat EMA20230406-3:29:53.0 0:00.9 29:53.0 29:53.9 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[29_530-29_539].wav 71647070-1
almani dʒɛŋk eat the apple (respectful imperative) EMA20230606-1:05:49.1 0:01.3 5:49.1 5:50.4 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[05_491-05_504].wav 89384091-1
nɛbara grandchildren EMA20230531-5:04:09.7 0:00.7 4:09.7 4:10.3 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[04_097-04_103].wav 47749368-1
tob winaʁim kɛlad like play with ball EMA20230607-6:24:49.8 0:01.7 24:49.8 24:51.4 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[24_498-24_514].wav 57380308-1
kettilæɾ, kɛtadilæɾ̥, sɪzlar̥ (they) went, (they) go, you (resp pl) EMA20230420-2:15:01.5 0:02.6 15:01.5 15:04.1 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[15_015-15_041].wav 66823998-1
eɾtan ɾɔsɔtidɪɾ eɾtan ɾɔsɔti-diɾ tomorrow holiday-3SG tomorrow is a holiday EMA20230524-6:00:32.3 0:03.0 0:32.3 0:35.3 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[00_323-00_353].wav 99321077-1
ɔ ɔdam bʊrʊni his nose EMA20230427-3:01:02.3 0:00.6 1:02.3 1:02.9 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[01_023-01_029].wav 48888834-2
ɔldi (it) died EMA20230606-4:01:06.8 0:00.5 1:06.8 1:07.3 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[01_068-01_073].wav 80279337-2
qɛjiɾða qɛjiɾ-da where-LOC where is (it)? EMA20230516-1:14:05.8 0:00.8 14:05.8 14:06.6 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[14_058-14_066].wav 89467044-1
d͡ʒamon kursa maybe hate EMA20230607-6:03:15.8 0:01.3 3:15.8 3:17.1 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[03_158-03_171].wav 44619414-1
d͡ʒawon young EMA20230531-5:14:37.0 0:00.3 14:37.0 14:37.4 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[14_370-14_374].wav 39458294-1
kala head EAM20230411-4:08:00.0 0:00.5 8:00.0 8:00.5 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[08_000-08_005].wav 00774887-1
'biʃɪɾ̥ cook (imperative) EMA20230418-1:00:36.3 0:00.4 0:36.3 0:36.7 EMA20230418-1.WAV EMA20230418-1.eaf EMA20230418-1[00_363-00_367].wav 50646561-1
iki two EAM20230411-3:11:16.9 0:00.7 11:16.9 11:17.6 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[11_169-11_176].wav 00424394-1
mɛn bul utʃ kɪtɔbni bɪtːɪm i wrote these three books (specific, pointing to them) EMA20230531-4:03:07.4 0:01.5 3:07.4 3:08.9 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[03_074-03_089].wav 89364250-1
tol:a bilɛrziq gold bracelet EMA20230524-3:21:28.6 0:01.3 21:28.6 21:29.9 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[21_286-21_299].wav 37842036-1
gɛpirɛmɛn (I) speak EMA20230411-2:01:26.2 0:01.1 1:26.2 1:27.3 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[01_262-01_273].wav 25687467-1
χɔda god (persion) EMA20230411-1:07:15.4 0:00.3 7:15.4 7:15.6 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[07_154-07_156].wav 47750577-1
bir dʒumɔrkə an egg EMA20230411-2:17:24.6 0:00.8 17:24.6 17:25.4 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[17_246-17_254].wav 25627643-2
salaːm Hello EMA20230406-1:00:42.4 0:00.5 0:42.4 0:42.9 EMA20230406-1.WAV EMA20230406-1.eaf EMA20230406-1[00_424-00_429].wav 83134062-1
aja aja yes yes (uzbek) EMA20230518-3:27:01.7 0:00.4 27:01.7 27:02.0 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[27_017-27_020].wav 19846589-1
alma apple EMA20230418-3:06:50.3 0:00.6 6:50.3 6:51.0 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[06_503-06_510].wav 01929057-2
silaɾdi itlæɾiŋk your (pl) dogs EMA20230420-1:08:51.4 0:04.3 8:51.4 8:55.7 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[08_514-08_557].wav 42521547-1
qotʃlar utʃadi bird fly EMA20230411-2:08:40.5 0:01.0 8:40.5 8:41.5 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[08_405-08_415].wav 24125291-1
haustʃa small pool EMA20230606-1:19:35.0 0:01.0 19:35.0 19:36.0 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[19_350-19_360].wav 59773403-1
iki two EAM20230411-3:10:03.9 0:01.3 10:03.9 10:05.2 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[10_039-10_052].wav 00424394-2
dɛxqan ʁɔrgɛ kɛt' the farmer went to the cave EMA20230427-1:14:02.4 0:02.0 14:02.4 14:04.3 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[14_024-14_043].wav 88655243-1
malaim gina very soft EMA20230530-2:00:26.3 0:00.9 0:26.3 0:27.2 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[00_263-00_272].wav 11827608-1
menɪ bɔʃɪm ɑʁɾidɪ mɛn-i bɔʃ-im-∅ aʁɾi-di-∅ 1SG-GEN head-1.POSS hurt-PST-3 (my) head hurts EMA20230517-5:20:29.2 0:01.3 20:29.2 20:30.5 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[20_292-20_305].wav 16974906-1
kitobni jaʃikursa to like books EMA20230531-5:24:13.3 0:01.5 24:13.3 24:14.8 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[24_133-24_148].wav 90060444-1
dɛxqan farmer EMA20230524-5:05:59.5 0:01.0 5:59.5 6:00.5 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[05_595-06_005].wav 21658295-1
sɪzawɔɾza sɪzawɔɾsa if (he/she) continues writing writing EMA20230607-5:24:53.6 0:01.4 24:53.6 24:55.0 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[24_536-24_550].wav 82077528-1
mɛni jaʃɪ boldɛmɛ ʃɪfɔtoptin mɛn-i jaʃ-ɪ boldɛmɛ ʃɪfɔtoptin 1SG-POSS recover-POSS cure ? EMA20230518-4:11:08.7 0:02.1 11:08.7 11:10.8 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[11_087-11_108].wav 79459346-1
mɛnɛ zardɔlim my apricot EMA20230418-3:14:47.5 0:01.1 14:47.5 14:48.6 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[14_475-14_486].wav 48152003-1
bɪtɪp bɔldiŋma did (you) finish writing? EMA20230607-5:24:13.5 0:01.2 24:13.5 24:14.7 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[24_135-24_147].wav 70537390-1
taʕam taste EMA20230525-2:12:51.7 0:00.4 12:51.7 12:52.0 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[12_517-12_520].wav 40163007-1
mɛn bir ...ə qaʃlɔqkɛ....ə.... ɔti dir qarakaldɛk qiʃlɔqidi dir bangɪ tumɔnidan taχɔr wɔlajɛtigɛ taʁɪlgɪnman. mɛn bir ...ə qaʃlɔq-kɛ....ə.... ɔt-i dir qarakal-dɛk qiʃlɔq-idi dir bangɪ tumɔni-dan taχɔr wɔlajati-gɛ taʁɪl-gɪn-man 1SG.PRN one village-LOC name-GEN COP Qarakal-LOC ? Bengi district-ABL Takhor province-LOC born-?-1SG.PAST I was born in a village called Qarakeltek in Bangi District, Takhor Province.. EMA20230427-story:00:10.3 0:13.2 0:10.3 0:23.4 EMA20230427-story.WAV EMA20230427-story.eaf EMA20230427-story[00_103-00_234].wav 67302692-1
ɔʃ stew EMA20230518-1:36:31.3 0:00.4 36:31.3 36:31.7 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[36_313-36_317].wav 47705688-1
bladi know EMA20230524-5:04:57.6 0:00.3 4:57.6 4:57.9 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[04_576-04_579].wav 54989243-2
ʁaʁlaidi kɛ want that EMA20230531-5:03:26.6 0:01.3 3:26.6 3:27.9 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[03_266-03_279].wav 41461641-1
biz itʃamiz we drink EMA20230406-3:10:14.4 0:00.9 10:14.4 10:15.3 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[10_144-10_153].wav 30883409-1
kɛtadilɛɾ (they) go EMA20230420-2:14:11.6 0:01.3 14:11.6 14:12.9 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[14_116-14_129].wav 62391756-1
qεp qazil 100% red EMA20230530-1:11:07.9 0:00.8 11:07.9 11:08.7 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[11_079-11_087].wav 85650780-1
ʃondɛ qurnadɪ kɛ it seems that EMA20230607-6:02:57.4 0:01.5 2:57.4 2:58.9 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[02_574-02_589].wav 01225015-1
ʁanʧa bunch EMA20230418-3:04:04.2 0:00.6 4:04.2 4:04.8 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[04_042-04_048].wav 14366164-1
ɔχlaʃ ja ɔχlagɛn sleeping EMA20230502-2:00:25.4 0:01.2 0:25.4 0:26.6 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[00_254-00_266].wav 30896064-1
qadbɪ'land 'ɛdɪmɛ? Was he tall? EMA20230420-3:01:37.5 0:02.0 1:37.5 1:39.5 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[01_375-01_395].wav 01487264-1
ɔltirɛmɛn killing EMA20230411-2:23:34.2 0:00.8 23:34.2 23:34.9 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[23_342-23_349].wav 17461935-1
bɪzdi itimɪs our dog EMA20230420-1:07:02.7 0:01.5 7:02.7 7:04.2 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[07_027-07_042].wav 71168080-1
tamdi it͡ʃida tam-di it͡ʃida room-ACC inside inside the room EMA20230518-3:07:01.0 0:01.4 7:01.0 7:02.4 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[07_010-07_024].wav 19543251-1
wijɪngis (your (resp)) house EMA20230420-2:06:25.8 0:01.5 6:25.8 6:27.3 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[06_258-06_273].wav 78814547-1
bɔʃqa other EMA20230427-2:14:58.8 0:01.3 14:58.8 15:00.0 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[14_588-15_000].wav 16130179-1
olar they EMA20230406-2:06:43.8 0:00.7 6:43.8 6:44.5 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[06_438-06_445].wav 69493114-2
kan mine (like rocks) EMA20230607-7:00:19.0 0:00.8 0:19.0 0:19.9 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[00_190-00_199].wav 31640823-1
bɔr idi bər ɔztʃi mɔldar tʃiligi bɔr idi ə pɪz bɔr idi bər ɔz-tʃi mɔl-dar tʃiligi bɔr idi ə pɪz has ? has little-? livestock-? he has EMA20230427-story:00:48.4 0:05.6 0:48.4 0:54.0 EMA20230427-story.WAV EMA20230427-story.eaf EMA20230427-story[00_484-00_540].wav 53329438-1
dʒeɾ jeɾ earth/land, earth/land (other province's pronunciation) EMA20230606-2:15:17.8 0:00.7 15:17.8 15:18.5 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[15_178-15_185].wav 89922060-1
iti (his/her) dog EMA20230420-1:10:57.5 0:01.1 10:57.5 10:58.6 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[10_575-10_586].wav 50598812-1
kal bald EMA20230524-7:09:23.5 0:00.5 9:23.5 9:24.0 EMA20230524-7.wav EMA20230524-7.eaf EMA20230524-7[09_235-09_240].wav 98716459-2
uzuni longest EMA20230427-4:10:40.9 0:00.7 10:40.9 10:41.6 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[10_409-10_416].wav 31841953-1
jakɛni bur kɛ believes (?) that EMA20230524-5:11:25.5 0:01.4 11:25.5 11:26.9 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[11_255-11_269].wav 97197691-1
oʁri ʁarakat kladɛ the thief tried EMA20230531-5:08:10.4 0:01.5 8:10.4 8:11.9 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[08_104-08_119].wav 15721687-1
ʁaʁlaidɛ want EMA20230607-6:05:15.9 0:00.9 5:15.9 5:16.8 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[05_159-05_168].wav 19668046-1
qoʃ bird bird EMA20230418-5:06:09.9 0:00.6 6:09.9 6:10.5 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[06_099-06_105].wav 92123327-1
bɔlani iti boy's dog EMA20230420-1:10:28.6 0:01.4 10:28.6 10:29.9 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[10_286-10_299].wav 55649518-1
ɔ qəzdi itlɛɾi that girl's/her dogs EMA20230420-1:14:34.1 0:01.3 14:34.1 14:35.4 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[14_341-14_354].wav 69262046-1
kɔp qɔʃ many birds EAM20230411-4:00:17.7 0:01.5 0:17.7 0:19.2 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[00_177-00_192].wav 01745728-2
dʒɛdi ja dʒidi he ate or he eats EMA20230406-3:19:09.8 0:01.5 19:09.8 19:11.3 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[19_098-19_113].wav 63065330-1
yɔzəʃ write EMA20230607-1:14:31.3 0:00.4 14:31.3 14:31.7 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[14_313-14_317].wav 79737691-1
sɔtʃ hair (on head) EMA20230607-7:00:45.8 0:00.6 0:45.8 0:46.4 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[00_458-00_464].wav 18154099-1
wɑχtɪki natɑli kɛldi mɛn kɪtɔp ɔqɔb dʒɔtwɛdɪm waχtiki natali kɛl-di-∅ mɛn-∅ kitɔb ɔqɔ-b dʒɔt-wɛdi-m when Natalie come-PST-3SG 1SG-NOM book read-CVB PRG-PST-3SG when natalie came I was reading EMA20230524-6:09:02.1 0:03.5 9:02.1 9:05.5 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[09_021-09_055].wav 31614403-1
qowalabarajɔpti (s/he) is pursuing EMA20230525-1:21:44.8 0:00.9 21:44.8 21:45.8 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[21_448-21_458].wav 02527129-1
d͡ʒɔq no EAM20230411-3:04:04.6 0:00.5 4:04.6 4:05.1 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[04_046-04_051].wav 19700933-2
mɛn wijdɛmɛn I am home EMA20230517-4:06:36.1 0:02.3 6:36.1 6:38.4 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[06_361-06_384].wav 18396961-1
maktablar wa masdʒidlar tatil bɔldɪ schools and mosques closed it happened EMA20230427-story:01:26.1 0:02.3 1:26.1 1:28.4 EMA20230427-story.WAV EMA20230427-story.eaf EMA20230427-story[01_261-01_284].wav 76442088-1
sɪz tunagun kʊp ɔχladɪŋgɪz you slept a lot yesterday EMA20230502-2:03:42.5 0:03.4 3:42.5 3:45.9 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[03_425-03_459].wav 72715342-1
mini anam my mother EMA20230427-2:19:41.7 0:00.9 19:41.7 19:42.6 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[19_417-19_426].wav 24614867-1
qoin sheep EMA20230530-1:05:29.1 0:00.5 5:29.1 5:29.7 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[05_291-05_297].wav 86501758-1
ɔxlɔ ɔxlɔ sleep sleep EMA20230518-3:09:31.5 0:00.4 9:31.5 9:31.8 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[09_315-09_318].wav 64221970-1
silaɾ̥ ketˑilaɾiŋ you (pl) went EMA20230420-2:10:45.8 0:01.3 10:45.8 10:47.1 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[10_458-10_471].wav 31303801-1
fɔlanini bɔrasigɛ gabladi someone talked about someone else EMA20230427-1:11:07.0 0:02.8 11:07.0 11:09.8 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[11_070-11_098].wav 89853038-2
qandɪn bladi kɛ malɪm kitobnɪ qim ɔlipti how does the teacher know who bought the books? EMA20230607-6:29:40.8 0:02.3 29:40.8 29:43.1 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[29_408-29_431].wav 68053675-1
nɔrɪnʤi rɔq more orange EMA20230524-4:03:41.9 0:01.0 3:41.9 3:42.9 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[03_419-03_429].wav 10667703-2
wɔinajaɾ ɛdim wɔina-aɾ ɛ-di-m play-IPFV be-PST-1SG (i) used to play EMA20230606-1:08:59.7 0:00.9 8:59.7 9:00.6 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[08_597-09_006].wav 18137650-1
bir mingu bir 1001 EMA20230517-1:13:22.8 0:00.9 13:22.8 13:23.6 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[13_228-13_236].wav 42517579-2
ɔl qɪz bɪlɪmjurdidan farɔb ɔldɪ She was graduated from the university EMA20230607-4:21:52.3 0:04.1 21:52.3 21:56.4 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[21_523-21_564].wav 23554703-1
darad͡ʒa bike EMA20230518-1:19:19.2 0:00.5 19:19.2 19:19.7 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[19_192-19_197].wav 51239472-1
ɔl qɪz bɪlɪmjurdini tɔmam qɪldi She finished the university EMA20230607-4:22:01.9 0:01.7 22:01.9 22:03.6 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[22_019-22_036].wav 25108591-1
wɔl nɪmadɪ What is it? EAM20230411-3:01:28.4 0:00.7 1:28.4 1:29.1 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[01_284-01_291].wav 57182526-2
mɛn bɪɾ kɪtɔp ɔqaiman i read a book EMA20230524-6:05:33.4 0:01.7 5:33.4 5:35.1 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[05_334-05_351].wav 44899332-1
ɔlutʃa small fruit (not sure what kind) EMA20230516-2:20:49.4 0:00.5 20:49.4 20:49.8 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[20_494-20_498].wav 09313085-2
nuʃ enjoy (imperative?) EMA20230418-5:04:22.8 0:00.7 4:22.8 4:23.5 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[04_228-04_235].wav 04682109-1
bɔjn neck EMA20230427-3:03:21.5 0:00.7 3:21.5 3:22.2 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[03_215-03_222].wav 33517468-2
mɛ́n wa bɪn ə...talabamiz Ben and I are students EMA20230406-2:08:24.1 0:02.5 8:24.1 8:26.6 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[08_241-08_266].wav 45535106-1
iʃontɛrada persuade EMA20230531-5:12:17.1 0:01.3 12:17.1 12:18.4 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[12_171-12_184].wav 31225705-2
mɛŋgɛ qalamni βiɾ̥ mɛn-ga qalam-ni bɛɾ-∅ 1SG-DAT pen-ACC give-RESP.IMP give the pen to me (non-respectful imperative) EMA20230606-1:03:27.6 0:01.4 3:27.6 3:29.0 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[03_276-03_290].wav 93685439-1
wɔl ɔdamlaɾdi iti ja itlæɾi those men's/their dog or dogs EMA20230420-1:19:39.9 0:02.7 19:39.9 19:42.6 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[19_399-19_426].wav 74394065-1
uzun rɔq longer EMA20230524-4:08:30.4 0:01.2 8:30.4 8:31.6 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[08_304-08_316].wav 95372447-1
talabalar sunfni it͡ʃida talaba-lar sunf-ni it͡ʃida student-PL class-ACC inside students inside the room EMA20230518-3:02:51.8 0:01.8 2:51.8 2:53.6 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[02_518-02_536].wav 38836414-1
talabalar talaba-lar student-PL students EMA20230518-3:02:49.2 0:00.9 2:49.2 2:50.1 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[02_492-02_501].wav 52843751-1
piz:ani dukɔni pizza store EMA20230607-4:06:06.6 0:01.1 6:06.6 6:07.6 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[06_066-06_076].wav 54799549-1
sari yellow EMA20230607-4:04:57.6 0:00.6 4:57.6 4:58.2 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[04_576-04_582].wav 02919568-1
iti (his/her) dog EMA20230420-1:10:54.9 0:00.9 10:54.9 10:55.8 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[10_549-10_558].wav 50598812-2
sɛn sɛn 2SG you EMA20230518-3:15:20.6 0:01.1 15:20.6 15:21.6 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[15_206-15_216].wav 59194334-1
qodoq well EMA20230607-3:05:05.6 0:00.6 5:05.6 5:06.1 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[05_056-05_061].wav 97884857-1
kɛtiŋgiz (you (resp)) went EMA20230420-2:08:57.5 0:01.4 8:57.5 8:58.9 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[08_575-08_589].wav 08469894-1
mota jakɛn kɛ believed that EMA20230524-5:01:00.2 0:01.5 1:00.2 1:01.7 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[01_002-01_017].wav 47991804-1
baɾobar jemɪs not equal EMA20230530-1:21:34.4 0:01.6 21:34.4 21:36.0 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[21_344-21_360].wav 47564730-1
zarur necessary(Arabic) EMA20230518-1:13:19.4 0:00.5 13:19.4 13:19.9 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[13_194-13_199].wav 85696086-1
tuʃuntɛragan persuade EMA20230531-5:11:59.9 0:01.1 11:59.9 12:01.0 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[11_599-12_010].wav 02903078-1
qɪz dʒɪɾɪbdʒɔdwɛdi qiz dʒiɾ-ib-dʒɔt-wɛ-di-∅ girl-NOM walk-?-PRG-?-PST-3 the girl was walking EMA20230517-5:05:23.1 0:01.4 5:23.1 5:24.5 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[05_231-05_245].wav 62209309-1
qɔrqɪpti (she) has been scared (resultative, inferential) EMA20230525-2:01:56.6 0:01.1 1:56.6 1:57.6 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[01_566-01_576].wav 26364121-1
barmaq finger EAM20230411-4:13:38.3 0:00.6 13:38.3 13:38.9 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[13_383-13_389].wav 15321960-1
qɔdɔqʰ qɔdɔqʰ well EMA20230516-2:19:44.0 0:01.6 19:44.0 19:45.7 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[19_440-19_457].wav 17277359-1
kɪt͡ʃɪk ɔq tɔʊʃqaŋ small white rabbit EMA20230517-1:04:11.5 0:00.7 4:11.5 4:12.2 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[04_115-04_122].wav 29506894-2
farεʃte angel EMA20230531-3:25:54.6 0:00.5 25:54.6 25:55.1 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[25_546-25_551].wav 82152027-1
bir ming one thousand EMA20230517-1:12:01.6 0:00.8 12:01.6 12:02.4 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[12_016-12_024].wav 59994883-1
sɪz wijɪŋgɪzgɛ kɛtasɪz you go to your house EMA20230420-2:08:15.1 0:02.0 8:15.1 8:17.2 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[08_151-08_172].wav 02122208-1
oni his/her EMA20230420-1:13:35.8 0:00.7 13:35.8 13:36.4 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[13_358-13_364].wav 02792525-2
iʃontɛrgan persuade EMA20230531-5:12:10.9 0:00.7 12:10.9 12:11.6 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[12_109-12_116].wav 77520074-1
o, wɔl 'ɔdam 'uzun 'boili oh, that man is tall! EMA20230420-3:07:36.8 0:02.5 7:36.8 7:39.3 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[07_368-07_393].wav 56812740-1
qɔram stone composed of sand and stone together EMA20230511-2:27:19.4 0:00.5 27:19.4 27:19.9 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[27_194-27_199].wav 85425706-1
mɛn dʒejmɛn I eat EMA20230406-3:16:16.4 0:00.6 16:16.4 16:17.0 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[16_164-16_170].wav 90068501-1
ɔldirgɛn killing (gerund) EMA20230411-2:21:25.6 0:00.7 21:25.6 21:26.3 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[21_256-21_263].wav 45580713-2
wolaɾdi itlɛɾi their dogs EMA20230420-1:21:19.0 0:01.6 21:19.0 21:20.6 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[21_190-21_206].wav 05177467-2
birdɪ gave EMA20230524-5:23:49.0 0:01.2 23:49.0 23:50.2 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[23_490-23_502].wav 98251952-1
mɛn bɪr dehqɔn jɛdɪm I was a farmer EMA20230502-3:08:13.6 0:01.4 8:13.6 8:15.0 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[08_136-08_150].wav 33750890-1
kalamuʃdɪ d͡ʒilan d͡ʒɛdimɛ kalamuʃ-dɪ d͡ʒilan d͡ʒɛd-i-mɛ rat-ACC snake eat-3SG.PAST-Q Did THE SNAKE eat the rat? EMA20230518-4:06:11.9 0:04.6 6:11.9 6:16.5 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[06_119-06_165].wav 49964851-1
qɔr ʤaudɪ ja ʤaun ʤaudɪ rainfall or snowfall? EMA20230511-2:15:32.4 0:02.1 15:32.4 15:34.4 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[15_324-15_344].wav 16856100-1
aija yes EMA20230606-1:22:48.2 0:00.7 22:48.2 22:49.0 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[22_482-22_490].wav 25726005-1
itiŋk (your) dog EMA20230420-1:05:58.5 0:00.9 5:58.5 5:59.4 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[05_585-05_594].wav 33736797-2
bɔdɔmni almonds EAM20230411-3:15:10.7 0:01.0 15:10.7 15:11.7 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[15_107-15_117].wav 99890419-1
marɔwalit bilan tuzɔ tilgan all made up of/covered with jewels/jewelry EMA20230531-3:39:56.8 0:02.8 39:56.8 39:59.5 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[39_568-39_595].wav 39471112-1
tɛrsɛk elbow EMA20230427-4:02:01.4 0:00.5 2:01.4 2:01.9 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[02_014-02_019].wav 91581990-1
pes leprosy EMA20230607-7:04:23.5 0:00.8 4:23.5 4:24.4 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[04_235-04_244].wav 33477180-1
d͡ʒirabkɪt' walked EMA20230427-1:17:53.0 0:01.0 17:53.0 17:54.0 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[17_530-17_540].wav 46084323-1
bərən nose EAM20230411-4:09:07.1 0:00.6 9:07.1 9:07.7 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[09_071-09_077].wav 45571097-2
mɛn dʒejmɛn I eat EMA20230406-3:16:01.8 0:00.9 16:01.8 16:02.7 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[16_018-16_027].wav 90068501-2
ʁɑɾ car EMA20230427-1:03:47.5 0:00.4 3:47.5 3:48.0 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[03_475-03_480].wav 10014609-1
ʁor ruined land EMA20230427-1:06:00.7 0:00.4 6:00.7 6:01.1 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[06_007-06_011].wav 10818989-1
sijiɾnɪ sutɪnɪ dʒiɾ ɛðɪm (i) used to drink cow milk EMA20230524-6:18:48.5 0:02.1 18:48.5 18:50.6 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[18_485-18_506].wav 67047000-1
quʃ bird EMA20230530-1:02:41.5 0:00.6 2:41.5 2:42.0 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[02_415-02_420].wav 73042147-1
ol dʒidi this (one) eats EMA20230406-3:18:54.2 0:01.0 18:54.2 18:55.1 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[18_542-18_551].wav 97248410-1
noqra dʒuzuq silver ring EMA20230524-3:21:26.5 0:00.7 21:26.5 21:27.2 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[21_265-21_272].wav 80363004-1
sɪz kɛmsɪz who are you EAM20230411-3:00:09.7 0:00.9 0:09.7 0:10.5 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[00_097-00_105].wav 75864328-1
sɛn kɛldiŋ bɪz kɛtwɛdɪk sɛn-∅ kɛl-di-ŋ biz-∅ kɛt-wɛdi-k 2SG-NOM come-PST-2SG 1PL-NOM leave-ANT-1PL you came, we already left EMA20230531-4:26:45.6 0:01.8 26:45.6 26:47.4 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[26_456-26_474].wav 73009252-1
ɔχʃamdɪ nɔnɪnɪ dʒɛdik (we) ate dinner EMA20230524-6:22:43.5 0:03.5 22:43.5 22:46.9 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[22_435-22_469].wav 73369942-1
uχɔtin woman EMA20230406-3:06:43.8 0:00.8 6:43.8 6:44.5 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[06_438-06_445].wav 68421879-1
qεp qazɪl 100% red EMA20230530-1:11:11.8 0:00.9 11:11.8 11:12.7 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[11_118-11_127].wav 81392628-1
ala bʊlʊt colorful cloud (dark gray, white etc) EMA20230607-4:03:39.6 0:00.6 3:39.6 3:40.2 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[03_396-03_402].wav 06673726-2
t͡ʃɑɪ͡ tea EMA20230518-1:37:17.2 0:00.5 37:17.2 37:17.7 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[37_172-37_177].wav 82534861-1
dʒumɔrkə egg EMA20230411-2:10:45.5 0:00.7 10:45.5 10:46.2 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[10_455-10_462].wav 90259847-1
dɛhqán uz bɔlala'ri b'ɪlan qɛr the farmer is with his children EMA20230420-4:03:19.8 0:04.9 3:19.8 3:24.7 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[03_198-03_247].wav 84202509-1
ʃɪfɔtoptin ʃɪfɔtoptin cure.1SG.PAST I recovered EMA20230518-4:12:35.5 0:00.7 12:35.5 12:36.2 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[12_355-12_362].wav 57576458-1
biz ɔχlaimis we sleep EMA20230517-5:11:16.2 0:01.3 11:16.2 11:17.6 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[11_162-11_176].wav 43638948-1
bu tɪl this language EMA20230427-3:12:35.0 0:00.6 12:35.0 12:35.6 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[12_350-12_356].wav 73729978-1
jεʁ ice, cold EMA20230607-3:19:34.3 0:00.3 19:34.3 19:34.6 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[19_343-19_346].wav 55261269-1
ɔt͡ʃqɔlobman I became hungry EMA20230531-5:02:29.6 0:01.2 2:29.6 2:30.8 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[02_296-02_308].wav 79239857-1
buz river delta river delta EMA20230418-5:10:09.0 0:00.4 10:09.0 10:09.4 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[10_090-10_094].wav 80789764-1
wɔl 'ɔdam 'qadbɪland ɛdɪmɛ Was that man tall? EMA20230420-3:01:23.4 0:02.2 1:23.4 1:25.6 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[01_234-01_256].wav 09390815-1
sɪs kɛtɪpsɪs siz-∅ kɛt-ib-siz 2SG.RESP-NOM leave-INFR.PST-2SG.RESP you (resp) left (certain inference, not first hand) EMA20230531-4:25:38.5 0:01.4 25:38.5 25:39.8 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[25_385-25_398].wav 15788935-1
sɛn mɛngɛ ɑɪtiŋk idi mɛktɛbgɛ kɛt:i You told me Eidi went to the school EMA20230517-4:19:03.3 0:08.1 19:03.3 19:11.5 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[19_033-19_115].wav 08737917-1
o jiti ki kʊp uradɪ The dog who barked a lot EMA20230606-4:06:24.8 0:01.9 6:24.8 6:26.8 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[06_248-06_268].wav 38948735-2
nɛt͡ʃa how many, countable EMA20230531-1:14:36.4 0:00.4 14:36.4 14:36.8 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[14_364-14_368].wav 82407913-1
bɪr tɔmɔlɑq ʃaftɔlu a round peach EMA20230418-4:10:30.9 0:02.0 10:30.9 10:32.9 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[10_309-10_329].wav 46675122-1
atʃaʁlaŋgan angry EMA20230420-3:14:07.7 0:01.4 14:07.7 14:09.2 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[14_077-14_092].wav 94683911-1
dɛxqan nɛma bladi kɛ how does the farmer know that EMA20230607-6:21:41.2 0:01.5 21:41.2 21:42.7 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[21_412-21_427].wav 38151547-1
wɔlaɾdi itlɛɾi their dogs EMA20230420-1:21:36.2 0:01.5 21:36.2 21:37.7 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[21_362-21_377].wav 60226860-1
'uzun 'boili dʒɪ'gɪt A tall young man EMA20230420-3:06:26.4 0:01.9 6:26.4 6:28.3 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[06_264-06_283].wav 15823403-1
qandɪn bladi kɛ malɪm kitobdɪ qim ɔlipti how does the teacher know who bought the books? EMA20230607-6:29:33.7 0:04.2 29:33.7 29:37.8 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[29_337-29_378].wav 43062437-1
walit...ti iti Waleed's dog EMA20230420-1:25:11.6 0:02.7 25:11.6 25:14.2 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[25_116-25_142].wav 72157257-1
ʁɔɾ ʃaftɔluni unripe peach EMA20230418-4:04:59.1 0:00.9 4:59.1 4:60.0 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[04_591-04_600].wav 49868348-1
ɔjχə sleep (noun) EMA20230502-2:00:14.7 0:00.6 0:14.7 0:15.2 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[00_147-00_152].wav 37041865-1
t͡ʃɔbɪʃ running EMA20230427-1:18:34.8 0:00.4 18:34.8 18:35.2 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[18_348-18_352].wav 43822821-2
sɔzlejmɛn (I) speak EMA20230411-2:01:40.2 0:00.6 1:40.2 1:40.8 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[01_402-01_408].wav 13676015-1
utʃadi (it) flies EMA20230411-2:05:58.9 0:00.5 5:58.9 5:59.5 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[05_589-05_595].wav 98726729-2
bɪlan with EMA20230607-5:31:01.5 0:00.5 31:01.5 31:01.9 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[31_015-31_019].wav 31741785-1
bɔtɪl brave EMA20230518-1:02:35.4 0:00.6 2:35.4 2:35.9 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[02_354-02_359].wav 89616864-1
jεʁ ice, cold EMA20230607-3:19:41.6 0:00.8 19:41.6 19:42.4 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[19_416-19_424].wav 55261269-2
itlɛɾi (his/her/their) dogs EMA20230420-1:15:07.2 0:00.9 15:07.2 15:08.1 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[15_072-15_081].wav 46799766-2
daraxti ɔlma ja ɔlmani daraxti apple tree EMA20230524-3:03:07.3 0:01.6 3:07.3 3:08.9 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[03_073-03_089].wav 64382881-1
waχt early EMA20230606-2:04:10.3 0:00.7 4:10.3 4:11.0 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[04_103-04_110].wav 82736925-2
sɪrqa earring EMA20230524-3:20:32.8 0:00.7 20:32.8 20:33.6 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[20_328-20_336].wav 29623279-1
olar itʃadilar they drink EMA20230406-3:12:27.4 0:01.2 12:27.4 12:28.6 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[12_274-12_286].wav 76780425-1
wɔl uzun boili ɔdam atʃaʁlaŋgan that tall man is angry EMA20230420-3:13:46.2 0:03.5 13:46.2 13:49.7 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[13_462-13_497].wav 77167908-1
iʃla work (non-respectful imperative) EMA20230606-2:05:23.7 0:00.6 5:23.7 5:24.3 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[05_237-05_243].wav 67209763-1
mɛnɛ tob winaʁɪm kɛladi I like to play with the ball EMA20230607-6:25:01.4 0:01.2 25:01.4 25:02.6 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[25_014-25_026].wav 55296742-1
t͡ʃakɔn runner EMA20230607-1:17:23.7 0:00.5 17:23.7 17:24.2 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[17_237-17_242].wav 45355548-1
seni biɾ jinɔʁaŋk bɔɾ you have a brother EMA20230516-1:11:47.9 0:02.2 11:47.9 11:50.1 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[11_479-11_501].wav 63999581-1
mɛn bɪtawɔɾsam bɪtawɔɾsam bɪr̥ bɪlɪmdɔn bɔlaman mɛn-∅ bit-awɔɾ-sa-m bit-awɔɾ-sa-m ta biɾ bilimdɔn bɔl-a-man 1SG-NOM write-CONT-COND-1SG write-CONT-COND-1SG until one scholar be-NPST-1SG if i continue writing writing i will become a scholar EMA20230607-5:26:03.9 0:05.9 26:03.9 26:09.8 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[26_039-26_098].wav 89625191-1
ɔβəhɔwɔ sawɔq dɪɾ̥ the weather is cold EMA20230516-2:07:52.2 0:01.6 7:52.2 7:53.8 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[07_522-07_538].wav 47579895-1
bɜrint͡ʃin first EAM20230411-3:11:14.5 0:00.7 11:14.5 11:15.2 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[11_145-11_152].wav 22728741-2
kím 'kuidɜrɪ kím 'kuidɜr-dɪ who burn-3SG.PAST Who burned? EMA20230420-4:14:30.5 0:01.2 14:30.5 14:31.8 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[14_305-14_318].wav 88582068-1
bir mingu bir izʊ wan bir 1111 EMA20230517-1:13:57.4 0:01.5 13:57.4 13:58.9 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[13_574-13_589].wav 98558124-1
ʃondɛ qurnadɪ kɛ qarid buijɛtɪnɛ d͡ʒamon kursa it seems that the old dog hates the new dog EMA20230607-6:04:36.2 0:03.9 4:36.2 4:40.2 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[04_362-04_402].wav 77934368-1
qaraŋi dark/black (environmental conditions) EMA20230530-2:11:01.1 0:00.7 11:01.1 11:01.7 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[11_011-11_017].wav 34023126-1
mɛn gɛpɪrəmɪn I speak EMA20230411-2:01:03.6 0:00.9 1:03.6 1:04.6 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[01_036-01_046].wav 61153396-1
xam unready to eat EMA20230427-1:04:03.7 0:01.1 4:03.7 4:04.8 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[04_037-04_048].wav 28516084-1
uːʃˑ stop (to cattle) EMA20230517-5:20:01.9 0:00.9 20:01.9 20:02.8 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[20_019-20_028].wav 86808922-1
yaχtagi on the side EMA20230525-1:07:08.4 0:00.6 7:08.4 7:09.0 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[07_084-07_090].wav 50104863-1
campir bat͡ʃalarga nɛma birdɪ what did the old lady give to the children? EMA20230524-5:27:24.9 0:02.2 27:24.9 27:27.1 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[27_249-27_271].wav 81106272-1
yugur run EMA20230607-1:16:37.3 0:00.4 16:37.3 16:37.7 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[16_373-16_377].wav 62859115-1
qaldɪm qaldɪ-m think-1SG.PAST thought EMA20230518-3:13:46.6 0:00.8 13:46.6 13:47.3 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[13_466-13_473].wav 27208905-1
kalta bɔila short (height) EMA20230524-4:11:03.4 0:00.8 11:03.4 11:04.2 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[11_034-11_042].wav 08514805-1
ʃondɛ qurnadɪ kɛ it seems that EMA20230607-6:02:53.6 0:01.2 2:53.6 2:54.8 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[02_536-02_548].wav 01225015-2
ɔradi ɔra-di hit-3SG.PAST hit (once) EMA20230517-6:17:27.3 0:00.8 17:27.3 17:28.1 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[17_273-17_281].wav 37177277-1
ala ɔt colorful horse (with different colors) EMA20230607-4:03:42.0 0:00.6 3:42.0 3:42.6 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[03_420-03_426].wav 89218120-1
pɛnsilni kʊtisɪ pencil box EMA20230524-3:04:58.6 0:00.9 4:58.6 4:59.5 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[04_586-04_595].wav 87249977-1
azazil someone who is bad through and through EMA20230531-3:17:54.5 0:00.6 17:54.5 17:55.1 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[17_545-17_551].wav 21202111-1
walitti iti Waleed's dog EMA20230420-1:25:40.9 0:02.0 25:40.9 25:42.9 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[25_409-25_429].wav 13571754-1
uzbɛk tɪlɪ uzbek language EAM20230411-4:12:38.7 0:00.8 12:38.7 12:39.5 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[12_387-12_395].wav 09532821-1
qarid old dog EMA20230607-6:04:02.7 0:00.7 4:02.7 4:03.4 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[04_027-04_034].wav 80358186-1
mini tob winaʁɪm kɛladi I like to play with the ball EMA20230607-6:25:03.0 0:02.0 25:03.0 25:05.0 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[25_030-25_050].wav 39632108-1
tɔfa birdɪ gave gift EMA20230524-5:23:41.8 0:01.3 23:41.8 23:43.2 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[23_418-23_432].wav 61446535-1
motaqiɛt ? EMA20230531-5:18:00.4 0:01.2 18:00.4 18:01.6 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[18_004-18_016].wav 86894042-1
ɔbɔhɔwɔ jaχ jɛmɛs ɔbɔhɔwɔ-∅ jaχ jamas weather-NOM very.cold NEG the weather is not very cold EMA20230516-2:05:06.8 0:03.5 5:06.8 5:10.3 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[05_068-05_103].wav 58279185-1
kɔp qɔʃ many birds EAM20230411-4:01:29.1 0:00.7 1:29.1 1:29.8 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[01_291-01_298].wav 01745728-2
wɔl 'ɔdam 'qadbɪland ɛdɪ that man was tall EMA20230420-3:04:15.3 0:01.9 4:15.3 4:17.2 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[04_153-04_172].wav 73081730-1
kɛti went EMA20230427-1:15:22.6 0:00.7 15:22.6 15:23.3 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[15_226-15_233].wav 85486575-1
aija mɛn maktapkɛ bɔɾaman yes i (will) go to school EMA20230606-1:22:54.6 0:01.8 22:54.6 22:56.3 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[22_546-22_563].wav 59830556-1
o qɪz dʒiɾibdʒɔtɪptɪ ɔ qiz-∅ dʒiɾ-ib-dʒɔtib-di that girl-NOM walk-?-PRG-3 that girl is walking EMA20230517-5:05:03.1 0:01.7 5:03.1 5:04.8 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[05_031-05_048].wav 37305199-1
ʤala hail EMA20230511-3:06:12.6 0:00.8 6:12.6 6:13.4 EMA20230511-3.WAV EMA20230511-3.eaf EMA20230511-3[06_126-06_134].wav 43976678-1
jaqɪmlɛ interesting EMA20230427-3:12:58.1 0:00.7 12:58.1 12:58.8 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[12_581-12_588].wav 65287397-1
qɛriga where EMA20230427-2:23:45.8 0:00.6 23:45.8 23:46.4 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[23_458-23_464].wav 36481522-1
tamdi it͡ʃida tam-di it͡ʃida room-ACC inside inside the room EMA20230518-3:07:05.3 0:00.8 7:05.3 7:06.2 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[07_053-07_062].wav 19543251-2
bizlar us all EMA20230406-2:06:53.5 0:00.7 6:53.5 6:54.2 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[06_535-06_542].wav 53393720-1
sɪz ɔqɪŋ you read (respectful imperative) EMA20230606-1:01:19.1 0:01.0 1:19.1 1:20.1 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[01_191-01_201].wav 46377251-1
qazil red EMA20230530-1:10:24.2 0:00.5 10:24.2 10:24.7 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[10_242-10_247].wav 85654641-1
wɑχtɪkɪ natɑli kɛldi when natalie came EMA20230524-6:09:12.7 0:01.7 9:12.7 9:14.4 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[09_127-09_144].wav 32334118-1
wɔint͡ʃɛ dancer EMA20230607-1:19:58.8 0:00.7 19:58.8 19:59.4 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[19_588-19_594].wav 63658793-1
buɾ jɪkɪ utʃ one two three EMA20230607-5:00:01.3 0:01.1 0:01.3 0:02.4 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[00_013-00_024].wav 97869719-1
kɪʃtlɪ dʒir ready land (for farming) EMA20230420-3:21:42.1 0:00.9 21:42.1 21:43.0 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[21_421-21_430].wav 43187253-1
arqa back EAM20230411-4:22:05.6 0:00.6 22:05.6 22:06.3 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[22_056-22_063].wav 96051000-1
mɛŋgɛ qɪsˑani aitiŋ ja qɪsˑani mɛŋgɛ aitiŋk tell the story to me or tell the story to me (both word orders, respectful imperative) EMA20230606-1:06:19.4 0:02.5 6:19.4 6:21.9 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[06_194-06_219].wav 24004467-1
mɛn batʃalɪgɪmda in my childhood EMA20230606-1:09:28.8 0:01.4 9:28.8 9:30.2 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[09_288-09_302].wav 48545487-1
saoq cold weather EMA20230607-3:19:24.3 0:00.7 19:24.3 19:24.9 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[19_243-19_249].wav 25495274-1
mɛn wijɪmgæ I __ to my house EMA20230420-2:03:31.2 0:01.3 3:31.2 3:32.4 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[03_312-03_324].wav 76480932-1
waul jackal EMA20230607-6:12:30.6 0:00.6 12:30.6 12:31.2 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[12_306-12_312].wav 83978873-1
mɛn ɔχlɔbdʒɔtwɛdim mɛn-∅ ɔχlɔ-b-dʒɔt-wɛ-di-m 1SG-NOM sleep-?-PRG-?-PST-1SG i was sleeping EMA20230517-5:15:32.3 0:02.0 15:32.3 15:34.3 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[15_323-15_343].wav 72095303-1
biz kerdik we came EMA20230406-2:07:20.0 0:01.0 7:20.0 7:21.0 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[07_200-07_210].wav 59767417-1
bɪrda here EMA20230427-3:18:43.4 0:00.4 18:43.4 18:43.8 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[18_434-18_438].wav 67065979-1
mɛn bɪr dehqɔnmɛn I am a farmer EMA20230502-3:09:25.5 0:01.3 9:25.5 9:26.8 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[09_255-09_268].wav 05191036-1
bali mɛn kurdɪm bali mɛn kurd-i-m yes 1SG see-PAST-1SG yesterday, I saw him EMA20230518-3:24:24.2 0:01.1 24:24.2 24:25.3 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[24_242-24_253].wav 01918061-1
wɔ tɪldan kɔra more interesting than that language EMA20230427-3:13:07.8 0:01.2 13:07.8 13:09.0 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[13_078-13_090].wav 85107751-2
'guʃtni 'kuidɜrdi 'guʃt-ni 'kuidɜr-di meat-ACC burn-3SG.PAST she burned the meat EMA20230420-4:21:55.0 0:01.1 21:55.0 21:56.2 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[21_550-21_562].wav 95497237-1
ɪtiŋgɪz (your (resp)) dog EMA20230420-1:01:53.8 0:00.8 1:53.8 1:54.5 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[01_538-01_545].wav 27447700-1
ʁɔɾ ʃaftɔlu unripe peach EMA20230418-4:03:49.3 0:01.1 3:49.3 3:50.3 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[03_493-03_503].wav 99044410-1
ɔqiman i read EMA20230524-6:06:14.2 0:01.3 6:14.2 6:15.5 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[06_142-06_155].wav 75394577-1
dɛxqan mota jakɛn kɛ piʃɛk t͡ʃɪʃkandi ɔltɪrɪpti the farmer believed that the cat killed the mouse EMA20230524-5:01:35.5 0:06.4 1:35.5 1:41.9 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[01_355-01_419].wav 42855077-1
tau mountain EMA20230607-3:12:23.8 0:00.5 12:23.8 12:24.3 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[12_238-12_243].wav 09754433-1
uʃu that EMA20230531-5:14:24.3 0:00.7 14:24.3 14:25.0 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[14_243-14_250].wav 91839701-1
tanob birdɛ forced (arabic) EMA20230531-5:17:26.6 0:01.1 17:26.6 17:27.7 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[17_266-17_277].wav 97067244-1
kɛtipsɛn kɛt-ip-sɛn leave-PAST-2SG left EMA20230518-3:14:13.6 0:01.1 14:13.6 14:14.7 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[14_136-14_147].wav 06073681-2
garik small sheep EMA20230607-6:06:00.5 0:00.6 6:00.5 6:01.1 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[06_005-06_011].wav 32054524-1
kasal̴χanɛdɛ at the hospital EMA20230517-4:07:58.8 0:00.7 7:58.8 7:59.5 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[07_588-07_595].wav 47571833-1
ə..mɛnɪ bɪɾ inɔɾam bɔɾ i have a brother EMA20230516-1:00:28.9 0:02.2 0:28.9 0:31.1 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[00_289-00_311].wav 51331371-1
campir ɔl maidabat͡ʃaga the old lady that children EMA20230524-5:23:32.8 0:01.8 23:32.8 23:34.7 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[23_328-23_347].wav 65506887-1
kɛtipsɛn ikɛn kɛt-ip-sɛn ikɛ-n leave-PAST-2SG think-1SG leave thought EMA20230518-3:22:41.2 0:02.6 22:41.2 22:43.8 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[22_412-22_438].wav 97932725-1
bɔɾdɪm went EMA20230511-2:01:41.2 0:00.4 1:41.2 1:41.6 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[01_412-01_416].wav 32691968-1
mɛn kuɾðɪm wɔl kʊp jaχʃi eken ja ɔl kʊp qadbɪland ekɛn ɔ kʊp tʃiɾɔili eken mɛn-∅ kuɾ-di-m ɔl-∅ kub jaχʃi ɛ-gan-∅ ja ɔl-∅ kub qadbiland ɛ-gan-∅ ɔ-∅ kub tʃiɾɔi-li ɛ-gan-∅ 1SG-NOM see-PST-1SG 3-NOM very good COP-MIR-3 or 3-NOM very tall COP-MIR-3 3-NOM very beauty-ADJZ COP-MIR-3 i saw (him/her), (he/she) was very good, or (he/she) was very tall, (he/she) was very beautiful (something you noticed that changed your mind about them somehow) EMA20230607-5:22:54.7 0:04.7 22:54.7 22:59.4 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[22_547-22_594].wav 14007827-1
t͡ʃilɔili tɔʊʃqaŋ beautiful rabbit EMA20230517-1:01:09.8 0:01.7 1:09.8 1:11.4 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[01_098-01_114].wav 26103242-2
sɔʁ healthy EMA20230607-7:00:55.8 0:00.6 0:55.8 0:56.4 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[00_558-00_564].wav 94137603-2
qazil red EMA20230530-1:10:15.2 0:00.5 10:15.2 10:15.7 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[10_152-10_157].wav 85654641-2
ɑwɪr̥ heavy EMA20230530-2:05:25.1 0:00.6 5:25.1 5:25.7 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[05_251-05_257].wav 04639704-2
ɔtam (ɔtam) tɔʁɔlgan ɛkɛn My father was born EMA20230606-3:15:09.5 0:05.2 15:09.5 15:14.8 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[15_095-15_148].wav 93465765-1
wɔl bɪr ə... jɔzawutʃɪ bɔladi he/she will become a writer EMA20230607-5:02:10.7 0:02.9 2:10.7 2:13.6 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[02_107-02_136].wav 82950121-1
biz ɔχlaimis biz-∅ ɔχlɔ-i-miz 1PL-NOM sleep-NPST-1SG we sleep EMA20230517-5:11:13.3 0:01.1 11:13.3 11:14.4 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[11_133-11_144].wav 84798859-1
sɛbɛd:ɛgi in the basket EMA20230606-3:12:30.5 0:00.9 12:30.5 12:31.5 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[12_305-12_315].wav 99513395-1
kin grudge EMA20230607-7:09:18.8 0:00.5 9:18.8 9:19.3 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[09_188-09_193].wav 94058622-1
'zardɔlɔŋɪzdɪ apricot (2sg posessor) EMA20230418-3:22:12.7 0:01.4 22:12.7 22:14.0 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[22_127-22_140].wav 55027793-1
bʊl kɪtɔbni ikɪ dʒiːlgaɾi wa bu kɪtɔbni bʊltɪɾ bɪtwɛdɪm amɔ bu kɪtɔbnɪ biːl bɪtːɪm (i) wrote this book two years ago and this book last year, but i wrote this book this year EMA20230531-4:16:13.2 0:07.6 16:13.2 16:20.7 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[16_132-16_207].wav 31211821-1
lablariŋg lips EAM20230411-4:11:03.0 0:00.8 11:03.0 11:03.9 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[11_030-11_039].wav 95169555-1
tʃartʃagɛn tired (participle) EMA20230502-2:23:13.7 0:00.6 23:13.7 23:14.4 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[23_137-23_144].wav 38101945-1
kurgɛn visit EMA20230518-1:14:16.7 0:00.5 14:16.7 14:17.3 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[14_167-14_173].wav 60698395-1
qɔrqɪpti qɔrqti (she) has been scared, (she) was scared EMA20230525-2:06:05.3 0:01.5 6:05.3 6:06.8 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[06_053-06_068].wav 82205619-1
iqi badʒada at two o'clock EMA20230517-4:09:18.6 0:01.6 9:18.6 9:20.1 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[09_186-09_201].wav 63914393-2
bir a/an EMA20230411-2:16:21.5 0:00.3 16:21.5 16:21.8 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[16_215-16_218].wav 95836576-1
sɛnɪ ustiŋ your top EMA20230517-5:17:37.4 0:00.8 17:37.4 17:38.2 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[17_374-17_382].wav 18949223-1
winagan play EMA20230531-5:02:56.2 0:00.8 2:56.2 2:57.0 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[02_562-02_570].wav 85786334-1
ʁɑʃ clash EMA20230530-3:19:15.8 0:00.7 19:15.8 19:16.5 EMA20230530-3.WAV EMA20230530-3.eaf EMA20230530-3[19_158-19_165].wav 72786395-1
bʌlʌt cloud EMA20230511-2:06:33.6 0:00.3 6:33.6 6:33.9 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[06_336-06_339].wav 59867952-1
tɔtli jamaz̥ (they) are not sweet/tasty EMA20230525-2:11:31.2 0:00.8 11:31.2 11:31.9 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[11_312-11_319].wav 99124329-1
jaχ cold, ice EMA20230607-3:18:53.1 0:00.4 18:53.1 18:53.5 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[18_531-18_535].wav 09520200-1
bɔtɪl brave EMA20230518-1:02:37.9 0:00.5 2:37.9 2:38.4 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[02_379-02_384].wav 89616864-2
mɛn seni urmajman I dont' hit you EAM20230411-3:06:49.9 0:01.8 6:49.9 6:51.7 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[06_499-06_517].wav 03596654-1
aitʰ tell (non-respectful imperative) EMA20230606-1:07:30.1 0:00.8 7:30.1 7:30.9 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[07_301-07_309].wav 66566137-1
sebati itʃidaki almalar ʃirin jamaz̥ the apples that are inside the basket are not sweet EMA20230525-2:11:17.6 0:10.5 11:17.6 11:28.1 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[11_176-11_281].wav 99061059-1
mɛn bɪr it jamazman I am not a dog EAM20230411-3:02:38.9 0:02.1 2:38.9 2:41.0 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[02_389-02_410].wav 14777592-1
sap~sɑri 100% yellow EMA20230517-3:24:03.0 0:00.8 24:03.0 24:03.8 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[24_030-24_038].wav 94564831-2
utʃgɛn flying (gerund) EMA20230411-2:05:21.6 0:00.5 5:21.6 5:22.0 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[05_216-05_220].wav 06921705-1
wainidɛ play EMA20230531-5:04:48.9 0:00.8 4:48.9 4:49.7 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[04_489-04_497].wav 14073672-1
ʁarakat kladɛ kɛ tried that EMA20230531-5:08:07.1 0:01.4 8:07.1 8:08.5 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[08_071-08_085].wav 41814399-1
campir old lady EMA20230524-5:21:05.4 0:00.8 21:05.4 21:06.2 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[21_054-21_062].wav 88694078-1
tʃauki chair EMA20230516-2:09:03.0 0:00.7 9:03.0 9:03.7 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[09_030-09_037].wav 30574364-1
maktap dauɾɔnɪda at the time of school EMA20230531-4:10:08.5 0:02.1 10:08.5 10:10.6 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[10_085-10_106].wav 04513878-1
ʧopɔn shepherd EMA20230530-1:05:56.2 0:00.8 5:56.2 5:57.0 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[05_562-05_570].wav 24066813-2
ɔ erkækʰ that man EMA20230420-1:16:51.0 0:00.9 16:51.0 16:51.8 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[16_510-16_518].wav 38127800-1
ɔʧεʁ open EMA20230531-3:09:15.1 0:00.4 9:15.1 9:15.6 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[09_151-09_156].wav 70488374-1
mɛn kettim I went EMA20230420-2:01:22.7 0:01.1 1:22.7 1:23.7 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[01_227-01_237].wav 41594896-1
kup a lot/very EMA20230511-2:20:47.2 0:00.5 20:47.2 20:47.7 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[20_472-20_477].wav 36697857-1
wɔl 'ɔdam 'qadbɪland ɛdɪ that man was tall EMA20230420-3:03:48.0 0:01.8 3:48.0 3:49.8 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[03_480-03_498].wav 73081730-2
ɔl tʃartʃapti he was tired(inferential/resultative?) EMA20230502-2:22:17.6 0:00.9 22:17.6 22:18.5 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[22_176-22_185].wav 89769560-1
waraqme qɔtiɣa between the paper EMA20230530-2:04:23.9 0:01.2 4:23.9 4:25.1 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[04_239-04_251].wav 44834394-1
wijɪmgɛ to my house EMA20230420-2:04:51.5 0:00.9 4:51.5 4:52.4 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[04_515-04_524].wav 48380901-1
rasɔm drawer EMA20230607-1:08:46.5 0:00.9 8:46.5 8:47.4 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[08_465-08_474].wav 19936326-1
wɔn bir mingul bir juzu wɔn bir 11,111 EMA20230531-1:03:39.0 0:03.0 3:39.0 3:42.1 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[03_390-03_421].wav 02584905-1
ɔlar kʊp ɔχlabtɪlar they slept a lot (inferential/resultative?) EMA20230502-2:14:37.8 0:01.4 14:37.8 14:39.2 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[14_378-14_392].wav 85404022-1
silaɾ ketˑilaɾiŋk you (pl) went EMA20230420-2:10:53.2 0:02.3 10:53.2 10:55.5 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[10_532-10_555].wav 17818713-1
sɪrnɛ gu∫t beef EMA20230531-1:21:46.2 0:00.9 21:46.2 21:47.2 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[21_462-21_472].wav 38287120-1
waraqme qɔtɪɣa between the paper EMA20230530-2:04:20.9 0:01.2 4:20.9 4:22.1 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[04_209-04_221].wav 88059826-1
mɛn qɪʃlaqgɛ bardɪm I arrived in the village EMA20230517-4:00:47.3 0:01.4 0:47.3 0:48.7 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[00_473-00_487].wav 55133778-1
iz hundred EMA20230524-1:07:44.2 0:00.6 7:44.2 7:44.8 EMA20230524-1.WAV EMA20230524-1.eaf EMA20230524-1[07_442-07_448].wav 02083281-1
bɪtɪpti (apparently) (he) wrote (it) (certain inference) EMA20230531-4:23:15.2 0:00.5 23:15.2 23:15.7 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[23_152-23_157].wav 76634037-1
saˑwɔqʰ cold EMA20230516-2:06:37.8 0:01.0 6:37.8 6:38.7 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[06_378-06_387].wav 16917191-1
inɛqti sutini rɛŋgi ɔqtɪr The cow's milk color is white EMA20230524-3:29:37.1 0:02.2 29:37.1 29:39.4 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[29_371-29_394].wav 91537208-1
top ball EMA20230427-4:02:29.8 0:00.2 2:29.8 2:30.0 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[02_298-02_300].wav 63415074-1
gaza hill (Uzbek) EMA20230511-2:26:23.7 0:00.7 26:23.7 26:24.4 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[26_237-26_244].wav 53351904-1
aka older brother EMA20230516-1:13:02.0 0:00.5 13:02.0 13:02.5 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[13_020-13_025].wav 54071260-1
uradi (it) barked EMA20230606-4:06:00.5 0:00.7 6:00.5 6:01.2 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[06_005-06_012].wav 38865899-1
sɛni wɔltirɛmɛn (I) kill you EMA20230411-2:24:25.3 0:01.5 24:25.3 24:26.8 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[24_253-24_268].wav 38591753-1
ɔxlɔp ɔxlɔp sleep sleep EMA20230518-3:08:40.1 0:00.6 8:40.1 8:40.7 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[08_401-08_407].wav 60915771-2
mɛn I EMA20230418-4:03:43.0 0:00.7 3:43.0 3:43.7 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[03_430-03_437].wav 55011319-2
kɔp qɔʃ many birds EAM20230411-4:00:40.2 0:00.7 0:40.2 0:40.8 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[00_402-00_408].wav 01745728-2
kɛtːɪk (we) left EMA20230531-4:26:15.2 0:01.1 26:15.2 26:16.2 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[26_152-26_162].wav 96742949-1
daraxti narɪntʃ orange tree EMA20230524-3:04:01.0 0:00.8 4:01.0 4:01.8 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[04_010-04_018].wav 22948951-1
wɔltɪripti killed EMA20230607-6:14:22.9 0:00.8 14:22.9 14:23.8 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[14_229-14_238].wav 06947769-1
sut aʧa karɑnde literally: washed with milk. (Historically, milk was used as a laundry detergent in the area because it could get restore a brighter white) very beautiful (of a person) EMA20230531-3:42:30.2 0:01.0 42:30.2 42:31.2 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[42_302-42_312].wav 21825950-1
wɔlar they EMA20230420-1:20:43.0 0:00.5 20:43.0 20:43.4 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[20_430-20_434].wav 76832637-1
sɪz kɛmsɪz who are you EAM20230411-3:00:23.2 0:01.2 0:23.2 0:24.4 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[00_232-00_244].wav 75864328-2
ʁɑɾ cave EMA20230427-1:03:49.3 0:00.6 3:49.3 3:49.9 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[03_493-03_499].wav 02059413-2
sɔb~sɔχ 100% healthy EMA20230524-4:17:11.7 0:00.9 17:11.7 17:12.6 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[17_117-17_126].wav 79458570-1
kalamuʃtɪ d͡ʒilan d͡ʒɛdimɛ kalamuʃ-tɪ d͡ʒilan d͡ʒɛd-i-mɛ rat-ACC snake eat-3SG.PAST-Q THE SNAKE ate the rabbit EMA20230518-4:17:38.1 0:03.8 17:38.1 17:41.9 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[17_381-17_419].wav 44997056-1
bʊ ɛrkɛk this man EMA20230406-2:19:41.9 0:00.9 19:41.9 19:42.8 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[19_419-19_428].wav 41421768-1
suiɛk a bone EMA20230427-2:01:43.4 0:01.0 1:43.4 1:44.4 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[01_434-01_444].wav 97383577-1
bir 'dʒega in a field EMA20230420-4:02:42.8 0:00.7 2:42.8 2:43.5 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[02_428-02_435].wav 51408554-1
sizlar itʃasizlar you (resp.pl) drink EMA20230406-3:11:34.2 0:01.5 11:34.2 11:35.6 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[11_342-11_356].wav 99356590-1
ɔdam kɔligɛ kotaribti the man is holding/carrying in his arm EMA20230525-1:07:28.7 0:01.4 7:28.7 7:30.1 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[07_287-07_301].wav 51667250-1
bɔrasigɛ someone else EMA20230427-1:11:47.3 0:00.9 11:47.3 11:48.2 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[11_473-11_482].wav 15611801-1
bɪz we EMA20230406-2:06:42.0 0:00.7 6:42.0 6:42.7 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[06_420-06_427].wav 73707025-1
bɪr it man am a dog EAM20230411-3:03:31.0 0:02.3 3:31.0 3:33.3 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[03_310-03_333].wav 59472502-1
kurgɛn visit EMA20230518-1:14:21.8 0:00.5 14:21.8 14:22.4 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[14_218-14_224].wav 60698395-2
sɛn qɛɾda where are you? EMA20230607-5:10:27.6 0:00.8 10:27.6 10:28.4 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[10_276-10_284].wav 69645333-1
top ɔ ɔdam-nɛ tɪrsagigɛ tidi the ball hit the man's elbow EMA20230427-4:04:12.4 0:02.1 4:12.4 4:14.5 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[04_124-04_145].wav 24696132-1
gard dusty EMA20230418-4:15:58.1 0:00.6 15:58.1 15:58.6 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[15_581-15_586].wav 59379359-1
tiŋgri god EMA20230411-1:07:22.8 0:00.4 7:22.8 7:23.2 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[07_228-07_232].wav 73519646-1
qurnadi seems EMA20230607-6:03:45.7 0:00.5 3:45.7 3:46.1 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[03_457-03_461].wav 73987644-1
jamazmɪn am not EAM20230411-3:05:23.9 0:01.2 5:23.9 5:25.1 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[05_239-05_251].wav 66200631-1
ʧopɔŋga to the shepherd EMA20230530-1:04:35.9 0:01.1 4:35.9 4:37.1 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[04_359-04_371].wav 91735140-1
wɔinajaɾ ɛðɪm (I) used to play EMA20230524-6:20:41.3 0:01.4 20:41.3 20:42.7 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[20_413-20_427].wav 34239087-1
taŋg dawn (morning) EMA20230531-6:12:18.2 0:00.6 12:18.2 12:18.8 EMA20230531-6.wav EMA20230531-6.eaf EMA20230531-6[12_182-12_188].wav 04625396-1
kɛtasɪzlɜɾ̥ (you (resp pl)) go EMA20230420-2:09:42.4 0:01.4 9:42.4 9:43.9 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[09_424-09_439].wav 68361193-1
siz nima utʃun dʒijɔtɪpsɪs why are you eating? (other province) EMA20230524-6:30:10.9 0:02.0 30:10.9 30:12.9 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[30_109-30_129].wav 39121377-1
tɔfa gift EMA20230524-5:22:06.9 0:01.0 22:06.9 22:07.9 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[22_069-22_079].wav 54242568-2
ɔl bɪlɪmjurdida (S/he is at the university EMA20230607-4:21:40.5 0:01.1 21:40.5 21:41.6 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[21_405-21_416].wav 40026250-1
mɛŋgɛ qalamdi beɾ̥ give the pen to me (non-respectful imperative) EMA20230606-1:03:25.3 0:01.7 3:25.3 3:26.9 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[03_253-03_269].wav 77581621-1
ɔl dʒiɾɪpqɑlnə (he/she) remained walking EMA20230517-5:08:06.8 0:01.2 8:06.8 8:08.0 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[08_068-08_080].wav 67362496-1
mɛn...sɛni dʒɛman kɔraman I hate you EMA20230411-2:12:41.9 0:01.8 12:41.9 12:43.7 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[12_419-12_437].wav 13176059-1
bɔdam kɔp tatɪlɛ almond taste good EMA20230427-3:15:12.1 0:01.2 15:12.1 15:13.2 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[15_121-15_132].wav 76308464-1
gaplimɛn I speak EMA20230418-5:17:53.4 0:00.7 17:53.4 17:54.1 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[17_534-17_541].wav 76990911-1
dɛxqan kæt͡ʃa t͡ʃɪʃkandi kurdi dɛxqan kæt͡ʃa t͡ʃɪʃkan-di kur-di farmer night mouse-ACC who see-3SG.PAST the farmer saw the mouse at night EMA20230517-6:02:41.4 0:05.3 2:41.4 2:46.7 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[02_414-02_467].wav 75136642-1
daraxti tree EAM20230411-3:17:23.7 0:01.7 17:23.7 17:25.4 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[17_237-17_254].wav 74456542-1
qa'zil red EMA20230406-4:02:34.4 0:00.7 2:34.4 2:35.1 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[02_344-02_351].wav 76054276-1
mɛn dʒiɾibdʒɔtibman mɛn-∅ dʒiɾ-ib-dʒɔtib-man 1SG-NOM walk-?-PRG-1SG I am walking EMA20230517-5:01:50.3 0:01.3 1:50.3 1:51.6 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[01_503-01_516].wav 87021710-1
fikar qaldɪm fikar qaldɪ-m think-1SG.PAST thought EMA20230518-3:13:38.2 0:00.8 13:38.2 13:39.0 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[13_382-13_390].wav 66490003-2
uzun long EMA20230427-4:06:38.8 0:00.5 6:38.8 6:39.3 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[06_388-06_393].wav 79806289-1
kʊp isiq very hot EMA20230606-3:23:24.3 0:01.0 23:24.3 23:25.3 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[23_243-23_253].wav 96106715-1
bu kɪtɔbni kɪm bɪtkan bu kitɔb-ni kim-∅ bit-gan-∅ this book-ACC who-NOM write-PRF-3SG who wrote/has written this book? EMA20230531-4:17:23.9 0:01.4 17:23.9 17:25.4 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[17_239-17_254].wav 69512188-1
sap~sɑri 100% yellow EMA20230524-4:02:29.6 0:00.7 2:29.6 2:30.3 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[02_296-02_303].wav 94564831-2
bɪripti feed EMA20230607-6:18:00.0 0:00.4 18:00.0 18:00.5 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[18_000-18_005].wav 80718522-1
ɔq tɔʊʃqaŋ white rabbit EMA20230517-1:01:40.1 0:01.2 1:40.1 1:41.3 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[01_401-01_413].wav 71039877-1
sɑb~sɑri 100% yellow EMA20230530-1:13:28.8 0:00.9 13:28.8 13:29.7 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[13_288-13_297].wav 90195874-1
mɛn batʃalɪgɪmda in my childhood EMA20230606-1:09:22.5 0:01.2 9:22.5 9:23.7 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[09_225-09_237].wav 48545487-2
buijɛtɪnɛ this dog EMA20230607-6:01:22.5 0:01.3 1:22.5 1:23.8 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[01_225-01_238].wav 18664759-1
χɔtinlar women EMA20230406-2:15:01.3 0:01.0 15:01.3 15:02.3 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[15_013-15_023].wav 51548237-2
ʁɔrgɛ kɛti went to the cave EMA20230427-1:14:42.4 0:01.3 14:42.4 14:43.6 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[14_424-14_436].wav 21675269-1
bɔɾdɪm went EMA20230511-2:03:19.9 0:00.7 3:19.9 3:20.6 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[03_199-03_206].wav 32691968-2
tɔʃ stone EMA20230511-2:27:24.1 0:00.6 27:24.1 27:24.7 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[27_241-27_247].wav 12898708-1
ʃaftɔlu peach EMA20230418-4:03:54.3 0:00.8 3:54.3 3:55.1 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[03_543-03_551].wav 46783812-1
gali extreme gʊl, does everything wrong, a screw-up? EMA20230511-2:23:58.4 0:00.5 23:58.4 23:58.9 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[23_584-23_589].wav 72065443-1
ɔqaiman i read EMA20230524-6:06:03.7 0:00.8 6:03.7 6:04.5 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[06_037-06_045].wav 10750517-2
ʁɑɾ cave EMA20230427-1:03:50.0 0:00.8 3:50.0 3:50.8 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[03_500-03_508].wav 02059413-2
zardɔlɔ̃ apricot EMA20230418-3:09:20.7 0:00.7 9:20.7 9:21.4 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[09_207-09_214].wav 30736698-2
daɾsiŋni (your) studying EMA20230606-1:27:16.1 0:01.4 27:16.1 27:17.5 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[27_161-27_175].wav 82811686-1
aj moon EMA20230406-4:07:59.5 0:00.6 7:59.5 8:00.0 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[07_595-08_000].wav 58621666-1
qoinɛ sheep EMA20230607-6:08:37.4 0:01.1 8:37.4 8:38.5 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[08_374-08_385].wav 97647153-1
mɛn sɛni jaχʃi kɔraman I love you (I see you good) EMA20230606-3:00:23.4 0:01.2 0:23.4 0:24.6 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[00_234-00_246].wav 21173498-1
taɔʁni ʤaun ʤaɔgan ʤaɔrnigε bɔrdɪm (I) went to the rain side of the mountain EMA20230511-3:11:24.0 0:06.5 11:24.0 11:30.5 EMA20230511-3.WAV EMA20230511-3.eaf EMA20230511-3[11_240-11_305].wav 96367139-1
oʁɛrlasa steal EMA20230531-5:08:21.6 0:00.9 8:21.6 8:22.5 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[08_216-08_225].wav 65376673-1
ittɛn qɔrqti (He) was scared of/from the dog EMA20230517-4:15:12.0 0:01.3 15:12.0 15:13.3 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[15_120-15_133].wav 17898726-1
tʃartʃaʃ tiring? EMA20230502-2:23:05.4 0:00.7 23:05.4 23:06.1 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[23_054-23_061].wav 25229790-1
tezɪɾɔq χalɔs qɪlsaŋk if (you) finish faster EMA20230606-1:26:20.8 0:03.4 26:20.8 26:24.2 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[26_208-26_242].wav 20590423-1
sabɔqdɪ bɔʃɪ qiɾðɪ where is the start of the lesson? EMA20230606-2:07:06.3 0:01.4 7:06.3 7:07.7 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[07_063-07_077].wav 44003991-1
bɛrəmɪn (I) give EMA20230411-2:18:09.2 0:00.5 18:09.2 18:09.7 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[18_092-18_097].wav 36052371-1
tɪʃ tooth EAM20230411-4:11:31.5 0:00.4 11:31.5 11:31.9 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[11_315-11_319].wav 29928932-1
that that EMA20230518-3:16:07.1 0:00.2 16:07.1 16:07.4 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[16_071-16_074].wav 60662615-1
maidabat͡ʃani the child (specific) EMA20230531-5:14:53.5 0:00.9 14:53.5 14:54.4 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[14_535-14_544].wav 54436227-1
bɛrəmɪn (I) give EMA20230411-2:18:11.4 0:00.5 18:11.4 18:11.9 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[18_114-18_119].wav 36052371-2
χalɔs qɪlsaŋk if (you) finish EMA20230606-1:24:43.2 0:02.0 24:43.2 24:45.2 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[24_432-24_452].wav 63902532-1
wɔlaɾ bɪtkanlaɾ ɔ-laɾ-∅ bit-gan-laɾ 3-PL-NOM write-PRF.INFR-3.PL they have written (inference without full confidence) EMA20230607-5:05:13.6 0:00.8 5:13.6 5:14.5 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[05_136-05_145].wav 98006466-1
an'ʤir̥ fig EMA20230418-3:00:37.0 0:00.8 0:37.0 0:37.8 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[00_370-00_378].wav 12343664-1
sɪz you EMA20230418-3:21:36.8 0:01.0 21:36.8 21:37.8 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[21_368-21_378].wav 07728528-1
mɛn kɪtɔb ɔqɔb dʒɔtwɛdɪm mɛn-∅ kitɔb ɔqɔ-b dʒɔt-wɛdi-m 1SG-NOM book read-CVB PRG-PST-3SG i was reading a book EMA20230524-6:12:46.6 0:01.8 12:46.6 12:48.4 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[12_466-12_484].wav 35601216-1
sari yellow EMA20230530-1:12:45.1 0:00.5 12:45.1 12:45.6 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[12_451-12_456].wav 02919568-2
mjɛn wijɪmgɛ kɛttɪm I went to my house EMA20230420-2:04:45.1 0:01.8 4:45.1 4:46.9 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[04_451-04_469].wav 92816841-1
ɔqɪŋk ɔqɔ-iŋ read-RESP.IMP read (respectful imperative) EMA20230606-1:00:39.1 0:00.6 0:39.1 0:39.8 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[00_391-00_398].wav 87416839-1
sot͡ʃ every EAM20230411-4:07:36.9 0:00.9 7:36.9 7:37.8 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[07_369-07_378].wav 71137202-1
wijɪŋgɪzgɛ to (your (resp)) house EMA20230420-2:08:00.7 0:01.4 8:00.7 8:02.1 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[08_007-08_021].wav 95924168-1
iʃik door EMA20230525-2:16:19.2 0:00.3 16:19.2 16:19.5 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[16_192-16_195].wav 10860581-2
ʁor ruined land EMA20230427-1:05:40.3 0:00.5 5:40.3 5:40.8 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[05_403-05_408].wav 10818989-2
itlɛɾi (his/her/their) dogs EMA20230420-1:24:07.5 0:00.7 24:07.5 24:08.2 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[24_075-24_082].wav 46799766-2
taŋg ɔt dawn (morning) EMA20230531-6:12:02.2 0:00.6 12:02.2 12:02.8 EMA20230531-6.wav EMA20230531-6.eaf EMA20230531-6[12_022-12_028].wav 66665145-1
bɔʃlanaði (it) will start EMA20230524-6:03:58.1 0:01.2 3:58.1 3:59.3 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[03_581-03_593].wav 84205645-1
wɔlaɾ sɪzawɔɾsalar̥ if they continue writing EMA20230607-5:04:18.4 0:01.5 4:18.4 4:19.8 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[04_184-04_198].wav 41115662-1
naswali brown EMA20230524-1:03:58.0 0:00.7 3:58.0 3:58.6 EMA20230524-1.WAV EMA20230524-1.eaf EMA20230524-1[03_580-03_586].wav 81947454-1
bɪʃiɾdiŋk you cooked EMA20230606-2:11:19.1 0:00.8 11:19.1 11:19.9 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[11_191-11_199].wav 89069592-1
dʒiɾɪpqɑlnə (he/she) remained walking EMA20230517-5:08:11.6 0:01.0 8:11.6 8:12.6 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[08_116-08_126].wav 47846322-1
lɛp edge EMA20230606-1:19:03.3 0:00.4 19:03.3 19:03.7 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[19_033-19_037].wav 43767505-1
taʁ mountain EMA20230427-3:23:07.0 0:00.2 23:07.0 23:07.2 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[23_070-23_072].wav 08797053-1
ɛɾkɛkʰ man (older form) EMA20230420-1:18:58.4 0:00.9 18:58.4 18:59.3 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[18_584-18_593].wav 33378015-1
biz nɔn dʒijɔtibmiz we are eating bread EMA20230406-3:23:05.2 0:01.4 23:05.2 23:06.6 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[23_052-23_066].wav 37678854-1
wɔ ɔtʃaʁlaŋgan adam the angry man EMA20230420-3:19:55.9 0:01.8 19:55.9 19:57.7 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[19_559-19_577].wav 85491665-1
qukrak breast EAM20230411-4:23:30.3 0:01.2 23:30.3 23:31.5 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[23_303-23_315].wav 30586228-1
mɛn ʁaʁlamɛnn soiligɛ bursa you want to go to the beach EMA20230531-5:01:11.2 0:03.6 1:11.2 1:14.8 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[01_112-01_148].wav 62064155-1
paisa maisa available money? EMA20230518-1:22:49.2 0:00.6 22:49.2 22:49.8 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[22_492-22_498].wav 98854669-1
tʃɔ well (Persian) EMA20230516-2:19:04.7 0:00.6 19:04.7 19:05.3 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[19_047-19_053].wav 60900242-1
sand͡ʒo sand͡ʒo squirrel squirrel (arabic) EMA20230518-4:02:11.9 0:00.9 2:11.9 2:12.8 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[02_119-02_128].wav 87460500-1
bɔjɪn neck EAM20230411-4:21:22.2 0:01.2 21:22.2 21:23.3 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[21_222-21_233].wav 01533209-1
malaim ginε very soft EMA20230530-2:00:21.1 0:01.2 0:21.1 0:22.3 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[00_211-00_223].wav 81389949-1
urmajman dont' hit EAM20230411-3:07:41.0 0:01.0 7:41.0 7:42.0 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[07_410-07_420].wav 58266254-1
bɪʃiɾðɪm (i) wrote EMA20230607-5:29:14.5 0:01.2 29:14.5 29:15.7 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[29_145-29_157].wav 82475418-1
qara jɛʃɛq black donkey EMA20230607-4:05:11.5 0:00.7 5:11.5 5:12.1 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[05_115-05_121].wav 37965503-1
ajaqti ? EMA20230427-2:03:36.7 0:00.9 3:36.7 3:37.6 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[03_367-03_376].wav 98040697-1
ʃɔ itʃʊn kʊp χap:a because of that (he) is very upset EMA20230606-4:03:10.6 0:02.8 3:10.6 3:13.3 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[03_106-03_133].wav 96685876-1
tarbaq toe EAM20230411-4:13:58.0 0:00.6 13:58.0 13:58.6 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[13_580-13_586].wav 90213923-1
a'jɔlːar women (resp.) EMA20230406-2:15:17.6 0:01.0 15:17.6 15:18.6 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[15_176-15_186].wav 55465009-2
sursa run EMA20230607-6:08:41.9 0:01.0 8:41.9 8:42.9 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[08_419-08_429].wav 25530117-2
o balə o baləni iti that boy's/his dog EMA20230420-1:11:54.8 0:01.8 11:54.8 11:56.6 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[11_548-11_566].wav 26756979-1
rajil bilɛn bardɪ (She) went with train EMA20230517-4:10:22.6 0:01.8 10:22.6 10:24.4 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[10_226-10_244].wav 51643744-1
bɪznɪ bɪɾ inɔʁamiz βaɾ we have a brother EMA20230516-1:08:48.9 0:01.4 8:48.9 8:50.3 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[08_489-08_503].wav 60354364-1
saːwɔqʰ cold EMA20230516-2:06:20.1 0:01.0 6:20.1 6:21.2 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[06_201-06_212].wav 90074403-1
mɛn sɛbed:ɛgi ɔlmani dʒɛdim I ate the apple which are in the basket EMA20230606-3:11:15.5 0:04.4 11:15.5 11:19.9 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[11_155-11_199].wav 30790101-1
o qɪʃlaqgɛ bardɪm ki ɔtam tɔʁɔlgan ɛkɛn I arrived in the village where my father was born EMA20230606-3:15:45.6 0:10.9 15:45.6 15:56.6 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[15_456-15_566].wav 07913771-1
bali mɛn kurdɪm bali mɛn kurd-i-m yes 1SG see-PAST-1SG yes, I saw him EMA20230518-3:26:34.5 0:01.1 26:34.5 26:35.7 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[26_345-26_357].wav 44468373-1
kɛbɔbni siχi kebob stick EMA20230607-4:25:08.8 0:00.7 25:08.8 25:09.6 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[25_088-25_096].wav 84969595-2
bɔɾasɛnma do/will (you) go? EMA20230606-1:22:27.7 0:01.2 22:27.7 22:28.9 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[22_277-22_289].wav 54630855-1
mɛn kɛtʃkɛ qal widɪm I was late EMA20230502-2:13:31.6 0:01.8 13:31.6 13:33.4 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[13_316-13_334].wav 93350321-1
bir dʒumɔrkə an egg EMA20230411-2:16:24.7 0:00.7 16:24.7 16:25.4 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[16_247-16_254].wav 25627643-2
dɛxqan nɛmani pikar kladɛ kɛ pɪʃɛk ɔltɪrɪpti dɛxqan nɛma-ni pikar kladɛ kɛ pɪʃɛk ɔltɪrɪp-ti farmer what-ACC thinks that cat kill-3SG.PAST what does the farmer think that the cat killed? EMA20230517-6:10:30.3 0:04.3 10:30.3 10:34.6 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[10_303-10_346].wav 45175020-1
geb speak? EMA20230411-2:03:39.9 0:00.3 3:39.9 3:40.2 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[03_399-03_402].wav 62573761-1
it~mit borda maybe it's dogs EMA20230524-4:21:58.1 0:00.8 21:58.1 21:59.0 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[21_581-21_590].wav 58692055-1
ɔʃpas chef EMA20230607-1:09:47.4 0:00.9 9:47.4 9:48.3 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[09_474-09_483].wav 04367842-1
ɑʋhɑwɑ weather EMA20230607-3:13:56.2 0:00.9 13:56.2 13:57.0 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[13_562-13_570].wav 41870036-1
sɔz sound from a band or instrument EMA20230607-7:14:57.3 0:00.6 14:57.3 14:57.8 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[14_573-14_578].wav 50102809-1
mɛn har kun ɔxlejmɛn I sleep every day EMA20230411-2:04:46.8 0:01.2 4:46.8 4:48.1 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[04_468-04_481].wav 51334477-1
tʃomɪlaman (i) swim EMA20230606-1:13:16.4 0:00.7 13:16.4 13:17.2 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[13_164-13_172].wav 93262196-2
qɑn blood EMA20230516-1:19:35.8 0:00.3 19:35.8 19:36.1 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[19_358-19_361].wav 97530248-1
zardɔlu~mardɔlu apricots or whatever EMA20230517-3:07:01.2 0:00.9 7:01.2 7:02.2 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[07_012-07_022].wav 60184329-1
mɛni ɔn qɔlɪm my right hand EMA20230516-2:15:09.0 0:01.6 15:09.0 15:10.7 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[15_090-15_107].wav 15761106-1
abarajɔtipti (s/he) is carrying (somebody) EMA20230525-1:14:27.9 0:01.5 14:27.9 14:29.4 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[14_279-14_294].wav 12804219-1
iʃontɛrdi persuade EMA20230531-5:18:56.7 0:00.5 18:56.7 18:57.1 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[18_567-18_571].wav 93021416-2
tabɔχ cook (someone who cooks) EMA20230606-2:09:39.3 0:00.8 9:39.3 9:40.1 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[09_393-09_401].wav 04777456-1
ja sɔzlɛgɛn or speaking (gerund) EMA20230411-2:20:29.8 0:00.8 20:29.8 20:30.6 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[20_298-20_306].wav 99456219-1
dʒaz summer EMA20230524-7:07:02.0 0:00.8 7:02.0 7:02.8 EMA20230524-7.wav EMA20230524-7.eaf EMA20230524-7[07_020-07_028].wav 89433786-1
dʒejmɪz we eat EMA20230406-3:21:53.9 0:00.9 21:53.9 21:54.8 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[21_539-21_548].wav 93755185-1
kalamuʃtɪ d͡ʒilan d͡ʒɛdimɛ kalamuʃ-tɪ d͡ʒilan d͡ʒɛd-i-mɛ rat-ACC snake eat-3SG.PAST-Q Did THE SNAKE eat the rat? EMA20230518-4:05:37.5 0:01.9 5:37.5 5:39.4 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[05_375-05_394].wav 41418319-1
sɔhilgɛ bɔɾaman tʃomɪlaman (i will) go to the beach and swim EMA20230606-1:16:52.5 0:04.3 16:52.5 16:56.9 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[16_525-16_569].wav 96458315-1
maktab dauɾɔnˑda at the time of school EMA20230531-4:13:35.6 0:00.9 13:35.6 13:36.5 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[13_356-13_365].wav 35254600-1
mɪni bulagɪm my piece EMA20230607-3:23:48.2 0:00.8 23:48.2 23:49.0 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[23_482-23_490].wav 35818653-1
wɔ ɔdam ja wɔ ɛrrkæk this man or this man EMA20230406-3:07:32.4 0:02.0 7:32.4 7:34.4 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[07_324-07_344].wav 04995001-1
gɔmɔn guess EMA20230518-1:17:04.8 0:00.4 17:04.8 17:05.2 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[17_048-17_052].wav 40831151-1
o qəzdi itlæɾi that girl's/her dogs EMA20230420-1:15:31.1 0:01.6 15:31.1 15:32.6 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[15_311-15_326].wav 57442623-1
sɪz kɛtʃkɛ qaldɪngiz you are late EMA20230502-2:11:50.9 0:01.5 11:50.9 11:52.4 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[11_509-11_524].wav 56132214-1
ʃamɔl wind EMA20230511-2:07:31.8 0:01.1 7:31.8 7:32.9 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[07_318-07_329].wav 34855780-1
talaba talaba student student (academic) EMA20230517-6:25:52.8 0:00.4 25:52.8 25:53.2 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[25_528-25_532].wav 76506127-2
kʊl water reservoir EMA20230511-2:21:09.9 0:00.2 21:09.9 21:10.2 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[21_099-21_102].wav 48330772-1
qɔrqgɛn scared (evidential, indirect) EMA20230525-2:01:30.6 0:00.8 1:30.6 1:31.4 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[01_306-01_314].wav 73728632-2
qoʃ bird (big bird such as an eagle) EMA20230411-2:05:49.8 0:00.6 5:49.8 5:50.4 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[05_498-05_504].wav 70650316-1
gali extreme gʊl, does everything wrong, a screw-up? EMA20230511-2:23:59.2 0:00.4 23:59.2 23:59.7 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[23_592-23_597].wav 72065443-2
wɔinajaɾ ɛðɪm (I) used to play EMA20230524-6:20:55.6 0:00.9 20:55.6 20:56.5 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[20_556-20_565].wav 34239087-2
wɔl uzun daraχdi izlart͡ʃa d͡ʒir omli bɔʁ that one tall tree is hundreds of years old. EMA20230524-1:16:28.5 0:05.1 16:28.5 16:33.6 EMA20230524-1.WAV EMA20230524-1.eaf EMA20230524-1[16_285-16_336].wav 30923013-1
mɛn har kun dʒiramɛn I walk every day EMA20230411-1:13:39.2 0:00.8 13:39.2 13:40.0 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[13_392-13_400].wav 32371520-1
bɔdɪnʤɔni purple EMA20230524-4:04:01.1 0:00.9 4:01.1 4:02.1 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[04_011-04_021].wav 20830918-1
kap~kalta very short EMA20230524-4:09:00.2 0:00.5 9:00.2 9:00.7 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[09_002-09_007].wav 43498015-1
ɛrtakun jaxʃi bɔlsən good morning EMA20230411-1:00:29.8 0:02.2 0:29.8 0:31.9 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[00_298-00_319].wav 97101393-1
itka ɔlɪbkɛldi brought the dog EMA20230427-2:06:29.8 0:01.4 6:29.8 6:31.2 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[06_298-06_312].wav 78831458-1
bɪlɪmjurdini baʁi kʊp kata The university's garden is very big EMA20230607-4:22:33.9 0:01.6 22:33.9 22:35.5 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[22_339-22_355].wav 80134458-1
mini aoqɔtim my food EMA20230607-3:21:22.2 0:01.1 21:22.2 21:23.3 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[21_222-21_233].wav 01707060-1
ɔista d͡ʒiradi ɔista d͡ʒira-di slowly walk-3SG.PAST walk slowly EMA20230518-3:00:58.6 0:01.2 0:58.6 0:59.8 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[00_586-00_598].wav 96128550-1
mɛn sɛŋgɛ bɪɾ qɪsˑa aitaman i will tell you a story EMA20230606-1:26:25.9 0:02.6 26:25.9 26:28.5 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[26_259-26_285].wav 72171137-1
bɪlæk forearm EAM20230411-4:15:47.2 0:01.8 15:47.2 15:49.0 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[15_472-15_490].wav 70701008-2
kup tuʁri ɔdam he is an honest person EMA20230530-1:17:35.9 0:01.6 17:35.9 17:37.4 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[17_359-17_374].wav 82321448-1
it kɪtsa the dog to leave EMA20230607-6:11:34.4 0:02.6 11:34.4 11:37.0 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[11_344-11_370].wav 55094392-1
dʒɛman kɔraman hating (something) EMA20230411-2:12:50.0 0:01.1 12:50.0 12:51.1 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[12_500-12_511].wav 88086504-1
bɔdam almond EMA20230427-3:14:52.5 0:00.5 14:52.5 14:53.0 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[14_525-14_530].wav 87890722-1
ɔdɪrdi killed EMA20230427-1:01:37.4 0:01.0 1:37.4 1:38.4 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[01_374-01_384].wav 57626118-2
aka uka older brother, younger brother EMA20230516-1:12:26.7 0:01.4 12:26.7 12:28.0 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[12_267-12_280].wav 21740313-1
bɪr bjɛgɔna sɛz -nɛ ɛʃɪtɪm I hear a strange voice EMA20230427-3:09:48.6 0:01.4 9:48.6 9:50.0 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[09_486-09_500].wav 96766414-1
ʃɑχ branch EMA20230531-6:03:23.6 0:00.8 3:23.6 3:24.4 EMA20230531-6.wav EMA20230531-6.eaf EMA20230531-6[03_236-03_244].wav 06694805-1
qom sand EMA20230511-3:02:58.5 0:00.6 2:58.5 2:59.2 EMA20230511-3.WAV EMA20230511-3.eaf EMA20230511-3[02_585-02_592].wav 86195110-2
sebati itʃidaki alma the apple that is inside the basket EMA20230525-2:11:09.5 0:01.7 11:09.5 11:11.2 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[11_095-11_112].wav 13749603-1
dɛxqan nɛmani bladi kɛ piʃɛk ɔltɪrɪpti what does the farmer know the cat killed? EMA20230607-6:19:54.5 0:02.6 19:54.5 19:57.1 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[19_545-19_571].wav 32329964-1
ʤʏzʏm grape EMA20230418-3:02:23.7 0:00.6 2:23.7 2:24.3 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[02_237-02_243].wav 09643054-2
qa'jirda where? EMA20230420-4:01:26.7 0:01.1 1:26.7 1:27.8 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[01_267-01_278].wav 59096446-1
pɔdindʒɔni purple, eggplant EMA20230406-4:06:14.4 0:01.1 6:14.4 6:15.5 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[06_144-06_155].wav 62445019-1
sɑp~sɑri 100% yellow EMA20230530-1:13:05.2 0:00.8 13:05.2 13:06.0 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[13_052-13_060].wav 59704427-1
bir one EMA20230517-7:02:48.3 0:00.5 2:48.3 2:48.8 EMA20230517-7.wav EMA20230517-7.eaf EMA20230517-7[02_483-02_488].wav 78997975-1
ɔl ħɔtɪn mɛʃa that woman EMA20230420-1:16:52.5 0:01.4 16:52.5 16:53.8 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[16_525-16_538].wav 41028013-1
kɪtaptʃa notebook EMA20230516-2:20:14.3 0:01.0 20:14.3 20:15.3 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[20_143-20_153].wav 27195081-1
d͡ʒiradi walked EMA20230427-1:17:11.8 0:00.6 17:11.8 17:12.5 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[17_118-17_125].wav 65188107-1
tiŋgri ta:la god EMA20230411-1:07:49.2 0:01.0 7:49.2 7:50.2 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[07_492-07_502].wav 89477755-2
ɔʃpas biʃrep chef cook EMA20230607-1:10:11.8 0:01.0 10:11.8 10:12.8 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[10_118-10_128].wav 15180470-1
d͡ʒilan tauʃkandɪ d͡ʒilan tauʃkan-dɪ snake rabbit-ACC snake rabbit EMA20230518-4:07:22.2 0:03.1 7:22.2 7:25.3 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[07_222-07_253].wav 69643700-1
ikint͡ʃin second EAM20230411-3:10:16.0 0:00.8 10:16.0 10:16.8 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[10_160-10_168].wav 50922950-1
tɪllar languages EAM20230411-4:11:59.2 0:00.6 11:59.2 11:59.8 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[11_592-11_598].wav 03766553-1
saʕat clock EMA20230518-1:31:21.3 0:00.5 31:21.3 31:21.8 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[31_213-31_218].wav 44424009-1
mɛn ə... wa bɪn jikɔmizham talabamiz Ben and I are both students EMA20230406-2:09:56.8 0:04.1 9:56.8 10:00.8 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[09_568-10_008].wav 64441358-1
talabalar talaba-lar student-PL students EMA20230518-3:02:56.3 0:00.9 2:56.3 2:57.2 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[02_563-02_572].wav 52843751-2
wɔl campir maidabat͡ʃalarga nɛma birdɪ what did the old lady give to the children? EMA20230524-5:27:10.5 0:04.7 27:10.5 27:15.2 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[27_105-27_152].wav 46891929-1
sebati itʃidaki alma the apple that is inside the basket EMA20230525-2:11:01.7 0:01.9 11:01.7 11:03.7 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[11_017-11_037].wav 13749603-2
mɛn palaudɪ tunagun bɪʃɪɾwɛdɪm i cooked the rice yesterday (before some other past time reference) EMA20230531-4:07:24.8 0:02.2 7:24.8 7:27.0 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[07_248-07_270].wav 74425768-1
kal bald EMA20230607-7:00:28.3 0:00.7 0:28.3 0:29.0 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[00_283-00_290].wav 98716459-2
kuχ mak 100% blue EMA20230517-3:24:56.3 0:00.8 24:56.3 24:57.2 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[24_563-24_572].wav 09029580-1
tol:a dʒuzuq gold ring EMA20230524-3:19:32.6 0:00.8 19:32.6 19:33.4 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[19_326-19_334].wav 07561542-1
mɛn wɔqɔdɪm (i) read EMA20230531-4:06:13.3 0:00.9 6:13.3 6:14.2 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[06_133-06_142].wav 60084369-1
ɔχladilariŋgɪz you slept (pl) EMA20230502-2:07:03.1 0:01.1 7:03.1 7:04.2 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[07_031-07_042].wav 16338753-2
waqtɪɾɔq earlier EMA20230524-6:02:15.0 0:01.3 2:15.0 2:16.3 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[02_150-02_163].wav 56489211-1
kala head EAM20230411-4:08:17.4 0:00.8 8:17.4 8:18.2 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[08_174-08_182].wav 00774887-2
tʃul desert EMA20230607-7:07:07.6 0:00.5 7:07.6 7:08.1 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[07_076-07_081].wav 72219454-1
bɪtkan ɛdɪm bɪtkanman (i) had written it, (i) have written it EMA20230531-4:17:56.6 0:01.9 17:56.6 17:58.5 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[17_566-17_585].wav 45730865-1
mɛ͡ɪda ʃaftɔlu small peach EMA20230418-4:21:22.8 0:00.9 21:22.8 21:23.7 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[21_228-21_237].wav 46167320-1
t͡ʃɪʃkandi ɔltɪrɪpti killed mouse EMA20230524-5:11:39.9 0:01.5 11:39.9 11:41.4 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[11_399-11_414].wav 79375169-1
sɪŋgli younger sister EMA20230427-3:04:52.9 0:00.6 4:52.9 4:53.5 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[04_529-04_535].wav 76600130-2
dɛxqan ʃogorlardan nema soradan dɛxqan ʃogor-lar-dan nema soradan farmer student-PL-ABL what ask-? what did the farmer ask the student? EMA20230517-6:25:06.4 0:06.7 25:06.4 25:13.0 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[25_064-25_130].wav 83540652-1
kuχ mak totally blue EMA20230517-3:23:54.3 0:00.9 23:54.3 23:55.2 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[23_543-23_552].wav 59421678-1
motaqiɛd tuʃuntɛragan persuade EMA20230531-5:12:03.8 0:01.5 12:03.8 12:05.3 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[12_038-12_053].wav 55088992-1
wɔn bɔʃi wɔn bɔʃ-i ten leader-3.POSS leader/head of ten people EMA20230517-5:18:43.9 0:01.1 18:43.9 18:45.0 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[18_439-18_450].wav 16957533-1
lablar lips EAM20230411-4:11:05.1 0:00.8 11:05.1 11:05.8 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[11_051-11_058].wav 07925070-1
bu qalam qɑʁaz bɪlan Sentence fragment: This pen ... and paper. EMA20230418-4:23:21.8 0:01.6 23:21.8 23:23.4 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[23_218-23_234].wav 53895444-1
nɪma What EAM20230411-3:02:02.2 0:00.4 2:02.2 2:02.6 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[02_022-02_026].wav 53866467-1
e aka hey brother EMA20230516-1:14:54.7 0:00.7 14:54.7 14:55.4 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[14_547-14_554].wav 41237022-1
aʁɪz mouth EAM20230411-4:10:14.4 0:00.6 10:14.4 10:15.0 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[10_144-10_150].wav 70461380-1
bir a/one EMA20230427-2:01:39.9 0:00.6 1:39.9 1:40.5 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[01_399-01_405].wav 06522848-1
nɛma birdɪ gave what EMA20230524-5:25:31.8 0:01.0 25:31.8 25:32.8 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[25_318-25_328].wav 63522574-1
ɔlar tunagun kʊp ɔχlab qaldɪlar they slept a lot yesterday (durative, persisted over a period of time and still continues) EMA20230502-2:15:26.7 0:02.3 15:26.7 15:28.9 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[15_267-15_289].wav 52734112-1
t͡ʃɪrailɛ good / handsome EMA20230427-4:12:24.9 0:00.5 12:24.9 12:25.3 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[12_249-12_253].wav 47800055-1
qoine ʧopɔŋga qoʃ sheep-? shepherd-DAT join join the sheep to the shepherd (command) EMA20230530-1:03:40.5 0:02.5 3:40.5 3:43.1 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[03_405-03_431].wav 07665221-1
aʊ'qɔtni aʊ'qɔt-ni food-ACC food (direct object) EMA20230420-4:14:45.1 0:01.3 14:45.1 14:46.4 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[14_451-14_464].wav 38646263-1
qoʃ bird EMA20230411-2:07:10.5 0:00.5 7:10.5 7:10.9 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[07_105-07_109].wav 16922555-1
qɑʁaz paper paper EMA20230418-4:25:39.1 0:00.8 25:39.1 25:39.9 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[25_391-25_399].wav 42070069-1
majmundi qowaladi (S/he) chased the monkey EMA20230606-3:03:47.1 0:02.1 3:47.1 3:49.2 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[03_471-03_492].wav 04471056-1
ɔqeijɔtɪbman i am reading (other province) EMA20230524-6:07:04.6 0:01.2 7:04.6 7:05.8 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[07_046-07_058].wav 75158080-1
ɔχlab qalibsilariŋgɪz you slept (pl) (durative, persisted over a period of time and still continues) EMA20230502-2:09:21.6 0:01.3 9:21.6 9:23.0 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[09_216-09_230].wav 38714802-1
mɛni inɔʁam kup my brother very EMA20230516-1:01:59.5 0:01.8 1:59.5 2:01.3 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[01_595-02_013].wav 41627185-1
wa bʊ kɪtɔbnɪ bɔltɪɾ bɪtwɛdɪm and I wrote this book last year EMA20230531-4:15:00.1 0:02.7 15:00.1 15:02.9 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[15_001-15_029].wav 13103621-1
ʧirɔile beauty EMA20230531-3:35:12.9 0:00.6 35:12.9 35:13.5 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[35_129-35_135].wav 62808350-1
campir maidabat͡ʃalarga nɛma birdɪ what did the old lady give to the children? EMA20230524-5:27:07.9 0:02.5 27:07.9 27:10.4 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[27_079-27_104].wav 59209909-2
ɔista slow EMA20230524-4:18:48.8 0:00.5 18:48.8 18:49.3 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[18_488-18_493].wav 51924338-1
ʧopɔn shepherd EMA20230530-1:06:34.9 0:00.6 6:34.9 6:35.4 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[06_349-06_354].wav 24066813-2
ɔχʃamdɪ nɔnɪni dʒɛðik ɔχʃam-di nɔn-i-ni dʒɛ-di-k evening-GEN bread-3.POSS-ACC eat-PST-1PL (we) ate dinner EMA20230524-6:22:34.5 0:01.7 22:34.5 22:36.2 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[22_345-22_362].wav 82812867-1
qɑl stay/remain EMA20230607-5:06:46.6 0:00.3 6:46.6 6:46.9 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[06_466-06_469].wav 85460504-1
ʧira peace EMA20230531-3:31:33.4 0:00.3 31:33.4 31:33.8 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[31_334-31_338].wav 55929919-1
qoladan by hand EMA20230607-6:15:22.9 0:00.7 15:22.9 15:23.5 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[15_229-15_235].wav 29870052-1
wɔ ɔdamlaɾdi those men's/their EMA20230420-1:18:16.7 0:01.7 18:16.7 18:18.4 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[18_167-18_184].wav 33371193-1
d͡ʒamon kuradi maybe hate EMA20230607-6:04:19.2 0:00.6 4:19.2 4:19.8 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[04_192-04_198].wav 90181151-2
aʧεχ angry EMA20230531-3:09:07.1 0:00.8 9:07.1 9:07.9 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[09_071-09_079].wav 77594895-1
kʊp maʃɔr wɔlðə (it) became very famous EMA20230531-4:10:29.8 0:01.3 10:29.8 10:31.1 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[10_298-10_311].wav 61632259-1
dɛxqan mota jakɛna the farmer believes (100%) EMA20230524-5:10:57.0 0:01.6 10:57.0 10:58.7 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[10_570-10_587].wav 23253466-1
kɛttɪm (I) went EMA20230420-2:04:48.5 0:00.7 4:48.5 4:49.2 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[04_485-04_492].wav 21204905-1
bɪlægi bar has a forearm EMA20230420-3:18:39.2 0:00.9 18:39.2 18:40.2 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[18_392-18_402].wav 84209543-1
tola qɑn full of blood EMA20230516-1:19:16.4 0:00.5 19:16.4 19:16.9 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[19_164-19_169].wav 20251673-2
ɛɾkæk man (older form) EMA20230420-1:17:19.0 0:00.4 17:19.0 17:19.4 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[17_190-17_194].wav 26971484-1
'bɪʃɪrɪʃ palau cook rice (more forceful/angry) EMA20230418-1:03:41.2 0:00.5 3:41.2 3:41.8 EMA20230418-1.WAV EMA20230418-1.eaf EMA20230418-1[03_412-03_418].wav 88747170-1
ʃɪfɔ ʃɪfɔ recover recover EMA20230518-4:12:23.4 0:00.4 12:23.4 12:23.8 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[12_234-12_238].wav 27143220-1
men bul iki kazel(red) kurula(round) almane jakχi kuraman. less common I like these two red round apples. (less common) EMA20230524-1:13:53.8 0:03.0 13:53.8 13:56.8 EMA20230524-1.WAV EMA20230524-1.eaf EMA20230524-1[13_538-13_568].wav 45921506-1
bis kettikʰ we went EMA20230420-2:13:02.0 0:01.4 13:02.0 13:03.4 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[13_020-13_034].wav 23070854-1
mini I EMA20230607-6:25:29.5 0:00.3 25:29.5 25:29.8 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[25_295-25_298].wav 59901692-2
dɛxqan ʁaʁlaidɛ kɛ qoinɛ sursa the farmer wants the sheep to run away EMA20230607-6:10:33.5 0:03.1 10:33.5 10:36.5 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[10_335-10_365].wav 20946992-1
pɪʃɛktɪ pɪʃɛk-tɪ cat-ACC cat EMA20230517-6:16:57.8 0:01.4 16:57.8 16:59.2 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[16_578-16_592].wav 22880918-1
oʁɛrlaʃ steal EMA20230531-5:06:58.3 0:00.7 6:58.3 6:59.1 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[06_583-06_591].wav 51643925-1
kɔp qɔʃlar many birds EAM20230411-4:00:11.7 0:00.8 0:11.7 0:12.4 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[00_117-00_124].wav 52781107-2
qurnadi kɛ seems that EMA20230531-5:23:31.6 0:00.9 23:31.6 23:32.5 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[23_316-23_325].wav 76200370-1
kata it wɔn yaχta the big dog is on the right side EMA20230525-1:01:10.1 0:01.2 1:10.1 1:11.3 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[01_101-01_113].wav 46506960-1
waχtɪɾɔq earlier EMA20230606-2:02:21.5 0:01.1 2:21.5 2:22.5 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[02_215-02_225].wav 24838762-1
ʁaʁlaidɛ kɛ wants that EMA20230607-6:09:50.6 0:00.9 9:50.6 9:51.5 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[09_506-09_515].wav 43386237-1
biʃiɾaman cook (habitual, 1sg agent) EMA20230418-2:12:08.1 0:00.9 12:08.1 12:09.0 EMA20230418-2.WAV EMA20230418-2.eaf EMA20230418-2[12_081-12_090].wav 24994354-1
palau bɪʃɪɾ̥ cook rice (imperative) EMA20230418-1:02:32.9 0:01.0 2:32.9 2:33.9 EMA20230418-1.WAV EMA20230418-1.eaf EMA20230418-1[02_329-02_339].wav 87097324-1
qukrak breast EAM20230411-4:23:52.8 0:00.5 23:52.8 23:53.4 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[23_528-23_534].wav 30586228-2
qɔfʊlðɪɾ qɔful-diɾ locked-3SG (it) is locked EMA20230524-6:01:01.4 0:01.1 1:01.4 1:02.5 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[01_014-01_025].wav 50589910-1
qɪʃ faslida kutʃip kelip qaʃlɔqa biz mahala masdʒitlarga dars ɔqɑdik winter season moved came village 1PL local mosques-? lesson study-1PL EMA20230427-story:01:08.3 0:08.4 1:08.3 1:16.7 EMA20230427-story.WAV EMA20230427-story.eaf EMA20230427-story[01_083-01_167].wav 38323227-1
qanʧεq female dog EMA20230607-3:01:00.8 0:00.8 1:00.8 1:01.6 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[01_008-01_016].wav 96929864-1
sɪzlar har kun dʒirasizlar you (plural) walk every day EMA20230411-1:20:37.3 0:01.9 20:37.3 20:39.2 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[20_373-20_392].wav 93035126-1
nɛbarasi bilan with the grandchildren EMA20230531-5:04:16.9 0:01.0 4:16.9 4:17.9 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[04_169-04_179].wav 90491033-1
wɔl qɪ́z nɪ'máni 'kuidɜrdɪ wɔl qɪ́z nɪ'má-ni 'kuidɜr-dɪ that girl what-ACC burn-3SG.PAST what did the girl burn? EMA20230420-4:19:12.8 0:01.8 19:12.8 19:14.6 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[19_128-19_146].wav 95922176-1
d͡ʒoq d͡ʒilan tauʃkandɪ d͡ʒɛdɪ d͡ʒoq d͡ʒilan tauʃkan-dɪ d͡ʒɛd-ɪ no snake rabbit-ACC eat-3SG.PAST no, the snake ate THE RABBIT EMA20230518-4:16:23.9 0:03.8 16:23.9 16:27.6 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[16_239-16_276].wav 61308527-1
rasɔm drawer EMA20230607-1:08:20.0 0:00.7 8:20.0 8:20.7 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[08_200-08_207].wav 19936326-2
narɪndʒdɪ daraxti orange tree EMA20230524-3:04:33.5 0:00.9 4:33.5 4:34.4 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[04_335-04_344].wav 88544023-1
tʃaqːa'lar babies EMA20230420-4:05:05.2 0:00.9 5:05.2 5:06.1 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[05_052-05_061].wav 35786968-1
dʒir field, land EMA20230420-3:21:29.0 0:00.8 21:29.0 21:29.7 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[21_290-21_297].wav 81937436-2
siz you (resp.) EMA20230406-2:05:53.0 0:00.9 5:53.0 5:53.9 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[05_530-05_539].wav 13414260-1
ɔrtasida Sentence fragment: is between EMA20230418-4:24:02.9 0:00.9 24:02.9 24:03.8 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[24_029-24_038].wav 16485095-1
paisa~maisa ɔl meman I don't want your money from you (or anything else from you) EMA20230517-3:10:26.6 0:01.1 10:26.6 10:27.8 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[10_266-10_278].wav 88289667-1
dɛxqan maidabat͡ʃaga tuʃɛntɛrdi kɛ the farmer explained to the child that EMA20230531-5:20:33.5 0:07.7 20:33.5 20:41.2 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[20_335-20_412].wav 58859070-1
sunf sunf class class EMA20230518-3:03:22.8 0:00.6 3:22.8 3:23.4 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[03_228-03_234].wav 30093763-1
ot qɔjdiŋg put fire EAM20230411-4:26:52.6 0:00.6 26:52.6 26:53.2 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[26_526-26_532].wav 23208910-1
tʃɪmtʃɪqni wijesi small bird's nest EMA20230607-4:19:43.9 0:01.0 19:43.9 19:44.8 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[19_439-19_448].wav 20115571-1
kɔp ajal many women EAM20230411-4:04:01.5 0:01.1 4:01.5 4:02.6 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[04_015-04_026].wav 71391156-1
χalɔs qɪlsaŋk if (you) finish EMA20230606-1:24:36.4 0:01.6 24:36.4 24:38.0 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[24_364-24_380].wav 63902532-2
ɔ ɔdam sɪŋglisi his younger sister EMA20230427-3:05:23.8 0:01.1 5:23.8 5:25.0 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[05_238-05_250].wav 05536339-1
ɔista rɔq more slow EMA20230524-4:17:55.8 0:01.0 17:55.8 17:56.8 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[17_558-17_568].wav 38769050-1
qɔjdiŋg put EAM20230411-4:27:27.5 0:01.0 27:27.5 27:28.5 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[27_275-27_285].wav 43013017-2
campir old lady EMA20230524-5:23:15.5 0:01.1 23:15.5 23:16.6 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[23_155-23_166].wav 88694078-2
karamejdɪ (S/he) did not take care/look after EMA20230517-4:13:55.3 0:00.5 13:55.3 13:55.8 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[13_553-13_558].wav 69453502-1
dʒeman kɔraman (I) hate EMA20230411-2:12:07.5 0:00.8 12:07.5 12:08.4 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[12_075-12_084].wav 94672325-1
qɔijbti pour EMA20230427-2:24:01.1 0:01.0 24:01.1 24:02.1 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[24_011-24_021].wav 77661725-2
t͡ʃɔkɔlɔq newborn EMA20230524-5:21:32.6 0:00.9 21:32.6 21:33.5 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[21_326-21_335].wav 05381580-1
t͡ʃɪʃkan saraqtan ut͡ʃtɪdɪ t͡ʃɪʃkan saraq-tan ut͡ʃtɪ-dɪ mouse route-ABL cross-3SG.PAST the mouse it crossed the route EMA20230517-6:05:20.0 0:02.3 5:20.0 5:22.2 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[05_200-05_222].wav 62279102-1
kɔra than (comparative) EMA20230525-1:17:49.7 0:00.4 17:49.7 17:50.1 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[17_497-17_501].wav 09334282-1
ʁɑɾ cave EMA20230427-1:03:00.6 0:00.8 3:00.6 3:01.4 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[03_006-03_014].wav 02059413-2
sɛn bɪʃiɾasan sɛn-∅ biʃiɾ-a-sɛn 2SG-NOM cook-NPST-2 you cook EMA20230606-2:11:22.2 0:01.2 11:22.2 11:23.5 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[11_222-11_235].wav 45457292-1
gard dusty EMA20230418-4:13:10.7 0:00.8 13:10.7 13:11.5 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[13_107-13_115].wav 59379359-2
wɔn ten EMA20230502-1:02:44.7 0:00.6 2:44.7 2:45.3 EMA20230502-1.WAV EMA20230502-1.eaf EMA20230502-1[02_447-02_453].wav 26919715-1
uzun daraχt tall tree EMA20230420-3:16:22.8 0:01.2 16:22.8 16:24.0 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[16_228-16_240].wav 16008953-1
mɔmɔ mɔmɔ grandmother grandmother EMA20230518-4:10:01.8 0:00.9 10:01.8 10:02.7 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[10_018-10_027].wav 31796942-1
kʊb very EMA20230516-1:02:10.1 0:00.7 2:10.1 2:10.9 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[02_101-02_109].wav 77723339-1
ɔilɛsigɛ to his family EMA20230427-2:12:21.0 0:01.1 12:21.0 12:22.1 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[12_210-12_221].wav 47210027-1
almani dʒɛ alma-ni dʒɛ-∅ apple-ACC eat-IMP eat the apple (non-respectful imperative) EMA20230606-1:05:31.4 0:01.2 5:31.4 5:32.6 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[05_314-05_326].wav 18608750-1
sɛn auqɔtni dʒɛb bɔlɪpsan dɪb sɛn-∅ auqɔt-ni dʒɛ-b bɔl-ib-san dib 2SG-NOM food-ACC eat-CVB CMPL-CVB-2SG ?? ...you finished eating (I thought that) EMA20230524-6:31:58.7 0:07.8 31:58.7 32:06.5 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[31_587-32_065].wav 69654578-1
dʒiramɛn (I) walk EMA20230411-1:12:08.7 0:00.6 12:08.7 12:09.3 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[12_087-12_093].wav 53180197-1
d͡ʒidɪ d͡ʒid-ɪ eat-3SG.PAST eat EMA20230518-4:04:02.9 0:00.8 4:02.9 4:03.7 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[04_029-04_037].wav 63154565-2
dɛxqan kæt͡ʃa t͡ʃɪʃkandi kurdi dɛxqan kæt͡ʃa t͡ʃɪʃkan-di kur-di farmer night mouse-ACC who see-3SG.PAST the farmer saw the mouse at night EMA20230517-6:02:57.6 0:02.9 2:57.6 3:00.4 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[02_576-03_004].wav 75136642-2
bɪzdi itlæɾimɪz our dogs EMA20230420-1:05:12.8 0:01.4 5:12.8 5:14.2 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[05_128-05_142].wav 37929384-1
t͡ʃɔbɪʃ running EMA20230427-1:18:33.6 0:00.5 18:33.6 18:34.1 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[18_336-18_341].wav 43822821-2
bʊltɪr tabɪstan last summer EMA20230606-3:22:34.3 0:01.2 22:34.3 22:35.5 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[22_343-22_355].wav 65898246-1
bɪʃɪɾ cook (imperative) EMA20230418-1:01:50.8 0:00.6 1:50.8 1:51.4 EMA20230418-1.WAV EMA20230418-1.eaf EMA20230418-1[01_508-01_514].wav 69586595-1
dʒil year EMA20230524-7:06:28.3 0:00.5 6:28.3 6:28.9 EMA20230524-7.wav EMA20230524-7.eaf EMA20230524-7[06_283-06_289].wav 34618443-2
wɔn yaχta ɔdam majmundɪ kutarip durupti the man on the right side is holding (?) the monkey EMA20230525-1:04:40.9 0:04.1 4:40.9 4:45.1 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[04_409-04_451].wav 21861311-1
d͡ʒidi d͡ʒid-i eat-3SG.PAST eat EMA20230518-4:04:47.6 0:00.3 4:47.6 4:48.0 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[04_476-04_480].wav 14466086-2
ajɑrɪŋk your foot EMA20230530-2:24:02.7 0:00.8 24:02.7 24:03.5 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[24_027-24_035].wav 56144276-1
biz talabamiz we are studdents EMA20230406-2:10:21.4 0:00.7 10:21.4 10:22.1 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[10_214-10_221].wav 84574576-1
saoq cold EMA20230517-3:00:53.9 0:00.8 0:53.9 0:54.7 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[00_539-00_547].wav 13159876-1
sɪzlaɾ you (pl resp) EMA20230517-5:04:23.0 0:00.8 4:23.0 4:23.9 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[04_230-04_239].wav 19505291-1
d͡ʒol road EMA20230518-1:05:39.7 0:00.5 5:39.7 5:40.2 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[05_397-05_402].wav 44341669-1
sora sora ask ask EMA20230517-6:20:32.5 0:00.7 20:32.5 20:33.2 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[20_325-20_332].wav 09791291-1
sɛlaɾdi itlɜɾiŋk your (pl) dogs EMA20230420-1:09:20.3 0:02.0 9:20.3 9:22.3 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[09_203-09_223].wav 30158117-1
suiɛk bone EMA20230427-2:00:23.2 0:00.8 0:23.2 0:23.9 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[00_232-00_239].wav 85458509-2
itiŋk (your) dog EMA20230420-1:05:59.8 0:00.8 5:59.8 6:00.6 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[05_598-06_006].wav 33736797-2
ʤab~ʤarɔq everywhere is light/bright EMA20230607-3:08:15.2 0:00.8 8:15.2 8:16.0 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[08_152-08_160].wav 51730669-1
mɛn bɪɾ mɑqɑlɑ bɪtːɪm i wrote an article EMA20230531-4:09:22.9 0:01.4 9:22.9 9:24.3 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[09_229-09_243].wav 82843806-1
ʃaftɔlɔ̃ peach EMA20230418-3:07:15.8 0:00.8 7:15.8 7:16.6 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[07_158-07_166].wav 41688691-1
bɑr exist, go EMA20230517-7:01:29.5 0:00.7 1:29.5 1:30.2 EMA20230517-7.wav EMA20230517-7.eaf EMA20230517-7[01_295-01_302].wav 88545982-1
tabɔχ cook (someone who cooks) EMA20230606-2:09:30.2 0:00.7 9:30.2 9:30.9 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[09_302-09_309].wav 04777456-2
dervaze door EMA20230524-3:24:20.3 0:00.5 24:20.3 24:20.8 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[24_203-24_208].wav 68923864-1
bɪtɪʃ writing EMA20230518-1:07:03.6 0:00.5 7:03.6 7:04.1 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[07_036-07_041].wav 45243663-1
pulni money EMA20230531-5:08:17.5 0:00.9 8:17.5 8:18.4 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[08_175-08_184].wav 17395802-1
barajɔpti (s/he) is going (to emphasize a continuity of an action) EMA20230525-1:21:47.4 0:00.6 21:47.4 21:48.0 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[21_474-21_480].wav 55338550-1
tau mountain EMA20230607-3:12:31.8 0:00.5 12:31.8 12:32.3 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[12_318-12_323].wav 09754433-2
wɔl campir itka nɛma birdɪ what did the old lady give to the dog? EMA20230524-5:26:31.3 0:02.6 26:31.3 26:33.9 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[26_313-26_339].wav 44689597-1
ɔqɪ read (non-respectful imperative) EMA20230606-1:02:34.6 0:00.6 2:34.6 2:35.2 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[02_346-02_352].wav 50352263-1
ɔɾɪnd͡ʒ upper arm (persian) EAM20230411-4:14:52.3 0:00.9 14:52.3 14:53.2 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[14_523-14_532].wav 92314856-1
kukrak-gimga kugarib d͡ʒira-gimga ot qɔjdiŋg You grew up at my breast, you put pain in my heart EAM20230411-4:25:13.6 0:02.4 25:13.6 25:16.0 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[25_136-25_160].wav 13484878-1
men bul iki kurula(round) kazel() almane jakχi kuraman. I like these two red round apples. EMA20230524-1:12:25.0 0:03.5 12:25.0 12:28.5 EMA20230524-1.WAV EMA20230524-1.eaf EMA20230524-1[12_250-12_285].wav 12796101-1
qoʃ qɔʃ and qoʃ were given as minimal pairs. One may mean bird and the other may mean eyebrow, but I'm not clear on which is which. EMA20230511-2:14:32.0 0:01.0 14:32.0 14:32.9 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[14_320-14_329].wav 11990174-1
ɔ ɔdam oʁlɪ his son EMA20230427-3:04:30.2 0:01.0 4:30.2 4:31.2 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[04_302-04_312].wav 09318159-1
tʃaqːa baby EMA20230420-4:04:58.9 0:00.7 4:58.9 4:59.7 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[04_589-04_597].wav 88050026-1
kupaɣlar male dogs EMA20230406-4:10:22.1 0:00.8 10:22.1 10:22.9 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[10_221-10_229].wav 98157413-1
kup qɔtɪ very stingy EMA20230530-2:03:28.0 0:00.9 3:28.0 3:28.9 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[03_280-03_289].wav 80880775-1
oʁlɪ son (his) EMA20230427-3:04:36.1 0:00.5 4:36.1 4:36.6 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[04_361-04_366].wav 52630885-1
χɔtɪn ħɔtɪnlɜɾ̥ woman, women EMA20230420-1:23:30.0 0:01.7 23:30.0 23:31.8 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[23_300-23_318].wav 66379032-1
maidɛ qɛʃlaq -gɛ kɛldi to the small village EMA20230427-3:22:23.8 0:01.3 22:23.8 22:25.1 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[22_238-22_251].wav 80984688-1
mɛn ketɪpqɑlaman mɛn-∅ kɛt-ib qal-a-man 1SG-NOM go-CVB stay-NPST-1SG i remain going EMA20230607-5:07:03.1 0:01.2 7:03.1 7:04.4 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[07_031-07_044].wav 06674989-1
siŋlidʒɔn dear sister EMA20230516-2:25:23.8 0:01.2 25:23.8 25:25.0 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[25_238-25_250].wav 86206081-1
uraman hit EAM20230411-3:08:05.1 0:01.2 8:05.1 8:06.3 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[08_051-08_063].wav 31499376-1
imt͡ʃak breast EAM20230411-4:24:33.9 0:00.9 24:33.9 24:34.8 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[24_339-24_348].wav 65428248-2
amɔ bʊ kɪtɔbnɪ biːl bɪtːɪm but I wrote this book this year EMA20230531-4:15:09.0 0:02.8 15:09.0 15:11.8 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[15_090-15_118].wav 41873451-1
bir laku wɔn bir 100,011 EMA20230531-1:05:39.3 0:00.8 5:39.3 5:40.1 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[05_393-05_401].wav 23801596-1
ut͡ʃint͡ʃin third EAM20230411-3:10:48.7 0:01.3 10:48.7 10:50.0 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[10_487-10_500].wav 54441844-2
dɛhqɔndɪɾman i am a farmer EMA20230607-5:11:01.7 0:01.0 11:01.7 11:02.7 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[11_017-11_027].wav 62883437-1
alɪbɔlɔ̃ cherry EMA20230418-3:10:43.0 0:00.7 10:43.0 10:43.8 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[10_430-10_438].wav 09394115-1
mɛni inɔʁam ʁalmaʁɔli ðɪɾ̥ mɛn-i inɔʁa-m-∅ ʁalmaʁɔl-i diɾ 1SG-GEN brother-1SG.POSS-NOM noise-ADJZ 3.PRS.COP my brother is noisy EMA20230516-1:07:37.2 0:02.1 7:37.2 7:39.3 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[07_372-07_393].wav 89050614-1
nɛbara grandchildren EMA20230531-5:00:30.6 0:00.7 0:30.6 0:31.3 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[00_306-00_313].wav 47749368-2
mɛn wɔ ɔdamni jaχʃi kɔraman ki o majmundi qowaladi I love the man who [he] chased the monkey EMA20230606-3:08:41.2 0:02.5 8:41.2 8:43.7 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[08_412-08_437].wav 78978169-1
'bɔl bər 'maida 'batʃadər 'bɔl bər 'maida 'batʃa-dər one this small child-COP this one is a small child EMA20230420-4:10:31.9 0:01.2 10:31.9 10:33.1 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[10_319-10_331].wav 94775699-1
dʒiramɛn (I) walk EMA20230411-1:12:07.7 0:00.7 12:07.7 12:08.4 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[12_077-12_084].wav 53180197-2
seni urmajman dont' hit you EAM20230411-3:07:36.0 0:02.1 7:36.0 7:38.1 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[07_360-07_381].wav 37361283-1
bʊl mar ja bʊ ɛrkækʰ this man or this man EMA20230406-2:19:39.2 0:01.9 19:39.2 19:41.1 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[19_392-19_411].wav 80820376-1
dauʃ sound EMA20230518-1:36:55.3 0:00.8 36:55.3 36:56.2 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[36_553-36_562].wav 31669545-1
sizlár itʃasizlɜr you (resp.pl) drink EMA20230406-3:11:36.3 0:01.6 11:36.3 11:37.9 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[11_363-11_379].wav 50652652-1
dɛxqan fikar kladɛ pɪʃɛk t͡ʃɪʃkandɪ ɔltɪrɪpti dɛxqan fikar kladɛ pɪʃɛk t͡ʃɪʃkan-dɪ ɔltɪrɪp-ti farmer thinks that cat mouse-ACC kill-3SG.PAST the farmer thinks that the cat killed the mouse EMA20230517-6:09:08.3 0:05.8 9:08.3 9:14.1 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[09_083-09_141].wav 14854982-1
kɪt͡ʃɪk small EMA20230517-1:02:20.3 0:00.6 2:20.3 2:20.8 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[02_203-02_208].wav 16663541-1
orta saida orta sai-da middle valley-LOC middle of the valley EMA20230420-3:29:00.7 0:01.3 29:00.7 29:02.0 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[29_007-29_020].wav 81759344-1
mɛn tunagun utʃtɪm I flew yesterday EMA20230502-3:00:39.0 0:03.5 0:39.0 0:42.5 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[00_390-00_425].wav 49690169-1
imt͡ʃak breast EAM20230411-4:24:25.1 0:00.8 24:25.1 24:25.9 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[24_251-24_259].wav 65428248-2
dewana~mewana crazy or something EMA20230517-3:08:09.4 0:00.8 8:09.4 8:10.2 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[08_094-08_102].wav 49303163-1
inɔʁamiz bɔr̥ (we) have (a) brother EMA20230516-1:08:37.7 0:01.2 8:37.7 8:38.9 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[08_377-08_389].wav 24772330-1
wa kuzi ham kitʃik and his eyes are also small EMA20230525-1:06:31.7 0:01.9 6:31.7 6:33.6 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[06_317-06_336].wav 28855611-1
zardɔlu jɔruq dried apricot EMA20230607-4:17:36.5 0:00.8 17:36.5 17:37.3 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[17_365-17_373].wav 70905172-1
wɔn bɪrɛntʃi sɛptɛmbɪr wɔqɛjasidan kein tɔliblar afχanistan-dan nɔtu qowa taɾiqasibɪlan kutarildi wɔn bɪrɛntʃi sɛptɛmbɪr wɔqɛjasidan kein tɔliblar afχanistan-dan nɔtu qowa-si taɾiqasibɪlan kutarildi ten one-th September incident-ABL after Taliban Afghanistan-ABL NATO force by the remove-3SG.PAST EMA20230427-story:01:34.4 0:06.8 1:34.4 1:41.2 EMA20230427-story.WAV EMA20230427-story.eaf EMA20230427-story[01_344-01_412].wav 52171199-1
oʁɛrlaʃ steal EMA20230531-5:06:56.4 0:01.0 6:56.4 6:57.4 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[06_564-06_574].wav 51643925-2
zardɔlu~mardɔlu je maidε he does not eat apricots and that kind of thing (?) EMA20230517-3:09:44.8 0:01.3 9:44.8 9:46.2 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[09_448-09_462].wav 82644821-1
qɑʃ eyebrow eyebrow EMA20230418-5:06:13.6 0:00.4 6:13.6 6:14.0 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[06_136-06_140].wav 27426351-2
um mota jakɛn um mota jakɛn has believes has believes EMA20230517-6:23:43.2 0:01.0 23:43.2 23:44.2 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[23_432-23_442].wav 88258275-1
kuk rɔq more blue, bluer EMA20230517-3:24:46.2 0:00.9 24:46.2 24:47.1 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[24_462-24_471].wav 06806833-1
tam tam room room EMA20230518-3:08:22.2 0:00.4 8:22.2 8:22.6 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[08_222-08_226].wav 82035730-1
mɛn ɔχlɔpqɑlaman mɛn-∅ ɔχlɔ-b qal-a-man 1SG-NOM sleep-CVB stay-NPST-1SG i remain sleeping EMA20230607-5:06:59.3 0:01.2 6:59.3 7:00.5 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[06_593-07_005].wav 69033900-1
mini ɛnam my mother EMA20230427-2:23:38.7 0:01.2 23:38.7 23:39.9 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[23_387-23_399].wav 54391791-1
jʉz bɔʃi leader/head of one hundred people EMA20230517-5:19:11.4 0:00.7 19:11.4 19:12.2 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[19_114-19_122].wav 54090731-1
ɑpadʒɔn dear (unknown kinship term) EMA20230516-2:24:36.4 0:00.6 24:36.4 24:37.0 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[24_364-24_370].wav 18094497-1
waχtɪɾɔq earlier EMA20230606-2:03:49.4 0:00.9 3:49.4 3:50.3 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[03_494-03_503].wav 24838762-2
majmundɪ kɔltigɛ ɔlibti (the man) is carrying the monkey EMA20230525-1:04:45.4 0:01.2 4:45.4 4:46.6 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[04_454-04_466].wav 50113987-1
lɑi clay EMA20230530-2:20:47.8 0:00.6 20:47.8 20:48.4 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[20_478-20_484].wav 87673072-1
quʃ bird EMA20230411-2:07:04.5 0:00.3 7:04.5 7:04.8 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[07_045-07_048].wav 73042147-2
ʁalmaʁɔli diɾ̥ ʁalmaʁɔl-i diɾ noise-ADJZ 3.PRS.COP (he/she) is noisy EMA20230516-1:07:23.4 0:01.2 7:23.4 7:24.5 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[07_234-07_245].wav 92106682-1
sutti milk EMA20230427-2:23:45.0 0:00.8 23:45.0 23:45.8 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[23_450-23_458].wav 78368865-1
kitobni ɔlipti bought books EMA20230607-6:28:05.2 0:01.4 28:05.2 28:06.6 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[28_052-28_066].wav 40774495-1
biz dʒejmiz biz dʒedikʰ we eat, we ate EMA20230406-3:22:07.2 0:01.5 22:07.2 22:08.7 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[22_072-22_087].wav 98174119-1
ɔβɔhɔwɔ sɑwʊq ɛmɪs ɔbɔhɔwɔ-∅ sawɔq jamas weather-NOM cold NEG the weather is not cold EMA20230516-2:05:16.8 0:01.5 5:16.8 5:18.3 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[05_168-05_183].wav 15362231-1
au'qɔtni kím 'kuidɜrdɪ food-ACC who burn-3SG.PAST who burned the food? EMA20230420-4:15:52.5 0:01.9 15:52.5 15:54.4 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[15_525-15_544].wav 59827277-1
waχtɪki mɛnɪ ɔpam wigɛ kɛldɪ bɪz ɑʃamnɪ auqɔtɪnɪ dʒɛdik waχtɪki mɛn-i ɔpa-m wi-gɛ kɛl-di-∅ biz ɔχʃam-ni auqɔt-i-ni dʒɛ-di-k when 1SG-GEN older.sister-NOM house-ALL come-PST-3 1PL-NOM evening-GEN food-3.POSS-ACC eat-PST-1PL when my older sister came home, we ate dinner EMA20230524-6:33:02.8 0:04.7 33:02.8 33:07.5 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[33_028-33_075].wav 17856222-1
mɛn daɾsɪmnɪ χalɔs qɪlsam if i finish my studying EMA20230606-1:28:40.9 0:02.2 28:40.9 28:43.1 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[28_409-28_431].wav 83662018-1
kuidɜr'gan to burn EMA20230420-4:16:34.3 0:00.7 16:34.3 16:35.0 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[16_343-16_350].wav 71446127-1
qoi sheep EMA20230607-6:05:46.5 0:01.1 5:46.5 5:47.6 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[05_465-05_476].wav 48154394-1
mɛn ʃɪfɔdobdim mɛn ʃɪfɔdobd-im 1SG recover-1SG.PAST I recovered EMA20230518-4:11:29.6 0:01.2 11:29.6 11:30.8 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[11_296-11_308].wav 83628068-1
wɔ qanʧɔq it that female dog EMA20230607-3:02:56.9 0:01.4 2:56.9 2:58.2 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[02_569-02_582].wav 08754079-1
alma dalaXt apple tree EMA20230531-1:22:12.2 0:00.9 22:12.2 22:13.1 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[22_122-22_131].wav 39067752-1
qɑz goose EMA20230511-2:14:34.3 0:00.7 14:34.3 14:35.0 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[14_343-14_350].wav 40105124-2
wɔlaɾ ketadilɛɾ they go EMA20230420-2:14:09.4 0:01.5 14:09.4 14:10.9 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[14_094-14_109].wav 96965072-1
wong right (side) EMA20230525-1:02:12.7 0:00.7 2:12.7 2:13.4 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[02_127-02_134].wav 07034094-1
toprɑq soil EMA20230511-3:00:23.2 0:00.8 0:23.2 0:24.0 EMA20230511-3.WAV EMA20230511-3.eaf EMA20230511-3[00_232-00_240].wav 18573029-2
ut͡ʃint͡ʃin third EAM20230411-3:11:19.4 0:00.6 11:19.4 11:20.1 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[11_194-11_201].wav 54441844-2
ɔb dʒiwaz water mill (for grinding rice, wheat) EMA20230607-4:10:09.0 0:00.7 10:09.0 10:09.7 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[10_090-10_097].wav 32864550-1
bɪʃɪɾgan was cooking EMA20230418-2:00:34.9 0:00.5 0:34.9 0:35.4 EMA20230418-2.WAV EMA20230418-2.eaf EMA20230418-2[00_349-00_354].wav 67583617-1
qɔl hand EMA20230511-2:20:17.2 0:00.6 20:17.2 20:17.7 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[20_172-20_177].wav 50572149-2
bɔʃ ɑʁɾimɛn (my) head hurts regularly EMA20230517-5:20:47.1 0:00.9 20:47.1 20:48.0 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[20_471-20_480].wav 44692129-1
'ɔlɪbɔlɔ̃ EMA20230418-3:09:33.6 0:00.6 9:33.6 9:34.2 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[09_336-09_342].wav 50053586-1
'zardɔlɪŋɪzdɪ apricot (2sg posessor) EMA20230418-3:22:02.1 0:01.4 22:02.1 22:03.6 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[22_021-22_036].wav 26904609-1
sɛn sɛn 2SG you EMA20230518-3:13:58.4 0:00.5 13:58.4 13:58.8 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[13_584-13_588].wav 59194334-2
bir juzu bir 101 EMA20230531-1:01:00.8 0:01.5 1:00.8 1:02.3 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[01_008-01_023].wav 64252914-1
mɛn kasal̴χanɛdɛmɛn I am at the hospital EMA20230517-4:07:08.7 0:01.6 7:08.7 7:10.3 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[07_087-07_103].wav 74188434-1
sɪz bɪʃiɾɣansɪs siz-∅ biʃiɾ-gan-siz 2.RESP-NOM cook-PRF.INFR-2.RESP you (resp) seem to have cooked EMA20230606-2:08:25.4 0:01.6 8:25.4 8:27.0 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[08_254-08_270].wav 39471399-1
sifr zero EMA20230518-1:21:12.3 0:00.5 21:12.3 21:12.8 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[21_123-21_128].wav 56129642-1
qurnadi seems EMA20230531-5:24:37.6 0:00.9 24:37.6 24:38.5 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[24_376-24_385].wav 73987644-2
dʒiradi (s/he) walks EMA20230411-1:17:53.7 0:00.3 17:53.7 17:54.0 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[17_537-17_540].wav 46511223-1
seni seni your EMA20230420-1:05:53.2 0:01.5 5:53.2 5:54.8 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[05_532-05_548].wav 64081076-1
mɛn bɪɾ dɛhqɔnmɛn mɛn-∅ biɾ dɛhqɔn-man 1SG-NOM one farmer-1SG i am a farmer EMA20230607-5:07:50.3 0:01.2 7:50.3 7:51.6 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[07_503-07_516].wav 90986568-1
meni bɪɾ inɔʁam bɔɾ i have a brother EMA20230516-1:00:31.5 0:03.3 0:31.5 0:34.8 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[00_315-00_348].wav 05153089-1
d͡ʒɔq, mɛn bɪr talaba jamazmɪn No, I am not a student EAM20230411-3:04:57.6 0:03.7 4:57.6 5:01.3 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[04_576-05_013].wav 08585273-1
'bɔla child, boy EMA20230420-4:05:45.4 0:00.5 5:45.4 5:45.9 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[05_454-05_459].wav 64046323-1
kup a lot/very EMA20230511-2:21:09.3 0:00.6 21:09.3 21:09.9 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[21_093-21_099].wav 36697857-2
sizdʒejsiz you (resp.) eat EMA20230406-3:17:15.2 0:01.4 17:15.2 17:16.7 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[17_152-17_167].wav 84017925-1
ʧaχmɔq lightning, flash (noun) EMA20230511-2:11:00.3 0:01.5 11:00.3 11:01.9 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[11_003-11_019].wav 19769231-2
d͡ʒaʃɪl green green EMA20230418-4:01:07.0 0:00.6 1:07.0 1:07.7 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[01_070-01_077].wav 04268125-1
uʃu that EMA20230531-5:14:23.5 0:00.6 14:23.5 14:24.2 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[14_235-14_242].wav 91839701-2
maʕfɪl party EMA20230524-6:03:37.9 0:06.5 3:37.9 3:44.4 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[03_379-03_444].wav 64690477-1
qoʃɪlda they came/joined together EMA20230530-1:02:21.5 0:00.6 2:21.5 2:22.1 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[02_215-02_221].wav 32701561-1
kɛttɪm (I) went EMA20230420-2:04:54.8 0:00.6 4:54.8 4:55.4 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[04_548-04_554].wav 21204905-2
tɪl tongue EAM20230411-4:11:47.5 0:00.3 11:47.5 11:47.8 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[11_475-11_478].wav 91023404-1
mɛn bɪɾ dɛhqɔndɪɾman mɛn-∅ biɾ dɛhqɔn-diɾ-man 1SG-NOM one farmer-COP-1SG i am a farmer EMA20230607-5:08:49.8 0:01.5 8:49.8 8:51.3 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[08_498-08_513].wav 37794297-1
tɛŋg equal EMA20230531-6:14:39.4 0:00.5 14:39.4 14:39.9 EMA20230531-6.wav EMA20230531-6.eaf EMA20230531-6[14_394-14_399].wav 60745182-1
majmun monkey EMA20230525-1:03:17.5 0:00.4 3:17.5 3:17.9 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[03_175-03_179].wav 69977352-2
wɔtɔqɔmgɛ kɛldi (he/she) came into my room EMA20230524-6:15:45.6 0:01.4 15:45.6 15:46.9 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[15_456-15_469].wav 06830721-1
ajaqʰ foot EAM20230411-4:18:17.2 0:00.4 18:17.2 18:17.7 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[18_172-18_177].wav 24759287-1
piʃɛk t͡ʃɪʃkandi ɔltɪrɪpti the cat killed the mouse EMA20230524-5:06:24.0 0:02.5 6:24.0 6:26.5 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[06_240-06_265].wav 44316955-1
dɛxqan ʃogorlardan soraidɪ kɛ t͡ʃɪʃkandi qɪm ɔltɪrɪ dɛxqan ʃogor-lar-dan sorai-dɪ kɛ t͡ʃɪʃkan-di qɪm ɔltɪr-ɪ farmer student-PL-ABL ask-3SG.PRES that mouse-ACC who kill-3SG.PAST the farmer asked the student who killed the mouse EMA20230517-6:29:10.8 0:06.2 29:10.8 29:17.0 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[29_108-29_170].wav 58941591-1
tezɪɾɔqʰ faster EMA20230606-1:24:30.5 0:00.9 24:30.5 24:31.4 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[24_305-24_314].wav 24062797-1
sirnɛ the cow EMA20230531-5:13:56.7 0:01.1 13:56.7 13:57.8 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[13_567-13_578].wav 05852209-1
tizɪɾɔq faster EMA20230606-1:24:33.3 0:00.9 24:33.3 24:34.2 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[24_333-24_342].wav 11405520-1
sɪz tunagun utʃtɪŋgɪz You flew yesterday (resp) EMA20230502-3:01:46.2 0:02.0 1:46.2 1:48.2 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[01_462-01_482].wav 66969901-1
dɛxqan nɛmani bladi kɛ piʃɛk ɔltɪrɪdɪ what does the farmer know that the cat killed? EMA20230524-5:17:30.1 0:03.6 17:30.1 17:33.6 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[17_301-17_336].wav 38265394-1
mεni kuʧukɪm my small dog EMA20230607-3:24:59.7 0:01.0 24:59.7 25:00.7 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[24_597-25_007].wav 27331302-1
momkɪn maybe/probably EMA20230517-5:22:38.3 0:00.7 22:38.3 22:39.0 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[22_383-22_390].wav 85159055-1
sizlar dʒijɔtiblariŋgiz you (resp.pl) are eating EMA20230406-3:27:02.5 0:02.9 27:02.5 27:05.4 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[27_025-27_054].wav 12955097-1
sɪzlaɾdi itiŋgɪs your (resp pl) dog EMA20230420-1:03:49.2 0:01.1 3:49.2 3:50.3 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[03_492-03_503].wav 96398175-1
tauʃkandɪ tauʃkan-dɪ rabbit-ACC rabbit EMA20230518-4:16:42.4 0:00.8 16:42.4 16:43.2 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[16_424-16_432].wav 63351305-1
kɪdɛm wurdɪ ja dʒirdi (they) walked EMA20230517-4:02:31.2 0:01.2 2:31.2 2:32.4 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[02_312-02_324].wav 27864028-1
warat qɔtɪɣa between the paper EMA20230530-2:04:05.4 0:01.1 4:05.4 4:06.5 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[04_054-04_065].wav 06477604-1
mɛn hatsqɔlɪm kɛ I thought that... EMA20230524-6:31:47.1 0:01.4 31:47.1 31:48.5 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[31_471-31_485].wav 92153201-1
qʰantʃiqlar female dogs EMA20230406-4:10:24.7 0:01.0 10:24.7 10:25.7 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[10_247-10_257].wav 66128236-1
kɛtasɛn kɛt-a-sɛn leave-PRES-2SG will leave EMA20230518-3:19:26.8 0:00.6 19:26.8 19:27.4 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[19_268-19_274].wav 68852633-1
mɛn maktab dauɾɔnˑda bɪɾ mɑqɑlɑ bɪtːɪm mɛnɪ mɑqɑlɑm kʊp maʃɔɾ bɔldɪ mɛn-∅ maktab dauɾɔn-i-da biɾ maqala bit-di-m mɛn-i maqala-m kub maʃɔɾ bɔl-di-∅ 1SG-NOM school time-3.POSS-TEMP one article write-PST-1SG 1SG-GEN article-1.POSS very famous become-PST-3SG i wrote an article in highschool, my article became very famous EMA20230531-4:09:52.6 0:05.3 9:52.6 9:57.9 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[09_526-09_579].wav 13220043-1
rɔn thigh EAM20230411-4:18:56.2 0:00.5 18:56.2 18:56.7 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[18_562-18_567].wav 95908295-1
esiq door EMA20230524-3:24:25.2 0:00.6 24:25.2 24:25.8 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[24_252-24_258].wav 25210902-1
bɛndi bɛrq EMA20230607-4:13:47.3 0:00.5 13:47.3 13:47.7 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[13_473-13_477].wav 16159055-1
piʃɛk cat EMA20230524-5:11:36.7 0:01.0 11:36.7 11:37.8 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[11_367-11_378].wav 04110899-1
half a word (delete) EMA20230427-2:13:51.2 0:01.5 13:51.2 13:52.7 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[13_512-13_527].wav 68371078-1
bʊ kitɔbti ja bʊ kitɔbni this book EMA20230517-4:05:20.0 0:01.1 5:20.0 5:21.1 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[05_200-05_211].wav 50773291-1
ʁor unripe EMA20230427-1:04:13.8 0:00.4 4:13.8 4:14.1 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[04_138-04_141].wav 89602794-2
lɔf exaggerated EMA20230524-7:14:47.2 0:00.6 14:47.2 14:47.8 EMA20230524-7.wav EMA20230524-7.eaf EMA20230524-7[14_472-14_478].wav 56982732-1
d͡ʒilan d͡ʒɛdimɛ d͡ʒilan d͡ʒɛd-i-mɛ snake eat-3SG.PAST-Q What ate it? EMA20230518-4:08:34.7 0:00.9 8:34.7 8:35.7 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[08_347-08_357].wav 85166527-1
piʃɛk nɛmani ɔltɪrɪpti what the cat killed EMA20230524-5:04:42.9 0:01.6 4:42.9 4:44.6 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[04_429-04_446].wav 26299517-1
oʁri thief EMA20230531-5:07:15.8 0:01.1 7:15.8 7:16.8 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[07_158-07_168].wav 26756233-1
ʁɔɾa unripe EMA20230418-4:01:26.2 0:00.4 1:26.2 1:26.5 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[01_262-01_265].wav 21016448-1
dɛxqan fikar kladɛ kɛ t͡ʃɪʃkandi nɛma ɔltɪrɪpti dɛxqan fikar kladɛ kɛ t͡ʃɪʃkan-dɪ nɛma ɔltɪrɪp-ti farmer thinks that mouse-ACC what kill-3SG.PAST what did the farmer think killed the mouse? EMA20230517-6:12:33.7 0:05.8 12:33.7 12:39.5 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[12_337-12_395].wav 97603838-1
wɔ ɔdamlaɾdi those men's/their EMA20230420-1:18:11.1 0:00.9 18:11.1 18:12.0 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[18_111-18_120].wav 33371193-2
kɛttɪkʰ (we) went EMA20230420-2:13:09.1 0:01.1 13:09.1 13:10.2 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[13_091-13_102].wav 73024187-1
qawarali built (i.e. having a fit, attractive body) EMA20230531-3:31:55.1 0:01.0 31:55.1 31:56.1 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[31_551-31_561].wav 87881943-1
bɪr gɪrd miz a circular table EMA20230418-4:12:14.9 0:01.4 12:14.9 12:16.3 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[12_149-12_163].wav 29206556-1
nɛma how EMA20230607-6:23:38.5 0:00.6 23:38.5 23:39.1 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[23_385-23_391].wav 18290190-1
daraxti tree EAM20230411-3:18:27.8 0:00.9 18:27.8 18:28.7 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[18_278-18_287].wav 74456542-2
siz you EMA20230427-3:10:33.2 0:00.5 10:33.2 10:33.7 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[10_332-10_337].wav 68361087-1
daɾiɔ river EMA20230606-1:10:24.4 0:00.3 10:24.4 10:24.7 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[10_244-10_247].wav 56536600-1
t͡ʃɪʃkandi nɛma ɔltɪrɪpti t͡ʃɪʃkan-dɪ nɛma ɔltɪrɪp-ti mouse-ACC what kill-3SG.PAST what killed the mouse? EMA20230517-6:12:52.4 0:02.4 12:52.4 12:54.8 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[12_524-12_548].wav 50581762-1
maidabaʃondʊ bat͡ʃanan ? EMA20230531-5:13:24.7 0:02.5 13:24.7 13:27.2 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[13_247-13_272].wav 89682465-1
sus strech or sound EMA20230418-5:16:35.8 0:00.5 16:35.8 16:36.4 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[16_358-16_364].wav 91599748-1
nɪma What EAM20230411-3:01:55.5 0:00.6 1:55.5 1:56.1 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[01_555-01_561].wav 53866467-2
qandɛ how EMA20230607-6:32:41.7 0:00.7 32:41.7 32:42.3 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[32_417-32_423].wav 41492388-1
darwɔzənɪ uziŋgɛ tamɔn tart pull the door to yourself/your side EMA20230525-2:14:54.6 0:02.0 14:54.6 14:56.7 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[14_546-14_567].wav 44802273-1
kɛlgɛn ?? EMA20230411-2:23:09.3 0:00.7 23:09.3 23:10.0 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[23_093-23_100].wav 19601622-1
wɔlipti killed EMA20230607-6:15:27.6 0:01.1 15:27.6 15:28.7 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[15_276-15_287].wav 59861370-1
qaɾa black EMA20230418-3:11:38.9 0:00.4 11:38.9 11:39.3 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[11_389-11_393].wav 35748456-2
fikar fikar ? think EMA20230518-3:15:50.6 0:00.3 15:50.6 15:50.9 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[15_506-15_509].wav 55480611-1
it wiga dog the house EMA20230427-1:19:04.9 0:01.5 19:04.9 19:06.4 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[19_049-19_064].wav 71542121-1
hama qɔʃlar all birds EAM20230411-4:06:22.4 0:01.2 6:22.4 6:23.6 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[06_224-06_236].wav 36061715-1
mɛn mɛktɛbdɛmɛn I am at the school EMA20230517-4:06:51.4 0:01.8 6:51.4 6:53.3 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[06_514-06_533].wav 77234250-1
tuzɔ tilgan made up EMA20230531-3:40:40.5 0:00.8 40:40.5 40:41.3 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[40_405-40_413].wav 86847883-1
ʤiotɪpman eating EMA20230418-3:28:19.8 0:01.1 28:19.8 28:21.0 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[28_198-28_210].wav 51796000-1
bɪz mɛktɛbgɛ barmadik kʊp qɑr ʤauwgan itʃun We did not go to the school because the snow snowed a lot EMA20230517-4:16:04.4 0:11.8 16:04.4 16:16.2 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[16_044-16_162].wav 38277141-1
palau dɛ biʃiɾ̥ EMA20230418-1:01:54.9 0:00.7 1:54.9 1:55.6 EMA20230418-1.WAV EMA20230418-1.eaf EMA20230418-1[01_549-01_556].wav 21701419-1
itga dog EMA20230427-2:01:32.4 0:00.8 1:32.4 1:33.1 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[01_324-01_331].wav 25549623-1
mɛŋgɛ qalamnɪ bɛɾiŋ give the pen to me (respectful imperative) EMA20230606-1:03:04.5 0:01.4 3:04.5 3:05.9 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[03_045-03_059].wav 75453926-1
e aka qalam qiɾða hey brother where is the pen? EMA20230516-1:13:23.7 0:02.0 13:23.7 13:25.8 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[13_237-13_258].wav 45086890-1
ɔl ɛɾkɛk wɔ ɔdam that man (older form) that man (respectful) EMA20230420-1:17:16.4 0:01.7 17:16.4 17:18.1 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[17_164-17_181].wav 51456369-1
wɔl ɔdamdɪ iti that man's/his dog EMA20230420-1:17:31.2 0:01.4 17:31.2 17:32.6 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[17_312-17_326].wav 24019254-1
rɔχsɔti holiday EMA20230524-6:01:48.2 0:00.7 1:48.2 1:48.9 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[01_482-01_489].wav 47189583-1
ɑp~ɔq qɑr everywhere is white, covered with snow EMA20230530-2:13:32.1 0:01.2 13:32.1 13:33.4 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[13_321-13_334].wav 48353988-1
kʊp kʊp very very EMA20230518-3:00:52.6 0:00.6 0:52.6 0:53.2 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[00_526-00_532].wav 55908266-1
sɪz wijɪŋgɪzgɛ kɛtiŋk go to your house (you) EMA20230420-2:06:16.5 0:02.1 6:16.5 6:18.6 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[06_165-06_186].wav 55805344-1
dɛxqan nɛmani bladi kɛ piʃɛk nɛma ɔltɪrɪpti what does the farmer know what the mouse killed? EMA20230607-6:20:24.1 0:02.5 20:24.1 20:26.6 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[20_241-20_266].wav 80304422-1
mɛn sɪzawɔɾðɪm sɪzawɔɾðɪm sɪzawɔɾðɪm tɑ ə... jɔzawutʃi bɔlðɪm mɛn-∅ siz-awɔɾ-di-m siz-awɔɾ-di-m siz-awɔɾ-di-m ta jɔzawutʃi bɔl-di-m 1SG-∅ write-CONT-PST-1SG write-CONT-PST-1SG write-CONT-PST-1SG until writer be-PST-1SG i continued writing writing writing until i became a writer EMA20230607-5:26:35.0 0:06.5 26:35.0 26:41.5 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[26_350-26_415].wav 75538899-1
d͡ʒɔzɪb opening,writing an article EMA20230518-1:07:16.4 0:00.4 7:16.4 7:16.8 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[07_164-07_168].wav 13478670-1
ɔl s/he EMA20230411-1:17:52.2 0:00.3 17:52.2 17:52.6 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[17_522-17_526].wav 78192435-1
kata it wɔn wɔŋk on tamɔnda the big dog is on the right side EMA20230525-1:01:18.0 0:08.2 1:18.0 1:26.2 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[01_180-01_262].wav 81406654-1
wɔlaɾdi iti their dog EMA20230420-1:22:42.6 0:01.0 22:42.6 22:43.7 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[22_426-22_437].wav 60474233-1
wɔl wɔl ? EMA20230517-6:19:04.7 0:01.0 19:04.7 19:05.7 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[19_047-19_057].wav 92334952-1
iʃontɛrdi persuade EMA20230531-5:15:13.8 0:00.9 15:13.8 15:14.6 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[15_138-15_146].wav 93021416-2
iz hundred EMA20230524-1:19:33.0 0:00.5 19:33.0 19:33.5 EMA20230524-1.WAV EMA20230524-1.eaf EMA20230524-1[19_330-19_335].wav 02083281-2
dʒedilariŋgiz you (resp.pl) ate EMA20230406-3:26:35.8 0:01.1 26:35.8 26:37.0 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[26_358-26_370].wav 31026116-1
wijɪda dɪɾ wi-i-da diɾ-∅ house-3.POSS COP-3 (he) is at his house EMA20230607-5:11:53.5 0:00.9 11:53.5 11:54.3 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[11_535-11_543].wav 74459627-1
ɔstɔɾdʒɔn dear (unknown kinship term) EMA20230516-2:25:27.4 0:00.9 25:27.4 25:28.3 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[25_274-25_283].wav 88594071-1
maktabgɛ bɔɾasama do/will (you) go to school? EMA20230606-1:22:15.6 0:02.0 22:15.6 22:17.6 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[22_156-22_176].wav 22440848-1
tatɪlɛ good (taste) EMA20230427-3:15:02.1 0:00.6 15:02.1 15:02.7 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[15_021-15_027].wav 41706459-1
orta saida middle of the valley EMA20230420-3:29:04.3 0:01.2 29:04.3 29:05.5 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[29_043-29_055].wav 84446084-1
tlɛk slice EMA20230531-1:19:00.8 0:00.8 19:00.8 19:01.6 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[19_008-19_016].wav 26853593-1
dukon waχ qɔpʊl βɔladi dukɔn-∅ waχt qɔful bɔl-a-di store-NOM early locked be-NPST-3SG the store will close early EMA20230524-6:01:13.8 0:01.6 1:13.8 1:15.4 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[01_138-01_154].wav 50488701-1
sɪzlaɾdi itlaɾiŋgis your (resp pl) dogs EMA20230420-1:01:21.5 0:01.6 1:21.5 1:23.1 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[01_215-01_231].wav 89844547-1
d͡ʒidɪ d͡ʒid-ɪ eat-3SG.PAST eat EMA20230518-4:04:05.2 0:01.0 4:05.2 4:06.1 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[04_052-04_061].wav 63154565-2
qara rɔq more black, blacker EMA20230517-3:24:45.0 0:00.8 24:45.0 24:45.8 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[24_450-24_458].wav 97066155-1
mɛn sɪzawɔɾsam if i continue writing EMA20230607-5:04:32.4 0:01.3 4:32.4 4:33.7 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[04_324-04_337].wav 15523930-1
talaba student EMA20230607-5:28:15.5 0:00.7 28:15.5 28:16.2 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[28_155-28_162].wav 16015903-1
daɾiɔnɪ læβiɣæ at the edge of the river EMA20230606-1:18:55.5 0:01.1 18:55.5 18:56.6 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[18_555-18_566].wav 45128798-1
bɔɾ jedi had/existed EMA20230516-2:00:31.7 0:00.8 0:31.7 0:32.6 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[00_317-00_326].wav 02361346-1
hindustan india EMA20230517-1:07:09.1 0:00.6 7:09.1 7:09.7 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[07_091-07_097].wav 81284250-1
ʁar cave EMA20230427-1:04:21.8 0:00.4 4:21.8 4:22.2 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[04_218-04_222].wav 74988028-1
ʁarakat kladɛ kɛ try that EMA20230531-5:09:28.5 0:01.5 9:28.5 9:30.0 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[09_285-09_300].wav 60295610-1
bɪlɪmjurtɪdan from the university EMA20230606-3:22:52.8 0:02.5 22:52.8 22:55.4 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[22_528-22_554].wav 81089654-1
alla god EMA20230411-1:07:05.3 0:00.4 7:05.3 7:05.7 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[07_053-07_057].wav 93943717-2
aoqɔt food EMA20230607-3:20:55.3 0:00.7 20:55.3 20:56.0 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[20_553-20_560].wav 08319955-1
t͡ʃɔl old man EMA20230524-1:03:11.0 0:00.3 3:11.0 3:11.3 EMA20230524-1.WAV EMA20230524-1.eaf EMA20230524-1[03_110-03_113].wav 89231691-1
sizlar dʒijɔtibsizlar you (resp.pl) are eating EMA20230406-3:26:14.4 0:01.7 26:14.4 26:16.1 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[26_144-26_161].wav 80862807-1
atfalni kitɔbɪ children's book EMA20230524-3:00:33.4 0:01.1 0:33.4 0:34.5 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[00_334-00_345].wav 64946867-1
ɔlar kʊp ɔχlabtɪ they slept a lot (inferential/resultative?) EMA20230502-2:14:31.8 0:01.1 14:31.8 14:32.9 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[14_318-14_329].wav 88015508-1
ʃaftɔlu jɔruq dried peach EMA20230607-4:17:35.5 0:00.9 17:35.5 17:36.3 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[17_355-17_363].wav 88609089-1
qɔlaq ear EAM20230411-4:08:35.6 0:00.8 8:35.6 8:36.3 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[08_356-08_363].wav 68119939-1
wɔn mingul wɔn bir 10,011 EMA20230531-1:03:01.8 0:01.3 3:01.8 3:03.1 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[03_018-03_031].wav 32009610-1
mɛn bɪɾ dɛhqɔn ɛdɪm mɛn-∅ biɾ dɛhqɔn ɛ-di-m 1SG-NOM one farmer COP-PST-1SG i was a farmer EMA20230607-5:09:41.7 0:01.4 9:41.7 9:43.1 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[09_417-09_431].wav 69455274-1
sɛn dʒɪɾajɔt- dʒɪɾɪbdʒɔtɪpsɛn you are walking EMA20230517-5:03:20.8 0:01.8 3:20.8 3:22.6 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[03_208-03_226].wav 52904946-1
bɪʃɪɾ̥ cook (imperative) EMA20230418-2:00:25.9 0:00.5 0:25.9 0:26.4 EMA20230418-2.WAV EMA20230418-2.eaf EMA20230418-2[00_259-00_264].wav 10543419-1
har kun dʒirasɪz (you) walk every day EMA20230411-1:14:50.6 0:00.8 14:50.6 14:51.5 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[14_506-14_515].wav 17218995-1
qɔltiq armpit EMA20230525-1:11:57.1 0:00.4 11:57.1 11:57.5 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[11_571-11_575].wav 94339337-1
qap~qɑra 100% black (colour) EMA20230530-2:10:15.4 0:00.6 10:15.4 10:16.0 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[10_154-10_160].wav 01657265-1
bɜrint͡ʃin first EAM20230411-3:09:39.1 0:01.0 9:39.1 9:40.1 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[09_391-09_401].wav 22728741-2
paisa maisaŋg bar mɛ d͡ʒoq mɛ do you have any money or not EMA20230518-1:23:56.9 0:01.5 23:56.9 23:58.4 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[23_569-23_584].wav 93334021-1
bɔltɪɾ last year EMA20230531-4:04:16.9 0:00.9 4:16.9 4:17.8 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[04_169-04_178].wav 02350813-1
wɔ qəzni bɪɾ inɔʁasi βaɾ ɔ qiz-ni biɾ inɔʁa-si-∅ bɔɾ that girl-GEN one brother-3.POSS-NOM exist that girl has a brother EMA20230516-1:16:55.2 0:01.7 16:55.2 16:57.0 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[16_552-16_570].wav 86404997-1
'ʊziŋgɪzdɪ second person possessive? EMA20230418-3:21:47.9 0:01.1 21:47.9 21:49.0 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[21_479-21_490].wav 45362341-1
kɛttiŋg kɛtt-iŋg leave-2SG.PAST you leave EMA20230518-3:20:04.3 0:00.7 20:04.3 20:05.0 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[20_043-20_050].wav 29315254-1
ɔb water EMA20230607-4:12:26.6 0:00.2 12:26.6 12:26.8 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[12_266-12_268].wav 24080698-1
kasal̴χanɛgɛ hospital EMA20230606-4:10:57.8 0:01.0 10:57.8 10:58.7 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[10_578-10_587].wav 29567281-1
kɛtipsɛn kɛt-ip-sɛn leave-PAST-2SG left EMA20230518-3:17:34.4 0:00.9 17:34.4 17:35.2 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[17_344-17_352].wav 06073681-2
sunfdi it͡ʃida sunf-di it͡ʃida class-ACC inside inside the room EMA20230518-3:02:58.1 0:01.4 2:58.1 2:59.5 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[02_581-02_595].wav 81223951-1
mɛn bu kɪtɔbnɪ bɔltɪɾ bɪtbɛdɪm i wrote this book last year (before some other past time reference) EMA20230531-4:04:10.2 0:02.1 4:10.2 4:12.3 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[04_102-04_123].wav 64199647-1
kukrak breast EAM20230411-4:26:17.1 0:01.2 26:17.1 26:18.3 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[26_171-26_183].wav 87893144-1
bulutli cloudy EMA20230531-3:30:54.2 0:00.8 30:54.2 30:55.0 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[30_542-30_550].wav 31304367-1
qɑʁaz bɪlan Sentence fragment: ... the paper and ... EMA20230418-4:23:57.0 0:01.1 23:57.0 23:58.2 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[23_570-23_582].wav 53256351-1
mɛnɛ zardɔlɔm my apricot EMA20230418-3:15:02.3 0:01.0 15:02.3 15:03.3 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[15_023-15_033].wav 68346325-1
qaraŋi dark/black (environmental conditions) EMA20230530-2:11:47.2 0:00.7 11:47.2 11:47.9 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[11_472-11_479].wav 34023126-2
bɪr bulak a piece EMA20230427-2:13:28.4 0:01.2 13:28.4 13:29.6 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[13_284-13_296].wav 07123538-1
hama qɔʃlar bɔdɔmni d͡ʒɛbkɛt all birds ate almonds EAM20230411-4:06:55.9 0:02.5 6:55.9 6:58.4 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[06_559-06_584].wav 32039556-1
sɪzlar tunagun kʊp ɔχlab qalibsɪzlar you slept a lot yesterday EMA20230502-2:06:00.2 0:05.4 6:00.2 6:05.6 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[06_002-06_056].wav 35835308-1
gɛpɪrəmɪn (I) speak EMA20230411-2:01:12.9 0:00.8 1:12.9 1:13.7 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[01_129-01_137].wav 19846900-1
sɛn you (singular) EMA20230411-1:17:10.4 0:00.3 17:10.4 17:10.7 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[17_104-17_107].wav 95910482-1
biz ɔχlɔbdʒɔtɪbmɪs we are sleeping EMA20230517-5:15:51.9 0:02.0 15:51.9 15:53.9 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[15_519-15_539].wav 03832576-1
d͡ʒɔdɪpti d͡ʒɔdɪ-ptɪ sleep-3SG.PAST laying EMA20230518-3:08:51.4 0:00.6 8:51.4 8:52.0 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[08_514-08_520].wav 54731486-1
kɛldɛm kɛld-ɛm leave-1SG.PAST left EMA20230518-3:21:23.2 0:00.8 21:23.2 21:24.0 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[21_232-21_240].wav 10328746-1
wɔl 'ɔdam 'uzun 'boili 'ɛdɪ That man was tall EMA20230420-3:06:51.5 0:03.2 6:51.5 6:54.7 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[06_515-06_547].wav 82689675-1
'qandajsis Hello, how are you (resp.)? EMA20230406-1:16:42.1 0:00.9 16:42.1 16:43.0 EMA20230406-1.WAV EMA20230406-1.eaf EMA20230406-1[16_421-16_430].wav 95023157-1
qɑɾa black EMA20230530-3:07:10.7 0:00.6 7:10.7 7:11.2 EMA20230530-3.WAV EMA20230530-3.eaf EMA20230530-3[07_107-07_112].wav 77567723-2
qahraman hero EMA20230518-1:01:45.8 0:00.7 1:45.8 1:46.4 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[01_458-01_464].wav 81176320-1
bu ɛrkæk this man EMA20230406-2:20:24.3 0:01.0 20:24.3 20:25.4 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[20_243-20_254].wav 73853329-1
barmaq finger EAM20230411-4:13:32.8 0:00.6 13:32.8 13:33.4 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[13_328-13_334].wav 15321960-2
ʤaun rain EMA20230511-2:07:51.5 0:01.3 7:51.5 7:52.8 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[07_515-07_528].wav 25894038-2
sɛn daɾsɪŋnɪ tezɪɾɔχ χalɔs qɪlsaŋ sɛn-∅ daɾs-iŋ-ni tez-rɔq χalɔs qil-sa-ŋ 2SG-NOM studying-2.POSS-ACC fast-CMPR finish do-COND-2 if you finish your studying faster EMA20230606-1:24:21.6 0:02.5 24:21.6 24:24.1 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[24_216-24_241].wav 62378818-1
ʤab~ʤarɔq 100% bright, everywhere is bright EMA20230530-2:09:22.9 0:00.9 9:22.9 9:23.8 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[09_229-09_238].wav 55350137-2
tʃaqːá baby EMA20230420-4:04:42.3 0:01.0 4:42.3 4:43.4 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[04_423-04_434].wav 01162812-1
wɑχtəki mɛn afχɑnistɑngɛ ɛðɪm wɑχtiki mɛn-∅ afχanistan-ga ɛ-di-m when 1SG-NOM Afghanistan-LOC COP-PST-1SG when I was in Afghanistan EMA20230524-6:19:44.1 0:02.1 19:44.1 19:46.2 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[19_441-19_462].wav 28296527-1
piz:ani dukɔni pizza store EMA20230607-4:06:12.1 0:00.8 6:12.1 6:12.9 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[06_121-06_129].wav 54799549-2
tuʁri correct, true, right EMA20230530-1:16:23.7 0:00.5 16:23.7 16:24.2 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[16_237-16_242].wav 66014135-1
d͡ʒɔdɪpti d͡ʒɔdɪ-pti lay-3SG.PAST laying EMA20230518-3:10:53.1 0:00.5 10:53.1 10:53.6 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[10_531-10_536].wav 36232041-1
wijɪmgɛ kɛtaman (I) go to my house EMA20230420-2:02:21.4 0:02.0 2:21.4 2:23.5 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[02_214-02_235].wav 00865519-1
mɛn bɪɾ kitɔbni ɔqɔb dʒɔtɪbman i am reading the (one) book EMA20230524-6:08:08.5 0:01.3 8:08.5 8:09.9 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[08_085-08_099].wav 24908592-1
kalamuʃ kalamuʃ rat rat EMA20230518-4:02:46.7 0:00.4 2:46.7 2:47.2 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[02_467-02_472].wav 26194643-1
kɔp qɔʃ many birds EAM20230411-4:01:25.7 0:00.9 1:25.7 1:26.6 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[01_257-01_266].wav 01745728-2
ɔlaɾ ɔχlaiðɪ ɔ-laɾ ɔχla-i-di 3-PL-NOM sleep-NPST-3 they sleep EMA20230517-5:12:07.3 0:01.2 12:07.3 12:08.5 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[12_073-12_085].wav 79564107-1
mɛn bir talabamɛn I am a student EMA20230406-2:01:28.8 0:01.4 1:28.8 1:30.2 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[01_288-01_302].wav 74974119-1
qɔʃ har kun utʃadi The bird flies every day EMA20230502-3:02:51.8 0:01.8 2:51.8 2:53.6 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[02_518-02_536].wav 55854971-1
mɛŋgɛ qɪsˑa aitasɪzma will (you resp) tell me a story? EMA20230606-1:28:56.0 0:02.2 28:56.0 28:58.2 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[28_560-28_582].wav 93046776-1
maʕfɪl ɔχʃam dʒɪtˑɪ bɔʒaɣɛ bɔʃlanaðɪ maʕfil-∅ ɔχʃam dʒitːi bɔdʒa-gɛ bɔʃlan-a-di party-NOM evening seven o'clock-TEMP start-NPST-3SG the party will start at 7 o'clock in the evening EMA20230524-6:04:05.1 0:03.6 4:05.1 4:08.7 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[04_051-04_087].wav 05847422-1
mɛni ɔtam bɪr dehqɔn jɛdɪ My father was a farmer EMA20230502-3:10:34.5 0:01.9 10:34.5 10:36.4 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[10_345-10_364].wav 57041192-1
iʃikni uziŋgɛ tamɔn tart pull the door to yourself/your side EMA20230525-2:15:32.0 0:01.7 15:32.0 15:33.7 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[15_320-15_337].wav 54493609-1
jaʃikursa like EMA20230531-5:15:30.9 0:00.8 15:30.9 15:31.7 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[15_309-15_317].wav 92307852-1
dɛxqan nɪmani kurdi dɛxqan nɪma-ni kur-di farmer what-ACC see-3SG.PAST what did the farmer see? EMA20230517-6:01:29.8 0:03.0 1:29.8 1:32.7 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[01_298-01_327].wav 45380442-1
sɛn daɾsiŋni tezɪɾɔqʰ your studying faster (incomplete) EMA20230606-1:26:16.5 0:02.9 26:16.5 26:19.4 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[26_165-26_194].wav 32930062-1
qɔligɛ in his arm/hand (used for holding something) EMA20230525-1:09:12.1 0:00.6 9:12.1 9:12.6 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[09_121-09_126].wav 88664507-1
qarid old dog EMA20230607-6:01:14.2 0:01.4 1:14.2 1:15.6 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[01_142-01_156].wav 80358186-2
sɪz you.RESP EMA20230607-7:02:45.0 0:00.7 2:45.0 2:45.7 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[02_450-02_457].wav 23034818-1
dɛxqandi jakɛni bur kɛ the farmer believes that EMA20230524-5:12:58.9 0:02.1 12:58.9 13:01.1 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[12_589-13_011].wav 58308359-1
wɔ qɪzni ɔ qiz-ni that girl-GEN that girl's EMA20230516-1:16:52.4 0:01.0 16:52.4 16:53.4 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[16_524-16_534].wav 17825037-1
jaʁatʃ mizi wooden table EMA20230524-3:22:27.8 0:00.8 22:27.8 22:28.6 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[22_278-22_286].wav 56051393-1
kotaribti (He) is holding EMA20230525-1:08:38.4 0:00.9 8:38.4 8:39.2 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[08_384-08_392].wav 64490254-1
waqt time EMA20230518-1:31:18.2 0:00.5 31:18.2 31:18.8 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[31_182-31_188].wav 41181025-1
o qɔrqɪpti she has been scared (resultative, inferential) EMA20230525-2:03:50.4 0:00.6 3:50.4 3:51.0 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[03_504-03_510].wav 37344632-1
dʒɔqʰ qɑlɪpti dʒɔq qal-ib-di no remain-INFR.PST-3 no there is still some left (lit: (it) remained) EMA20230607-5:23:45.1 0:00.9 23:45.1 23:46.0 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[23_451-23_460].wav 21947719-1
tɪʃ tooth EAM20230411-4:11:15.1 0:00.6 11:15.1 11:15.7 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[11_151-11_157].wav 29928932-2
kɛtipsɛn kɛt-ip-sɛn leave-PAST-2SG left EMA20230518-3:14:18.5 0:00.7 14:18.5 14:19.2 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[14_185-14_192].wav 06073681-2
qɔʃni ja tʃɪmtʃɪqni wijesi bird's nest EMA20230607-4:19:30.7 0:01.3 19:30.7 19:32.0 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[19_307-19_320].wav 37755114-1
mɛni bɪɾ dɔʁɔβɪm dʒoq edi mɛn-i biɾ dɔʁɔbi-m-∅ dʒɔq ɛ-di-∅ 1SG-GEN one bowl-1SG.POSS-NOM not.exist COP-PST-3 i did not have a bowl EMA20230516-2:02:07.9 0:02.7 2:07.9 2:10.5 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[02_079-02_105].wav 71699372-1
kɔp χɔtɪn many women EAM20230411-4:02:44.0 0:00.9 2:44.0 2:44.9 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[02_440-02_449].wav 16766457-1
mota jakɛn mota jakɛn believe believe EMA20230517-6:21:20.1 0:01.0 21:20.1 21:21.2 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[21_201-21_212].wav 27779711-1
inoʁalik baɾobarlik brotherhood is equality EMA20230530-1:19:45.4 0:02.2 19:45.4 19:47.6 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[19_454-19_476].wav 10961523-1
d͡ʒilan kalamuʃtɪ d͡ʒɛdimɛ d͡ʒilan kalamuʃ-tɪ d͡ʒɛd-i-mɛ snake rat-ACC eat-3SG.PAST-Q Did the snake eat THE RAT? EMA20230518-4:09:02.1 0:00.9 9:02.1 9:03.0 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[09_021-09_030].wav 92709874-1
bɜr one EAM20230411-3:11:13.9 0:00.5 11:13.9 11:14.4 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[11_139-11_144].wav 40006166-1
iʃontɛrdi persuade EMA20230531-5:13:31.2 0:01.3 13:31.2 13:32.6 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[13_312-13_326].wav 93021416-2
qawiraq strong EMA20230525-1:17:05.7 0:00.5 17:05.7 17:06.2 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[17_057-17_062].wav 33733103-2
har kun every day EMA20230411-1:10:14.2 0:00.5 10:14.2 10:14.6 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[10_142-10_146].wav 62467961-1
sizlar dʒedilariŋgiz you (resp.pl) ate EMA20230406-3:26:28.0 0:01.9 26:28.0 26:29.9 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[26_280-26_299].wav 34702653-1
kɪʃtli ready EMA20230420-3:21:45.8 0:01.0 21:45.8 21:46.8 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[21_458-21_468].wav 72962059-1
sizlar you (resp.pl.) EMA20230406-2:05:32.2 0:00.9 5:32.2 5:33.1 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[05_322-05_331].wav 38430333-1
wol ba∫kasɛ other of them EMA20230531-1:10:44.6 0:01.0 10:44.6 10:45.7 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[10_446-10_457].wav 47944887-1
qɔltiʁigɛ in his armpit (used for holding something closely) EMA20230525-1:11:04.5 0:00.9 11:04.5 11:05.5 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[11_045-11_055].wav 71670515-2
wɔn mingul wɔn 10010 EMA20230531-1:03:07.0 0:01.1 3:07.0 3:08.1 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[03_070-03_081].wav 51051099-1
ɔqɔ ɔqɔ-∅ read-IMP read (non-respectful imperative) EMA20230606-1:00:21.8 0:00.6 0:21.8 0:22.4 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[00_218-00_224].wav 53994288-1
ɔdamlaɾdi itlɜɾi men's/their EMA20230420-1:18:19.1 0:01.9 18:19.1 18:21.1 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[18_191-18_211].wav 18681984-1
bɔjn neck EMA20230427-3:03:41.6 0:00.5 3:41.6 3:42.1 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[03_416-03_421].wav 33517468-2
tɪʃlar teeth EAM20230411-4:11:31.9 0:00.4 11:31.9 11:32.2 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[11_319-11_322].wav 86501650-1
bu ʃaftɔlu this peach EMA20230418-4:02:38.2 0:01.0 2:38.2 2:39.2 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[02_382-02_392].wav 19622120-1
bɔj rich (income) EMA20230517-7:03:45.4 0:00.5 3:45.4 3:45.9 EMA20230517-7.wav EMA20230517-7.eaf EMA20230517-7[03_454-03_459].wav 11618528-1
sɪtlaɾdi itlæɾiŋgis your (resp pl) dogs EMA20230420-1:09:17.6 0:02.5 9:17.6 9:20.0 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[09_176-09_200].wav 43954662-1
bʊs dryland EMA20230607-1:04:22.9 0:00.5 4:22.9 4:23.4 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[04_229-04_234].wav 79886976-1
natalie χat bɪtadɛ natalie writes calligraphy EMA20230518-1:10:59.3 0:01.4 10:59.3 11:00.7 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[10_593-11_007].wav 74592079-1
haɾkũ every day EMA20230418-2:08:47.1 0:00.6 8:47.1 8:47.7 EMA20230418-2.WAV EMA20230418-2.eaf EMA20230418-2[08_471-08_477].wav 79460884-1
dɛxqan bladi kɛ piʃɛk t͡ʃɪʃkandi ɔltɪrɪpti the farmer knows that the cat killed the mouse EMA20230607-6:22:28.5 0:02.9 22:28.5 22:31.4 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[22_285-22_314].wav 81163335-1
kettilaɾiŋ ketasilaɾiŋ (you (pl)) went, (you (pl)) go EMA20230420-2:11:35.1 0:01.7 11:35.1 11:36.9 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[11_351-11_369].wav 52149604-1
dawɔ dawɔ medicine medicine EMA20230518-4:13:26.1 0:00.4 13:26.1 13:26.5 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[13_261-13_265].wav 49804187-1
dʒebdʒɔːtibmiz we are eating EMA20230406-3:22:34.6 0:01.0 22:34.6 22:35.6 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[22_346-22_356].wav 65974533-1
bɔlʌni boy's EMA20230420-1:12:34.8 0:01.0 12:34.8 12:35.8 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[12_348-12_358].wav 82967616-2
daɾiɔni læβɪɣæ edge of the river EMA20230606-1:20:39.8 0:01.8 20:39.8 20:41.6 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[20_398-20_416].wav 50033340-1
kup ɔq tɔʊʃqaŋ many white rabbits EMA20230531-1:06:15.6 0:02.6 6:15.6 6:18.3 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[06_156-06_183].wav 33195712-1
mɛwanɛ quʃlar d͡ʒebkɛti birds ate fruits EAM20230411-3:13:35.3 0:01.9 13:35.3 13:37.1 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[13_353-13_371].wav 13338710-1
aɣaɾ biz waχtɪɾɔq χalɔs bolsak agaɾ biz-∅ waχt-rɔq χalɔs bol-sa-k if 1PL-NOM early-CMPR finish be-COND-1PL if we finish earlier EMA20230606-2:01:49.1 0:04.6 1:49.1 1:53.7 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[01_491-01_537].wav 86218000-1
dʒoldadɪɾ (he/she) is on the way EMA20230607-5:11:16.3 0:01.1 11:16.3 11:17.4 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[11_163-11_174].wav 23086008-1
mɛn dʒiɾipjɔtɪwɛdɪm I was walking (other dialect?) EMA20230517-5:00:58.8 0:01.9 0:58.8 1:00.7 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[00_588-01_007].wav 15089750-1
bɪznɪ bɪɾ inɔʁamɪz βɔɾ biz-ni biɾ inɔʁa-miz-∅ bɔɾ 1PL-GEN one brother-1PL.POSS-NOM exist we have a brother EMA20230516-1:08:18.8 0:01.4 8:18.8 8:20.2 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[08_188-08_202].wav 17557456-1
?? EMA20230411-1:06:47.0 0:00.7 6:47.0 6:47.7 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[06_470-06_477].wav 85767385-1
bijil this year EMA20230531-4:15:24.4 0:00.8 15:24.4 15:25.1 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[15_244-15_251].wav 69770761-1
læp edge EMA20230606-1:19:04.0 0:00.5 19:04.0 19:04.5 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[19_040-19_045].wav 29267042-1
kɔp qɔʃ many birds EAM20230411-4:00:43.9 0:00.6 0:43.9 0:44.5 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[00_439-00_445].wav 01745728-2
wɔltɪrlipti killed EMA20230607-6:15:41.4 0:01.2 15:41.4 15:42.6 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[15_414-15_426].wav 43414536-1
kɑn mine (like mining salt) EMA20230524-7:10:44.0 0:00.8 10:44.0 10:44.8 EMA20230524-7.wav EMA20230524-7.eaf EMA20230524-7[10_440-10_448].wav 37252231-1
ʧɪmʧɔq small bird EMA20230607-3:06:30.4 0:00.7 6:30.4 6:31.1 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[06_304-06_311].wav 37840029-1
wɔinejmɛn wɔinejmɛn wɔina-i-man wɔina-i-man play-NPST-1SG (i) play EMA20230606-1:09:01.5 0:01.6 9:01.5 9:03.2 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[09_015-09_032].wav 23671900-1
bir ɔz ildankɛːin uruʃlar bɔʃlandi bir ɔz ildan kɛːin uruʃlar bɔʃlan-di a few year-ABL after war-PL start-3SG.PAST after a few years, war started EMA20230427-story:01:22.3 0:03.6 1:22.3 1:26.0 EMA20230427-story.WAV EMA20230427-story.eaf EMA20230427-story[01_223-01_260].wav 52433890-1
t͡ʃɪʃkandɪ ɔltɪrɪpti t͡ʃɪʃkan-dɪ ɔltɪrɪp-ti mouse-ACC kill-3SG.PAST mouse killed EMA20230517-6:19:13.7 0:02.3 19:13.7 19:16.0 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[19_137-19_160].wav 59023146-1
iti itlæɾi (his/her/their) dog, dogs EMA20230420-1:19:52.1 0:01.2 19:52.1 19:53.3 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[19_521-19_533].wav 33970637-1
ʃɪfɔtopdim ʃɪfɔtopd-im recover-1SG.PAST I recovered EMA20230518-4:11:47.1 0:01.7 11:47.1 11:48.8 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[11_471-11_488].wav 12726342-1
ɔqɪz ? EMA20230406-3:06:45.0 0:00.7 6:45.0 6:45.7 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[06_450-06_457].wav 83509909-1
bɪ'lan together, with EMA20230420-4:03:48.3 0:00.8 3:48.3 3:49.1 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[03_483-03_491].wav 04291158-1
imt͡ʃak breast EAM20230411-4:24:46.6 0:00.7 24:46.6 24:47.3 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[24_466-24_473].wav 65428248-2
it wiga qarab t͡ʃɔbti the dog ran toward the house EMA20230427-1:19:41.9 0:02.1 19:41.9 19:44.0 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[19_419-19_440].wav 74765466-1
mɛn fikar qaldɪm kɛ sɛn iʃgɛ kɛtipsɛn mɛn fikar qald-ɪ-m kɛ iʃ-gɛ kɛt-ip-sɛn 1SG think-PAST-1SG that 2SG work-LOC leave-PAST-2SG I thought that you left to work EMA20230518-3:17:26.3 0:03.9 17:26.3 17:30.1 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[17_263-17_301].wav 43843511-1
χalita bag (also in Persian) EMA20230516-1:23:34.2 0:00.9 23:34.2 23:35.1 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[23_342-23_351].wav 77720212-1
kεt leave EMA20230511-2:00:48.4 0:00.7 0:48.4 0:49.2 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[00_484-00_492].wav 23096898-1
bɛrgɛn giving (gerund) EMA20230411-2:19:44.1 0:00.4 19:44.1 19:44.5 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[19_441-19_445].wav 14900236-1
wɔlar̥ they EMA20230420-1:23:15.5 0:00.9 23:15.5 23:16.4 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[23_155-23_164].wav 38524564-1
dɛxqan ɛnasigɑ ɑ͡ɪti the farmer told his mother (something specific) EMA20230427-1:23:47.7 0:01.5 23:47.7 23:49.2 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[23_477-23_492].wav 50132049-1
kup a lot/very EMA20230511-2:21:01.1 0:00.6 21:01.1 21:01.6 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[21_011-21_016].wav 36697857-2
qεp qazɪl 100% red, red everywhere EMA20230530-1:11:56.7 0:00.6 11:56.7 11:57.3 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[11_567-11_573].wav 21870800-1
dust friend EMA20230518-1:03:36.7 0:00.5 3:36.7 3:37.2 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[03_367-03_372].wav 54153797-1
ɔ ɔdamdɛ his EMA20230427-3:06:42.9 0:00.7 6:42.9 6:43.6 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[06_429-06_436].wav 74305388-1
kɛtipsɛn kɛt-ip-sɛn leave-PAST-2SG left EMA20230518-3:15:27.1 0:00.7 15:27.1 15:27.8 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[15_271-15_278].wav 06073681-2
ɔŋk right (side) EMA20230525-1:02:14.4 0:00.3 2:14.4 2:14.6 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[02_144-02_146].wav 29788185-1
mɛn sizgɛ bir dʒumɔrkə bɛrəmɪn I give you an egg EMA20230411-2:18:12.6 0:02.2 18:12.6 18:14.8 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[18_126-18_148].wav 95236585-1
mɛni hamsɔjamdɛgi my neighbor's EMA20230606-4:06:02.5 0:01.3 6:02.5 6:03.8 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[06_025-06_038].wav 08241178-1
wɔn yaχtaki ɔdam the man on the right ride EMA20230525-1:05:13.5 0:01.2 5:13.5 5:14.8 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[05_135-05_148].wav 83280605-1
saːwɔqʰ cold EMA20230516-2:06:21.2 0:01.0 6:21.2 6:22.2 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[06_212-06_222].wav 90074403-2
dɔʁɔbi bowl EMA20230427-2:17:29.7 0:00.9 17:29.7 17:30.6 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[17_297-17_306].wav 00061701-1
walidne ʧimʧɔʁa Waleed's small bird EMA20230607-3:06:54.2 0:01.5 6:54.2 6:55.7 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[06_542-06_557].wav 46032438-1
tɛrsæk elbow EAM20230411-4:16:39.0 0:00.8 16:39.0 16:39.7 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[16_390-16_397].wav 74526749-2
'qandɔqsis Hello, how are you (resp.)? EMA20230406-1:17:46.9 0:00.9 17:46.9 17:47.8 EMA20230406-1.WAV EMA20230406-1.eaf EMA20230406-1[17_469-17_478].wav 43045723-1
bεɾ ʁən'ʧa ʤʏzʏm a bunch of grapes EMA20230418-3:05:17.9 0:00.9 5:17.9 5:18.8 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[05_179-05_188].wav 49435555-1
wɔl t͡ʃɔl(old man)-di biʃ(five) naswali(brown) bʃaki bɔʁ(has) that old man has 5 brown cats EMA20230524-1:00:35.0 0:08.1 0:35.0 0:43.1 EMA20230524-1.WAV EMA20230524-1.eaf EMA20230524-1[00_350-00_431].wav 47928214-1
tɪbalaidɛ tɪbalai-dɛ hit-3SG.PAST hit (many times) EMA20230517-6:17:01.5 0:01.2 17:01.5 17:02.7 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[17_015-17_027].wav 83953738-1
sɛni itʃun for you EMA20230517-4:05:47.5 0:01.0 5:47.5 5:48.4 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[05_475-05_484].wav 30036332-1
mɛn tunagun mɛn tunagun kʊp ɔχladɪm I slept a lot yesterday EMA20230502-2:01:38.0 0:08.4 1:38.0 1:46.4 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[01_380-01_464].wav 61796673-1
ga'za hill (Uzbek) EMA20230511-2:26:36.9 0:00.7 26:36.9 26:37.6 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[26_369-26_376].wav 23094836-1
bɑr exist, go EMA20230517-7:01:04.0 0:00.8 1:04.0 1:04.8 EMA20230517-7.wav EMA20230517-7.eaf EMA20230517-7[01_040-01_048].wav 88545982-2
bɛt write EMA20230607-1:13:39.8 0:00.4 13:39.8 13:40.2 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[13_398-13_402].wav 27940396-1
ʃahal jackal EMA20230607-6:12:38.2 0:00.6 12:38.2 12:38.8 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[12_382-12_388].wav 15979016-1
kɛtasilaɾiŋk (you (pl)) go EMA20230420-2:10:24.7 0:01.6 10:24.7 10:26.3 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[10_247-10_263].wav 52724032-1
wɔl wɔl ? EMA20230517-6:19:02.3 0:00.7 19:02.3 19:03.0 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[19_023-19_030].wav 92334952-2
qoʃɪldɪm join-1.sg I join it EMA20230530-1:01:39.4 0:00.4 1:39.4 1:39.8 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[01_394-01_398].wav 04282065-1
bir ɔz bulak d͡ʒɛr a piece of small land EMA20230607-1:05:21.6 0:01.4 5:21.6 5:22.9 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[05_216-05_229].wav 24295956-1
wɑχtəki mɛn kɪtɔp ɔqɛɾ ɛdɪm waχtiki mɛn-∅ kitɔb ɔqɔ-i-ɾ ɛ-di-m when 1SG-NOM book read-CVB-IPFV? be-PST-1SG when i was reading a book EMA20230524-6:14:23.3 0:02.0 14:23.3 14:25.3 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[14_233-14_253].wav 52163848-1
qɔʃiq song EMA20230524-3:01:01.3 0:00.4 1:01.3 1:01.7 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[01_013-01_017].wav 39155433-1
aja yes EMA20230420-3:02:13.1 0:00.8 2:13.1 2:13.9 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[02_131-02_139].wav 75341251-1
bir mingu wan bir 1011 EMA20230517-1:13:35.8 0:01.1 13:35.8 13:37.0 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[13_358-13_370].wav 83498105-1
ɔɾɪnd͡ʒ upper arm (persian) EAM20230411-4:14:53.7 0:00.6 14:53.7 14:54.4 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[14_537-14_544].wav 92314856-2
haustʃa small pool EMA20230606-1:19:23.8 0:00.7 19:23.8 19:24.5 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[19_238-19_245].wav 59773403-2
mɛn ɔxlejmɛn I sleep EMA20230411-2:04:02.4 0:00.8 4:02.4 4:03.2 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[04_024-04_032].wav 77086451-1
kalaŋdi ustɪdɛ on top of (your) head EMA20230517-5:17:20.5 0:03.0 17:20.5 17:23.4 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[17_205-17_234].wav 89668396-1
qɔligɛ kotaribti (the man) is holding/carrying in his arm/hand EMA20230525-1:06:18.0 0:01.1 6:18.0 6:19.1 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[06_180-06_191].wav 18394085-1
aj moon EMA20230406-4:08:00.5 0:00.5 8:00.5 8:01.0 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[08_005-08_010].wav 58621666-2
talabamɛn I am a student EMA20230406-2:01:40.5 0:01.0 1:40.5 1:41.5 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[01_405-01_415].wav 29273335-1
biz dʒijɔtibmiz we are eating EMA20230406-3:23:25.4 0:01.4 23:25.4 23:26.8 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[23_254-23_268].wav 41644535-1
wɔl 'qadbɪland ɛdɪ that man was tall EMA20230420-3:02:39.1 0:01.5 2:39.1 2:40.6 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[02_391-02_406].wav 31785344-1
wɔlipti died EMA20230607-6:14:34.2 0:01.2 14:34.2 14:35.4 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[14_342-14_354].wav 82036492-2
kasal̴χanɛ (or) ʃafakχanɛ hospital EMA20230606-4:12:00.6 0:01.6 12:00.6 12:02.2 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[12_006-12_022].wav 61591894-1
qɑr snow EMA20230511-2:13:57.4 0:00.5 13:57.4 13:57.9 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[13_574-13_579].wav 51532650-1
kal bald EMA20230524-7:09:25.5 0:00.8 9:25.5 9:26.3 EMA20230524-7.wav EMA20230524-7.eaf EMA20230524-7[09_255-09_263].wav 98716459-2
campir bat͡ʃalarga nɛma birdɪ what did the old lady give to the children? EMA20230524-5:25:17.5 0:02.2 25:17.5 25:19.7 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[25_175-25_197].wav 81106272-2
ɛpril ajnɪ wɔtizɨnɪ ɔtizida.....eh wɔntɔqɔs saksan iki ilida ʃɔnda tuʁilgenmɛn ɛpril aj-nɪ wɔtizɨ-nɪ ɔtizi-da.....eh wɔn-tɔqɔs saksan iki ili-da ʃɔnda tuʁil-gen-mɛn April month-ACC thirty-ACC thirty-LOC ten-nine eighty two year-LOC place born-?-1SG.PAST I was born on April thirtieth in 1982 EMA20230427-story:00:29.2 0:09.4 0:29.2 0:38.7 EMA20230427-story.WAV EMA20230427-story.eaf EMA20230427-story[00_292-00_387].wav 78309561-1
wɔn wɔŋg ten vs right (side) EMA20230525-1:02:38.2 0:00.7 2:38.2 2:38.8 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[02_382-02_388].wav 07042178-1
itʃadi he/she drinks EMA20230406-3:06:51.5 0:01.0 6:51.5 6:52.6 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[06_515-06_526].wav 30271352-1
dʒɛman hate/wrong EMA20230411-2:15:02.4 0:00.3 15:02.4 15:02.7 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[15_024-15_027].wav 73729301-1
bɪznɪ biɾ inɔʁamɪz βɔɾ̥ we have a brother EMA20230516-1:08:27.0 0:01.8 8:27.0 8:28.7 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[08_270-08_287].wav 83072530-1
ɔχlab qaldilar ja qalibtɪlar (they) slept (durative, persisted over a period of time and still continues) EMA20230502-2:16:20.9 0:01.8 16:20.9 16:22.6 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[16_209-16_226].wav 88415809-1
kub ʊzun bɔile very tall EMA20230524-4:10:37.5 0:01.0 10:37.5 10:38.5 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[10_375-10_385].wav 79143388-1
soraidɪ sorai-dɪ ask-3SG.PRES ask EMA20230517-6:26:45.2 0:00.9 26:45.2 26:46.2 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[26_452-26_462].wav 92596798-1
piʃɛk cat EMA20230524-5:01:06.6 0:01.1 1:06.6 1:07.7 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[01_066-01_077].wav 04110899-2
bɪlæk forearm EAM20230411-4:15:51.1 0:00.7 15:51.1 15:51.7 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[15_511-15_517].wav 70701008-2
farεʃtɪ safat anglic, angle-like in behaviour EMA20230531-3:25:45.7 0:01.1 25:45.7 25:46.8 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[25_457-25_468].wav 55639300-1
mɛn ɔt͡ʃqɔlobman I am hungry EMA20230531-5:01:41.6 0:01.9 1:41.6 1:43.5 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[01_416-01_435].wav 73697953-1
ʁɔɾ ʃaftɔluni ɔldɪm ripe peach picked? EMA20230418-4:04:00.1 0:01.8 4:00.1 4:01.8 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[04_001-04_018].wav 16848825-1
walid Waleed EMA20230420-1:26:05.9 0:00.8 26:05.9 26:06.7 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[26_059-26_067].wav 93608121-1
bʊl this EMA20230406-2:19:05.7 0:00.4 19:05.7 19:06.2 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[19_057-19_062].wav 25626658-1
qoʃ bird bird EMA20230418-5:06:12.9 0:00.6 6:12.9 6:13.5 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[06_129-06_135].wav 92123327-2
ʁor unripe EMA20230427-1:04:21.3 0:00.3 4:21.3 4:21.6 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[04_213-04_216].wav 89602794-2
lak hundred thousand hundred thousand EMA20230418-5:19:18.8 0:00.5 19:18.8 19:19.3 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[19_188-19_193].wav 32681270-1
mɛn bu kɪtɔbnɪ bʊltɪɾ bɪtbɛdɪm i wrote this book last year (before some other past time reference) EMA20230531-4:03:51.4 0:02.1 3:51.4 3:53.6 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[03_514-03_536].wav 83528043-1
mongolar mongolian people EMA20230517-1:09:42.3 0:00.7 9:42.3 9:43.0 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[09_423-09_430].wav 66579309-1
ɔltirgɛn ja ɔldirgɛn killing (gerund) EMA20230411-2:21:30.9 0:01.4 21:30.9 21:32.3 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[21_309-21_323].wav 73552308-1
sɪz kɛtiŋk go (command) EMA20230420-2:05:52.8 0:01.0 5:52.8 5:53.8 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[05_528-05_538].wav 46299266-1
mɛn wuzun boiliman i am tall EMA20230607-5:13:17.2 0:01.4 13:17.2 13:18.6 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[13_172-13_186].wav 91011424-1
nɛma birdɪ gave what EMA20230524-5:27:32.5 0:01.1 27:32.5 27:33.7 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[27_325-27_337].wav 63522574-2
dεhqɔn~mεhqɔn (they are) farmers and the like EMA20230524-4:24:18.9 0:01.0 24:18.9 24:19.9 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[24_189-24_199].wav 41786425-1
tʃomɪlaman (i) swim EMA20230606-1:13:54.6 0:01.1 13:54.6 13:55.7 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[13_546-13_557].wav 93262196-2
tʃab tamɔndagi ɔdam qɪzni qowalab qowalab barajɔtipti the man that is on the left side is pursuing the girl EMA20230525-1:19:40.8 0:12.6 19:40.8 19:53.4 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[19_408-19_534].wav 98779554-1
ajal woman EAM20230411-4:04:06.5 0:00.7 4:06.5 4:07.2 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[04_065-04_072].wav 56372337-1
t͡ʃɪʃkandi qim kurdi t͡ʃɪʃkan-di qim kur-di mouse-ACC who see-3SG.PAST who saw the mouse? EMA20230517-6:01:53.1 0:01.7 1:53.1 1:54.8 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[01_531-01_548].wav 88704069-1
suiɛkti the bone EMA20230427-2:06:23.6 0:01.5 6:23.6 6:25.1 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[06_236-06_251].wav 09604474-1
ilgaɾi before EMA20230531-4:14:36.0 0:00.9 14:36.0 14:36.8 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[14_360-14_368].wav 00837156-1
sɛn sɛn 2SG you EMA20230518-3:14:01.7 0:00.9 14:01.7 14:02.6 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[14_017-14_026].wav 59194334-2
kím 'kuidɜrdɪ au'qɔtni kím 'kuidɜr-dɪ au'qɔt-ni who burn-3SG.PAST food-ACC Who burned the food? EMA20230420-4:14:57.6 0:01.9 14:57.6 14:59.5 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[14_576-14_595].wav 84731865-1
bɛnd water reservoir EMA20230607-4:07:17.2 0:00.4 7:17.2 7:17.6 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[07_172-07_176].wav 99086537-1
dalaXt alma apple tree EMA20230531-1:20:57.2 0:00.8 20:57.2 20:58.0 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[20_572-20_580].wav 87305355-1
qaɾa black EMA20230418-3:11:38.4 0:00.5 11:38.4 11:38.8 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[11_384-11_388].wav 35748456-2
ʧɪp~ʧirɔile 100% beautiful EMA20230531-3:35:09.7 0:00.9 35:09.7 35:10.5 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[35_097-35_105].wav 41812217-2
bɪs kɛttikʰ we went EMA20230420-2:13:10.5 0:01.4 13:10.5 13:11.9 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[13_105-13_119].wav 45816658-1
ʃaitɔn evil EMA20230531-3:16:02.1 0:00.5 16:02.1 16:02.5 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[16_021-16_025].wav 16124379-1
sɛn daɾsiŋni tezɪɾɔqʰ your studying faster (incomplete) EMA20230606-1:26:12.6 0:02.8 26:12.6 26:15.4 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[26_126-26_154].wav 32930062-2
ɔ bɔləni itlæɾi that boy's/his dogs EMA20230420-1:14:14.8 0:02.0 14:14.8 14:16.8 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[14_148-14_168].wav 42520156-1
tʃomɪlaɾ ɛdɪm (i) used to swim EMA20230606-1:12:15.6 0:01.2 12:15.6 12:16.9 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[12_156-12_169].wav 89604998-2
ʤaun tamɔniga bɔrdɪm (I) went to the side with the rain EMA20230511-3:07:26.6 0:01.6 7:26.6 7:28.2 EMA20230511-3.WAV EMA20230511-3.eaf EMA20230511-3[07_266-07_282].wav 81859894-2
t͡ʃɪʃkan mouse 2 EMA20230427-1:00:42.2 0:00.8 0:42.2 0:43.0 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[00_422-00_430].wav 13021441-1
dɛhqɑndi ki iʃɛqgi ɔldi The farmer whose donkey died EMA20230606-4:17:21.6 0:01.8 17:21.6 17:23.3 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[17_216-17_233].wav 01478883-1
ʁor unripe EMA20230517-7:05:07.1 0:00.7 5:07.1 5:07.8 EMA20230517-7.wav EMA20230517-7.eaf EMA20230517-7[05_071-05_078].wav 89602794-2
mɛ͡ɪda small small EMA20230418-4:21:23.7 0:00.6 21:23.7 21:24.2 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[21_237-21_242].wav 98682078-1
dɛxqan fikɛr kladɛ kɛ dɛxqan fikɛr kladɛ kɛ the farmer thinks that the farmer thinks that EMA20230517-6:13:58.4 0:02.3 13:58.4 14:00.7 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[13_584-14_007].wav 56103986-1
aʁɪz mouth EAM20230411-4:10:33.3 0:00.9 10:33.3 10:34.2 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[10_333-10_342].wav 70461380-2
qantʃiqʰ female dog EMA20230406-4:08:59.0 0:00.8 8:59.0 8:59.9 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[08_590-08_599].wav 99015085-1
allahafiz good bye EMA20230411-1:06:02.3 0:00.9 6:02.3 6:03.2 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[06_023-06_032].wav 44459695-2
ɛnasiblan his mother EMA20230427-1:22:58.1 0:01.3 22:58.1 22:59.4 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[22_581-22_594].wav 13297904-1
utʃgɛn flying (gerund) EMA20230411-2:05:34.5 0:00.5 5:34.5 5:34.9 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[05_345-05_349].wav 06921705-2
utʃ kɪtɔb bɪtːɪm (i) wrote three books (not present/specific) EMA20230531-4:02:32.9 0:01.3 2:32.9 2:34.2 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[02_329-02_342].wav 31359409-1
qεp~qazil 100% red EMA20230517-3:22:51.1 0:00.6 22:51.1 22:51.8 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[22_511-22_518].wav 97590688-2
ɔl qɪz tunagun kʊp ɔχladi she slept a lot yesterday EMA20230502-2:04:29.4 0:05.8 4:29.4 4:35.2 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[04_294-04_352].wav 33243643-1
aja mɛn jeɾtan maktapkə βɔɾaman aja mɛn-∅ ɛɾta maktab-ga bɔɾ-a-man yes 1SG-NOM tomorrow school-ALL go-NPST-1SG yes i will go to school tomorrow EMA20230606-1:23:31.2 0:02.1 23:31.2 23:33.3 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[23_312-23_333].wav 65030664-1
sat͡ʃ hair EAM20230411-4:07:49.6 0:00.4 7:49.6 7:50.0 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[07_496-07_500].wav 31360362-1
d͡ʒilan d͡ʒilan snake snake EMA20230518-4:00:29.2 0:00.9 0:29.2 0:30.1 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[00_292-00_301].wav 61915597-2
mɛn palau ʤiman I eat rice (habitual) EMA20230418-3:30:48.7 0:01.2 30:48.7 30:49.9 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[30_487-30_499].wav 45818178-1
qarɪn belly EAM20230411-4:19:57.3 0:01.4 19:57.3 19:58.7 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[19_573-19_587].wav 36790297-1
ɔ ɔdam sɪŋglisi his younger sister EMA20230427-3:05:14.9 0:01.3 5:14.9 5:16.2 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[05_149-05_162].wav 05536339-2
sari sɪʁɪr yellow cattle EMA20230607-4:04:54.9 0:00.9 4:54.9 4:55.8 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[04_549-04_558].wav 27826300-1
sɪŋgli younger sister EMA20230427-3:05:00.6 0:00.5 5:00.6 5:01.1 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[05_006-05_011].wav 76600130-2
e aka qalam qiɾða hey brother where is the pen? EMA20230516-1:14:03.6 0:01.8 14:03.6 14:05.4 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[14_036-14_054].wav 45086890-2
gimga my EAM20230411-4:26:20.8 0:01.1 26:20.8 26:21.9 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[26_208-26_219].wav 30025666-1
mɛn uzbekɪstan bardɪm I arrived at Uzbekistan EMA20230517-4:00:31.1 0:01.4 0:31.1 0:32.4 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[00_311-00_324].wav 07896990-1
ʃogʊrt ʃogʊrt student student (persian) EMA20230517-6:25:30.0 0:00.8 25:30.0 25:30.8 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[25_300-25_308].wav 81267588-2
wɔl kim who is he? EAM20230411-3:00:39.0 0:00.5 0:39.0 0:39.5 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[00_390-00_395].wav 29764177-2
ɔχlaʃ sleeping EMA20230502-2:00:29.2 0:00.6 0:29.2 0:29.8 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[00_292-00_298].wav 88751469-1
ɔʃ a kind of food like speggeti EMA20230607-1:12:10.3 0:00.4 12:10.3 12:10.7 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[12_103-12_107].wav 65052231-1
ɔχladɪŋg you slept EMA20230502-2:03:16.7 0:01.0 3:16.7 3:17.7 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[03_167-03_177].wav 82735632-1
qɑlɪptɪ there is still some left (lit: (it) remained) EMA20230607-5:23:43.2 0:00.9 23:43.2 23:44.2 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[23_432-23_442].wav 31265737-1
talabamɛn I am a student EMA20230406-2:01:42.7 0:00.9 1:42.7 1:43.6 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[01_427-01_436].wav 29273335-2
ʁɔɾ ʃaftɔluni ɔldɪm unripe peach picked EMA20230418-4:05:00.9 0:01.3 5:00.9 5:02.2 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[05_009-05_022].wav 37846770-1
sɪznɪ qodorɪŋgɪz your well EMA20230607-3:05:53.3 0:02.0 5:53.3 5:55.3 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[05_533-05_553].wav 90626227-2
qurnadi kɛ kitobni jaʃikursa seems to like books EMA20230531-5:23:42.6 0:02.6 23:42.6 23:45.2 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[23_426-23_452].wav 31303126-1
mini anam min-i ana-m 1SG-POSS mother-1SG.POSS my mother EMA20230518-3:04:49.6 0:01.7 4:49.6 4:51.3 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[04_496-04_513].wav 81707390-1
mustaqim dɛhqɑn wa tʃopɔn bɔlip kɪtkan idik mustaqim dɛhqɑn wa tʃopɔn bɔlip kɪtkan id-ik directly farmer and shepherd became go-GER did-1PL We became farmer and shepherd and went EMA20230427-story:01:28.6 0:02.9 1:28.6 1:31.4 EMA20230427-story.WAV EMA20230427-story.eaf EMA20230427-story[01_286-01_314].wav 28929709-1
fɔloni someone EMA20230427-1:09:28.5 0:00.6 9:28.5 9:29.2 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[09_285-09_292].wav 57851731-2
hauzɣɛ in a pool EMA20230606-1:14:09.3 0:00.7 14:09.3 14:10.0 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[14_093-14_100].wav 78759339-1
bɪlan with EMA20230607-5:30:55.4 0:00.6 30:55.4 30:56.0 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[30_554-30_560].wav 31741785-2
inoʁalik baɾobarlik brotherhood is equality EMA20230530-1:19:29.0 0:01.6 19:29.0 19:30.6 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[19_290-19_306].wav 10961523-2
wɔl 'ɔdam 'qadbɪland the man is tall EMA20230420-3:00:26.4 0:02.1 0:26.4 0:28.5 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[00_264-00_285].wav 32925366-1
sap~sɑri 100% yellow EMA20230530-1:13:00.5 0:00.8 13:00.5 13:01.3 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[13_005-13_013].wav 94564831-2
ahmat qaiɾðaðɪɾ where is Ahmad? EMA20230607-5:11:44.5 0:01.2 11:44.5 11:45.7 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[11_445-11_457].wav 53970347-1
idini iti Eidi's dog EMA20230420-1:27:06.8 0:01.0 27:06.8 27:07.8 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[27_068-27_078].wav 43785090-2
o balani iti that boy's/his dog EMA20230420-1:10:24.0 0:01.3 10:24.0 10:25.3 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[10_240-10_253].wav 41677914-1
qazil rɔq more red, redder EMA20230517-3:24:48.2 0:00.8 24:48.2 24:49.0 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[24_482-24_490].wav 27463102-1
nema nema what what EMA20230517-6:26:43.0 0:00.8 26:43.0 26:43.8 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[26_430-26_438].wav 76019237-1
ja sizni ɔldirɛmɛn or (I) kill you (2sg respectful) EMA20230411-2:22:26.0 0:01.1 22:26.0 22:27.0 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[22_260-22_270].wav 87031625-1
ɔqɔʃ ɔqɔ-ʃ read-GER reading EMA20230524-6:06:11.4 0:00.6 6:11.4 6:12.0 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[06_114-06_120].wav 25348765-1
ɔ ɔdamlaɾ ja χɔtɪnlɜɾ̥ those men or women EMA20230420-1:23:18.8 0:01.8 23:18.8 23:20.5 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[23_188-23_205].wav 44649824-1
dɛxqan nɛma bladi kɛ piʃɛk t͡ʃɪʃkandi ɔltɪrɪpti how does the farmer know that the cat killed the mouse? EMA20230524-5:07:15.3 0:07.4 7:15.3 7:22.7 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[07_153-07_227].wav 63916779-1
mɛn nɔm d͡ʒilɛbkɛllɛpti I want to eat EMA20230531-5:01:24.3 0:02.9 1:24.3 1:27.2 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[01_243-01_272].wav 45148299-1
mɛn sɛbed:ɛgi ɔlmani dʒɛdim I ate the apple which are in the basket EMA20230606-3:11:09.8 0:03.7 11:09.8 11:13.5 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[11_098-11_135].wav 30790101-2
uzun raq longer EMA20230427-4:07:09.0 0:00.8 7:09.0 7:09.8 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[07_090-07_098].wav 07521207-2
jaʃɪ boldɛm jaʃ-ɪ bold-ɛm recover-POSS ?-1SG I got better (recovered) EMA20230518-4:12:40.1 0:00.5 12:40.1 12:40.6 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[12_401-12_406].wav 90186585-2
ʁɔlmaʁɔl qɪlaði (he/she) makes noise EMA20230516-1:03:31.6 0:02.4 3:31.6 3:33.9 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[03_316-03_339].wav 88801425-1
tʃimtʃiq bird (small) EMA20230411-2:06:28.5 0:00.8 6:28.5 6:29.3 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[06_285-06_293].wav 32624349-1
bɪ'ʃɪrgan have cooked (past tense) EMA20230418-1:03:22.0 0:00.5 3:22.0 3:22.5 EMA20230418-1.WAV EMA20230418-1.eaf EMA20230418-1[03_220-03_225].wav 75847955-1
xam uncooked, not ready to eat EMA20230427-1:03:58.2 0:00.3 3:58.2 3:58.6 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[03_582-03_586].wav 14141270-2
campir old lady EMA20230524-5:23:03.7 0:00.9 23:03.7 23:04.6 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[23_037-23_046].wav 88694078-2
iti (his/her) dog EMA20230420-1:10:42.1 0:01.0 10:42.1 10:43.1 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[10_421-10_431].wav 50598812-2
mɛn tob winaʁim kɛlad I like to play with the ball EMA20230607-6:24:42.2 0:07.0 24:42.2 24:49.1 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[24_422-24_491].wav 78312674-1
almani dʒeŋk alma-ni dʒɛ-ŋ apple-ACC eat-RESP.IMP eat the apple (respectful imperative) EMA20230606-1:05:18.9 0:01.6 5:18.9 5:20.5 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[05_189-05_205].wav 25204054-1
bɪz har kun dʒiramiz we walk every day EMA20230411-1:19:58.8 0:01.2 19:58.8 20:00.0 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[19_588-20_000].wav 99023714-1
qoi sheep EMA20230607-6:06:30.5 0:00.6 6:30.5 6:31.1 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[06_305-06_311].wav 48154394-2
sɪr gu∫t beef EMA20230531-1:22:33.1 0:01.0 22:33.1 22:34.0 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[22_331-22_340].wav 66274681-1
boʁga garden EMA20230531-5:20:56.2 0:01.5 20:56.2 20:57.7 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[20_562-20_577].wav 99127573-1
quru jaʁatʃ dried wood EMA20230607-4:18:36.0 0:00.8 18:36.0 18:36.8 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[18_360-18_368].wav 27064646-1
dʒuzumni tɔhumu grape seed EMA20230524-3:14:18.6 0:00.8 14:18.6 14:19.4 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[14_186-14_194].wav 41120473-1
sɛn wuzun boilɪ you are tall (incomplete) EMA20230607-5:13:29.6 0:01.5 13:29.6 13:31.1 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[13_296-13_311].wav 14674690-1
jaqɪmlɛ interesting EMA20230427-3:13:58.3 0:00.6 13:58.3 13:59.0 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[13_583-13_590].wav 65287397-2
ʃɪfɔtoptin ʃɪfɔtoptin cure.1SG.PAST cure EMA20230518-4:10:52.5 0:00.8 10:52.5 10:53.4 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[10_525-10_534].wav 35668731-1
kitɔbχanɛsi library EMA20230607-4:26:28.1 0:00.9 26:28.1 26:28.9 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[26_281-26_289].wav 69052640-1
tɪbalaidi kɛ tɪbalai-di kɛ hit-3SG.PAST kɛ hit that EMA20230517-6:18:20.7 0:01.5 18:20.7 18:22.2 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[18_207-18_222].wav 48102176-1
tord four EMA20230418-4:17:20.3 0:00.6 17:20.3 17:20.9 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[17_203-17_209].wav 88421277-1
ɔqɔb dʒɔtwɛdɪm (i) was reading EMA20230524-6:09:36.1 0:01.1 9:36.1 9:37.2 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[09_361-09_372].wav 36187281-1
kæt͡ʃa night night night EMA20230517-6:03:18.4 0:00.3 3:18.4 3:18.7 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[03_184-03_187].wav 71078724-1
qarɪn belly EAM20230411-4:20:04.1 0:00.7 20:04.1 20:04.8 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[20_041-20_048].wav 36790297-2
mini ɔtam my father EMA20230531-5:03:21.6 0:01.1 3:21.6 3:22.7 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[03_216-03_227].wav 84265651-2
uzun boili long height EMA20230420-3:20:09.4 0:01.3 20:09.4 20:10.7 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[20_094-20_107].wav 71194838-1
mongolistan mongolia EMA20230517-1:08:18.3 0:00.5 8:18.3 8:18.8 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[08_183-08_188].wav 66160381-1
utʃadi (it) flies EMA20230411-2:07:57.5 0:00.5 7:57.5 7:58.0 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[07_575-07_580].wav 98726729-2
qap~qaraŋi 100% dark/black (environmental conditions) EMA20230530-2:11:50.2 0:00.6 11:50.2 11:50.8 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[11_502-11_508].wav 37761278-1
sɪzlaɾdi itlɛɾiŋgis your (resp pl) dogs EMA20230420-1:00:56.9 0:01.8 0:56.9 0:58.7 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[00_569-00_587].wav 45638311-1
t͡ʃɪrailɛ beautiful EMA20230427-4:12:38.5 0:00.6 12:38.5 12:39.0 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[12_385-12_390].wav 79540879-1
dʒɔl/jɔl road EMA20230607-4:03:16.0 0:01.1 3:16.0 3:17.1 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[03_160-03_171].wav 22110159-1
ɔp~ɔq 100% white EMA20230530-2:15:22.6 0:00.7 15:22.6 15:23.3 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[15_226-15_233].wav 69867273-1
mɛni ilɪk I have 50 EMA20230531-1:10:13.5 0:02.1 10:13.5 10:15.6 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[10_135-10_156].wav 21513732-1
wɔŋg right (side) EMA20230525-1:02:30.0 0:00.4 2:30.0 2:30.5 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[02_300-02_305].wav 73600717-2
tabɪstan dʒauwni summer rain EMA20230524-3:17:52.7 0:01.2 17:52.7 17:53.9 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[17_527-17_539].wav 26966922-1
bu dʒil this year EMA20230531-4:15:27.4 0:00.5 15:27.4 15:27.9 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[15_274-15_279].wav 52907251-1
kitʃik small EMA20230525-1:08:17.1 0:00.5 8:17.1 8:17.5 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[08_171-08_175].wav 68062082-1
wɔn yaχtaki ɔdam majmundɪ kɔltiʁigɛ ɔlibti the man on the right side is carrying the monkey (holding the monkey in his armpit) EMA20230525-1:05:16.5 0:15.6 5:16.5 5:32.1 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[05_165-05_321].wav 17507363-1
ɔχlaisilaɾiŋk (you) sleep EMA20230517-5:12:56.4 0:01.1 12:56.4 12:57.5 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[12_564-12_575].wav 33476651-1
ʃahaldi wɔltɪripti the jackal was killed EMA20230607-6:14:42.9 0:01.5 14:42.9 14:44.4 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[14_429-14_444].wav 10981679-1
xam uncooked, not ready to eat EMA20230427-1:05:07.2 0:00.6 5:07.2 5:07.8 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[05_072-05_078].wav 14141270-2
kup ɔq t͡ʃilɔili tɔʊʃqaŋ many white beautiful rabbits (worse than many beautiful white rabbits) EMA20230531-1:06:44.9 0:02.1 6:44.9 6:47.1 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[06_449-06_471].wav 25825003-1
ɔχʃamdɪ nɔnɪni dinner EMA20230524-6:22:38.6 0:01.6 22:38.6 22:40.3 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[22_386-22_403].wav 86542939-1
bɛnd closed (for a place) EMA20230607-4:29:27.0 0:00.4 29:27.0 29:27.4 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[29_270-29_274].wav 59476800-1
mɔmɔ mɔmɔ grandmother grandmother EMA20230518-4:10:09.0 0:00.6 10:09.0 10:09.6 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[10_090-10_096].wav 31796942-2
bulεk piece, portion EMA20230607-3:22:07.5 0:00.5 22:07.5 22:07.9 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[22_075-22_079].wav 84800022-1
jɔtkan ɛdɪm jɔt-gan ɛ-di-m PRG-PPRT? be-PST-1SG (alternative to -jɔtwɛdɪm, exact meaning tbd) EMA20230517-5:01:00.7 0:01.3 1:00.7 1:02.0 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[01_007-01_020].wav 03211411-1
kup t͡ʃɪrailɛ very beautiful EMA20230427-4:14:49.2 0:00.7 14:49.2 14:49.9 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[14_492-14_499].wav 89952556-1
lesa highschool EMA20230531-4:10:53.7 0:00.9 10:53.7 10:54.5 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[10_537-10_545].wav 58974634-1
isəq warm EMA20230517-3:01:14.5 0:00.7 1:14.5 1:15.2 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[01_145-01_152].wav 21984015-1
mangɪ shale? EMA20230511-2:32:10.0 0:00.8 32:10.0 32:10.8 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[32_100-32_108].wav 30450788-1
nur light EMA20230518-1:20:20.8 0:00.3 20:20.8 20:21.1 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[20_208-20_211].wav 54067812-1
tʃamaŋga top wɔinajaɾ ɛðɪm (i) used to play ball at the park EMA20230524-6:20:03.9 0:02.4 20:03.9 20:06.4 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[20_039-20_064].wav 35974142-2
sɛz sound EMA20230427-3:10:13.2 0:00.6 10:13.2 10:13.8 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[10_132-10_138].wav 56343925-2
mæʋa fruit EMA20230427-2:16:19.9 0:00.5 16:19.9 16:20.4 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[16_199-16_204].wav 39541826-2
d͡ʒiradi d͡ʒira-di walk-3SG.PAST walked EMA20230518-3:02:19.4 0:00.8 2:19.4 2:20.2 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[02_194-02_202].wav 50456114-1
fɔlanini bɔrasigɛ gabladi someone talked about someone else EMA20230427-1:10:21.4 0:01.9 10:21.4 10:23.3 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[10_214-10_233].wav 89853038-2
kug rɔq more blue EMA20230517-3:04:09.1 0:01.0 4:09.1 4:10.1 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[04_091-04_101].wav 98993430-1
tɔmɔlɑq round round EMA20230418-4:08:48.2 0:00.6 8:48.2 8:48.8 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[08_482-08_488].wav 36985594-1
top ball EMA20230427-4:14:03.4 0:00.4 14:03.4 14:03.8 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[14_034-14_038].wav 63415074-2
sɛni bɪɾ inɔʁaŋ bɔɾ you have a brother EMA20230516-1:11:20.5 0:01.3 11:20.5 11:21.8 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[11_205-11_218].wav 02960641-1
ə zɪmnan ham kam wa biʃ dɛhqan tʃiligi bar ə zɪmnan ham kam wa biʃ dɛhqan tʃiligi bar besides also less or more farmer own-REL has besides this, he is a farmer who has his own farm EMA20230427-story:00:44.2 0:03.8 0:44.2 0:48.0 EMA20230427-story.WAV EMA20230427-story.eaf EMA20230427-story[00_442-00_480].wav 13819706-1
bilimjurti ɔqadik ʃɔndɔq silsilitan utipkɛti zɪndalik we studied in university similarly, step-by-step, life passed EMA20230427-story:01:49.9 0:06.2 1:49.9 1:56.0 EMA20230427-story.WAV EMA20230427-story.eaf EMA20230427-story[01_499-01_560].wav 73209149-1
sɛn bɪʃiɾajɑpsan you are cooking (shortened version of other province's pronunciation?) EMA20230606-2:11:21.0 0:01.2 11:21.0 11:22.2 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[11_210-11_222].wav 84662144-1
kursati showed EMA20230427-2:10:57.7 0:01.1 10:57.7 10:58.9 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[10_577-10_589].wav 65210693-2
suw water EMA20230606-1:10:25.2 0:00.3 10:25.2 10:25.5 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[10_252-10_255].wav 48487006-1
mɔmɔ mɔmɔ grandmother grandmother EMA20230518-4:09:59.0 0:00.8 9:59.0 9:59.7 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[09_590-09_597].wav 31796942-2
tɔmɔlɑq round round EMA20230418-4:09:01.1 0:00.9 9:01.1 9:02.0 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[09_011-09_020].wav 36985594-2
imt͡ʃak breast EAM20230411-4:24:27.4 0:00.9 24:27.4 24:28.4 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[24_274-24_284].wav 65428248-2
seni urmajman dont' hit you EAM20230411-3:07:00.4 0:01.4 7:00.4 7:01.9 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[07_004-07_019].wav 37361283-2
bɔʃ head/leader/turn EMA20230517-5:18:16.6 0:00.6 18:16.6 18:17.2 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[18_166-18_172].wav 48836292-1
rasɔm drawer EMA20230607-1:08:26.9 0:00.6 8:26.9 8:27.5 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[08_269-08_275].wav 19936326-2
wɔl ɔdamlaɾdi those men's/their EMA20230420-1:20:56.4 0:01.2 20:56.4 20:57.6 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[20_564-20_576].wav 95659360-1
tuz salt salt EMA20230418-5:08:46.3 0:00.6 8:46.3 8:46.9 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[08_463-08_469].wav 68875042-1
dewana crazy EMA20230517-3:08:06.3 0:00.7 8:06.3 8:07.0 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[08_063-08_070].wav 34433301-1
qɔligɛ in his arm/hand (used for holding something) EMA20230525-1:06:01.4 0:00.5 6:01.4 6:01.8 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[06_014-06_018].wav 88664507-2
it kɪtsa the dog to leave EMA20230607-6:11:37.8 0:01.9 11:37.8 11:39.6 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[11_378-11_396].wav 55094392-2
sɪzdi itiŋgɪs your (resp) dog EMA20230420-1:01:37.0 0:01.0 1:37.0 1:38.0 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[01_370-01_380].wav 41832600-1
natɑli kɛldi natalie came EMA20230524-6:09:19.0 0:01.2 9:19.0 9:20.2 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[09_190-09_202].wav 82337658-1
qɪz girl EMA20230607-7:02:05.8 0:00.5 2:05.8 2:06.3 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[02_058-02_063].wav 10058354-1
mɛn motaɾɣɛ kɛldɪm wɔ dʒiɾɪpqɑlnə mɛn-∅ motaɾ-gɛ kɛl-di-m wɔ-∅ dʒiɾ-ib-qal-di-∅ 1SG car-? come-PST-1SG 3-NOM walk-?-?-PST-3 i came by car, he/she remained walking EMA20230517-5:07:45.0 0:01.9 7:45.0 7:46.9 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[07_450-07_469].wav 70673224-1
t͡ʃɔl t͡ʃɔl old man old man EMA20230518-3:01:48.4 0:00.3 1:48.4 1:48.7 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[01_484-01_487].wav 27149676-1
qɪlaðɪ qil-a-di do-PRS-3 (he/she) does EMA20230516-1:02:19.8 0:00.6 2:19.8 2:20.3 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[02_198-02_203].wav 08045426-1
oʁɛrɛ steal EMA20230531-5:06:54.3 0:00.4 6:54.3 6:54.7 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[06_543-06_547].wav 32531957-1
mɛn kɔraman I see (sth) EMA20230606-3:01:14.8 0:00.8 1:14.8 1:15.5 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[01_148-01_155].wav 82668192-1
'zardɔlɔŋɪzdɪ apricot (2sg posessor) EMA20230418-3:22:16.3 0:01.4 22:16.3 22:17.7 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[22_163-22_177].wav 55027793-2
d͡ʒamon kursa maybe hate EMA20230607-6:03:18.8 0:01.4 3:18.8 3:20.2 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[03_188-03_202].wav 44619414-2
kaitisɛn kait-i-sɛn leave-PRES-2SG will leave EMA20230518-3:19:35.5 0:00.7 19:35.5 19:36.2 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[19_355-19_362].wav 37128840-1
nɛbarasi bilan with the grandchildren EMA20230531-5:03:34.6 0:01.4 3:34.6 3:36.1 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[03_346-03_361].wav 90491033-2
sɔzlejmɛn (I) speak (uzbek) EMA20230411-2:01:35.5 0:00.7 1:35.5 1:36.2 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[01_355-01_362].wav 80627758-1
bir dʒumɔrkə an egg EMA20230411-2:16:09.9 0:00.7 16:09.9 16:10.6 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[16_099-16_106].wav 25627643-2
dɛhqɑn farmerr EMA20230420-3:26:00.0 0:00.9 26:00.0 26:00.9 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[26_000-26_009].wav 04798727-1
bɪlæk forearm EAM20230411-4:15:37.2 0:00.5 15:37.2 15:37.7 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[15_372-15_377].wav 70701008-2
kok blue blue EMA20230418-4:00:56.6 0:00.5 0:56.6 0:57.1 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[00_566-00_571].wav 16131532-1
har kun dʒirdim (I) walked every day EMA20230411-1:11:46.5 0:00.9 11:46.5 11:47.5 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[11_465-11_475].wav 52007665-1
itʃ drink EMA20230406-3:00:17.2 0:00.5 0:17.2 0:17.7 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[00_172-00_177].wav 86604613-1
t͡ʃilɔili ɔq tɔʊʃqaŋ beautiful white rabbit EMA20230517-1:02:07.0 0:03.1 2:07.0 2:10.1 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[02_070-02_101].wav 95077735-1
dukon store EMA20230524-6:00:56.1 0:00.8 0:56.1 0:56.8 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[00_561-00_568].wav 33968408-1
qiz girl EMA20230420-4:18:34.4 0:00.6 18:34.4 18:35.0 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[18_344-18_350].wav 71989536-1
wigɛ kɛldi wi-ga kɛl-di-∅ home-ALL come-PST-3SG (he/she) came home EMA20230524-6:22:23.8 0:01.0 22:23.8 22:24.8 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[22_238-22_248].wav 84892933-1
tola full EMA20230516-1:19:34.1 0:00.3 19:34.1 19:34.4 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[19_341-19_344].wav 62619756-1
siz laindi uztdaki iki maida t͡ʃimt͡ʃakdi kurasizman? do you see those two small birds on the wire? EMA20230524-1:10:03.3 0:03.2 10:03.3 10:06.5 EMA20230524-1.WAV EMA20230524-1.eaf EMA20230524-1[10_033-10_065].wav 60146432-1
meni bɪr...meni bɪɾ dɔʁɔbim bɔɾ i have a bowl EMA20230516-1:23:52.2 0:03.7 23:52.2 23:55.9 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[23_522-23_559].wav 68401937-1
bɪrda here EMA20230427-3:18:52.7 0:00.7 18:52.7 18:53.4 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[18_527-18_534].wav 67065979-2
tɪl language EAM20230411-4:12:14.7 0:00.6 12:14.7 12:15.3 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[12_147-12_153].wav 97952511-1
malɪm qimni bladi kɛ kitob tɔlipt who does the teacher think bought the books? EMA20230607-6:27:46.7 0:02.5 27:46.7 27:49.2 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[27_467-27_492].wav 78748724-1
mɛn qɔrqtim mɛn qɔrqaman I have been scared (perfective), I am scared (always) EMA20230525-2:04:28.4 0:01.9 4:28.4 4:30.3 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[04_284-04_303].wav 57728889-1
au'qɔtni ɔ qɪ́z 'kuidɜrdɪ au'qɔt-ni ɔ qɪ́z 'kuidɜr-dɪ food-ACC that girl burn-3SG.PAST the girl burned the food EMA20230420-4:18:09.9 0:01.8 18:09.9 18:11.7 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[18_099-18_117].wav 80109290-1
bʊsaʁa door EMA20230524-3:25:27.2 0:00.7 25:27.2 25:28.0 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[25_272-25_280].wav 95148911-1
sɔχ healthy EMA20230530-1:13:50.2 0:00.6 13:50.2 13:50.7 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[13_502-13_507].wav 24475305-1
wi house EMA20230420-2:02:43.2 0:00.5 2:43.2 2:43.7 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[02_432-02_437].wav 67244472-1
dɛhqɑndi iʃɛqgi tunagun wɔldi the farmer's donkey died yesterday EMA20230606-4:02:24.2 0:02.0 2:24.2 2:26.2 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[02_242-02_262].wav 36971409-1
batʃa oqɪz ? EMA20230406-3:06:22.3 0:01.2 6:22.3 6:23.5 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[06_223-06_235].wav 03440847-1
tunagʊn wɔlaɾ dʒiɾɪbdʒɔdwɛdi they were walking yesterday EMA20230517-5:06:07.3 0:02.1 6:07.3 6:09.4 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[06_073-06_094].wav 06525585-1
ʃahaldi wɔltɪripti the jackal was killed EMA20230607-6:14:28.1 0:00.9 14:28.1 14:29.0 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[14_281-14_290].wav 10981679-2
zardɔlɔŋgɪzdɛ apricot (2sg possessor) EMA20230418-3:24:03.8 0:01.6 24:03.8 24:05.4 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[24_038-24_054].wav 93569404-1
tɛrmaq fingernail EAM20230411-4:13:13.2 0:00.7 13:13.2 13:13.9 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[13_132-13_139].wav 66564609-1
qɑp~qara 100% black (colour) EMA20230530-2:10:35.5 0:01.1 10:35.5 10:36.6 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[10_355-10_366].wav 78640409-1
kɔp many EAM20230411-4:01:21.6 0:00.3 1:21.6 1:21.9 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[01_216-01_219].wav 09186790-1
ketaman (I) go EMA20230420-2:00:20.2 0:00.9 0:20.2 0:21.1 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[00_202-00_211].wav 23775258-1
bɔltɪɾ bɪtːɪm (i) wrote EMA20230531-4:04:35.9 0:01.1 4:35.9 4:37.0 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[04_359-04_370].wav 67050200-1
sɛn kup latsɛn you are very lazy EMA20230418-5:18:28.5 0:01.4 18:28.5 18:29.9 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[18_285-18_299].wav 55540953-1
sɪzawɔɾsa ja sɪzawɔɾsalar if (they) continue writing or if (they) continue writing (with and without laɾ) EMA20230607-5:03:28.0 0:01.9 3:28.0 3:29.9 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[03_280-03_299].wav 36197780-1
dʒidi he/she eats EMA20230406-3:18:21.2 0:00.6 18:21.2 18:21.8 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[18_212-18_218].wav 68034807-1
zardɔlɔ̃ apricot EMA20230418-3:08:44.6 0:00.7 8:44.6 8:45.3 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[08_446-08_453].wav 30736698-2
bɔʃqa ɔilɛgɛ to another family EMA20230427-2:13:39.5 0:01.1 13:39.5 13:40.6 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[13_395-13_406].wav 92205688-1
tɔmɔlɑq ʃaftɔlu round peach EMA20230418-4:09:51.4 0:01.2 9:51.4 9:52.7 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[09_514-09_527].wav 28731732-1
wɔl χɔtɪnlaɾdi itlɛɾi those women's/their dogs EMA20230420-1:24:18.2 0:01.8 24:18.2 24:20.1 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[24_182-24_201].wav 71534105-1
sɪzlaɾ ɔχlaisɪzlaɾiŋɪz 2.RESP-PL-NOM sleep-NPST-2.RESP-PL-2-RESP you (pl resp) sleep EMA20230517-5:14:02.4 0:02.0 14:02.4 14:04.4 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[14_024-14_044].wav 33291011-1
ebliz name of a demon EMA20230531-3:18:43.3 0:00.7 18:43.3 18:44.0 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[18_433-18_440].wav 39105607-1
ʁɑɾ cave EMA20230427-1:04:05.3 0:01.6 4:05.3 4:06.9 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[04_053-04_069].wav 02059413-2
dexqan d͡ʒirabkɪt the farmer walked EMA20230427-1:17:42.6 0:01.2 17:42.6 17:43.8 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[17_426-17_438].wav 93721639-1
xala daxara The cave is located in his land EMA20230427-1:08:23.1 0:01.2 8:23.1 8:24.2 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[08_231-08_242].wav 69775935-1
bɔʃɪm ɑʁɾiðɪ (my) head hurts EMA20230517-5:20:23.6 0:01.1 20:23.6 20:24.7 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[20_236-20_247].wav 29662235-1
kɛldɛm kɛld-ɛm leave-1SG.PAST left EMA20230518-3:21:25.6 0:00.8 21:25.6 21:26.4 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[21_256-21_264].wav 10328746-2
ʊzʊmdɪ first person possessive? EMA20230418-3:19:12.3 0:00.4 19:12.3 19:12.8 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[19_123-19_128].wav 58470129-2
sɪrgai pilastiqi plastic earring EMA20230524-3:23:39.5 0:01.2 23:39.5 23:40.7 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[23_395-23_407].wav 07039999-1
sεni kuʧukɪŋk your small dog EMA20230607-3:25:17.6 0:01.6 25:17.6 25:19.2 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[25_176-25_192].wav 40819519-1
qɑʃ eyebrow EMA20230530-1:02:49.8 0:00.8 2:49.8 2:50.6 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[02_498-02_506].wav 04327426-1
tʃaukɪni tʃauki-ni chair-GEN of the chair EMA20230516-2:10:50.6 0:00.8 10:50.6 10:51.4 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[10_506-10_514].wav 94436711-1
xala taxara The cave is located in his land EMA20230427-1:08:34.5 0:01.3 8:34.5 8:35.8 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[08_345-08_358].wav 18352776-1
wɔlipti died EMA20230607-6:14:32.1 0:00.6 14:32.1 14:32.7 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[14_321-14_327].wav 82036492-2
bɪɾ ʁanʧa ʤʏzʏm one bunch EMA20230418-3:04:07.8 0:01.3 4:07.8 4:09.1 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[04_078-04_091].wav 05016908-1
ʃu this EMA20230531-6:08:43.0 0:00.5 8:43.0 8:43.6 EMA20230531-6.wav EMA20230531-6.eaf EMA20230531-6[08_430-08_436].wav 65349329-1
'raħmátʰ 'jaχʃimɛn Thank you, I'm ok EMA20230406-1:21:05.9 0:01.7 21:05.9 21:07.7 EMA20230406-1.WAV EMA20230406-1.eaf EMA20230406-1[21_059-21_077].wav 37132990-1
t͡ʃɪnɔilar chinese people EMA20230517-1:06:27.5 0:00.8 6:27.5 6:28.3 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[06_275-06_283].wav 75966564-1
ħɔtɪnlaɾdi iti women's/their dog EMA20230420-1:23:35.8 0:01.4 23:35.8 23:37.3 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[23_358-23_373].wav 11482450-1
pulni money EMA20230531-5:08:20.1 0:00.9 8:20.1 8:20.9 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[08_201-08_209].wav 17395802-2
qil goat hair EMA20230607-7:10:07.4 0:00.6 10:07.4 10:07.9 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[10_074-10_079].wav 86677822-1
palau biʃɪɾɪŋk cook rice (imperative, respectful) EMA20230418-2:03:46.1 0:01.1 3:46.1 3:47.2 EMA20230418-2.WAV EMA20230418-2.eaf EMA20230418-2[03_461-03_472].wav 42467287-1
bahar fasli spring time/seasin EMA20230524-3:02:51.8 0:01.1 2:51.8 2:52.9 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[02_518-02_529].wav 21009995-1
qum sand EMA20230530-3:03:20.9 0:00.7 3:20.9 3:21.6 EMA20230530-3.WAV EMA20230530-3.eaf EMA20230530-3[03_209-03_216].wav 36302883-1
t͡ʃɪrailɛ raq more beautiful EMA20230427-4:16:16.9 0:01.0 16:16.9 16:17.9 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[16_169-16_179].wav 81388722-1
jakɛn jakɛn believe believes EMA20230517-6:23:02.4 0:00.6 23:02.4 23:03.0 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[23_024-23_030].wav 50525488-1
'ɔlɪbɔlɔɪ̃ sour cherry EMA20230418-3:09:44.9 0:00.6 9:44.9 9:45.4 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[09_449-09_454].wav 83574357-1
bɪz kɛttikʰ we went EMA20230420-2:12:59.5 0:01.3 12:59.5 13:00.9 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[12_595-13_009].wav 24369205-1
wɔlaɾ sɪzawɔɾsalaɾ if they continue writing EMA20230607-5:03:56.7 0:01.1 3:56.7 3:57.8 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[03_567-03_578].wav 25420667-1
χɔdɔ god (persian) EMA20230411-1:08:36.3 0:00.4 8:36.3 8:36.7 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[08_363-08_367].wav 00604845-1
tɪl language EAM20230411-4:12:29.0 0:00.4 12:29.0 12:29.4 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[12_290-12_294].wav 97952511-2
sɪzɪʃ writing EMA20230518-1:06:49.9 0:00.6 6:49.9 6:50.6 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[06_499-06_506].wav 11453001-1
sɪʁɪrni suti ɔq The cattle's milk is white EMA20230524-3:27:44.5 0:01.1 27:44.5 27:45.6 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[27_445-27_456].wav 90698588-1
men sɔzlejmɛn I speak EMA20230411-2:02:39.5 0:00.8 2:39.5 2:40.3 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[02_395-02_403].wav 24386059-1
kɛmɛz dʒɛman ?? hate/wrong EMA20230411-2:14:21.3 0:00.8 14:21.3 14:22.1 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[14_213-14_221].wav 36713722-1
sɪzawɔɾaman siz-awɔɾ-a-man write-CONT-NPST-1SG (i) continue writing EMA20230607-5:25:12.7 0:01.1 25:12.7 25:13.8 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[25_127-25_138].wav 86805243-1
sɪzlɜɾ̥...kɛtasɪzlɜɾ̥ you (resp pl) go EMA20230420-2:09:36.7 0:03.3 9:36.7 9:40.0 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[09_367-09_400].wav 73233444-1
bɪtɪbdʒɔtɪbman bit-ib-dʒɔtib-man write-CVB-PRS.PRG-1SG (i) am writing EMA20230607-5:23:38.1 0:01.1 23:38.1 23:39.3 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[23_381-23_393].wav 87960701-1
mɛnə wɔŋ qɔlim ustin my right hand is on top EMA20230516-2:13:56.2 0:01.5 13:56.2 13:57.7 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[13_562-13_577].wav 96332590-1
mɛn biɾ kɪtɔp ɔqaiman i read a book EMA20230524-6:05:44.4 0:02.0 5:44.4 5:46.4 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[05_444-05_464].wav 01504013-1
kuʧuk small dog (very young) EMA20230607-3:24:19.9 0:00.8 24:19.9 24:20.7 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[24_199-24_207].wav 28846428-1
tɪl EAM20230411-4:11:45.9 0:00.4 11:45.9 11:46.3 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[11_459-11_463].wav 73020496-1
ɔl bɪɾ dɛhqɔndɪɾ ɔl-∅ biɾ dɛhqɔn-diɾ-∅ 3-NOM one farmer-COP-3 he/she is a farmer EMA20230607-5:09:07.4 0:01.1 9:07.4 9:08.5 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[09_074-09_085].wav 83490321-1
wige wi-ge home-LOC home EMA20230518-3:12:49.7 0:01.0 12:49.7 12:50.7 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[12_497-12_507].wav 12835475-1
kin grudge EMA20230607-7:09:30.7 0:00.5 9:30.7 9:31.1 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[09_307-09_311].wav 94058622-2
ɔp~ɔq 100% white EMA20230524-4:07:07.3 0:00.8 7:07.3 7:08.1 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[07_073-07_081].wav 69867273-2
milati nation EMA20230517-1:10:39.0 0:00.8 10:39.0 10:39.8 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[10_390-10_398].wav 61220657-1
mɛn ɔχʃamnɪ nɔnɪnɪ dʒep ɑ ɔʃamnɪ auqɔtɪnɪ dʒɛb bɔlwɛdɪm i finished my dinner (before) EMA20230524-6:25:01.1 0:05.4 25:01.1 25:06.5 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[25_011-25_065].wav 01181242-1
qurnadɪ seems EMA20230607-6:02:39.0 0:00.9 2:39.0 2:39.9 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[02_390-02_399].wav 69573884-1
mɛn eɾta baːɾðɪ læβigɛ bɔɾaman tomorrow i will go to the beach EMA20230606-1:15:59.1 0:02.3 15:59.1 16:01.4 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[15_591-16_014].wav 53403738-1
piʃɛk nɛmani ɔltɪrɪpti what the cat killed EMA20230524-5:13:11.2 0:01.3 13:11.2 13:12.5 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[13_112-13_125].wav 26299517-2
oʁri ʁarakat kladɛ kɛ pulni oʁɛrlasa amo totaldi the theif tried to steal money but was captured EMA20230531-5:15:54.2 0:06.1 15:54.2 16:00.3 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[15_542-16_003].wav 69448308-1
agaɾ bɪs χalɔs qɪlsak if we finish EMA20230606-2:01:06.4 0:02.0 1:06.4 1:08.3 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[01_064-01_083].wav 82772746-1
mɛn bɪɾ kɪtɔbni ɔqɪb dʒɔtɪbman i am reading the (one) book EMA20230524-6:07:23.4 0:02.3 7:23.4 7:25.7 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[07_234-07_257].wav 64926212-1
sirnɛ jaʃikursa to like the cow EMA20230531-5:14:04.9 0:03.8 14:04.9 14:08.7 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[14_049-14_087].wav 22755909-1
bʊrʊni nose EMA20230427-3:01:44.7 0:00.5 1:44.7 1:45.2 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[01_447-01_452].wav 40403539-1
iki maida t͡ʃimt͡ʃakdi kurasizman? do you see those two small birds on the wire? EMA20230524-1:10:38.0 0:02.6 10:38.0 10:40.6 EMA20230524-1.WAV EMA20230524-1.eaf EMA20230524-1[10_380-10_406].wav 47947743-1
ɔilɛ family EMA20230427-2:11:42.2 0:00.8 11:42.2 11:43.0 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[11_422-11_430].wav 01243314-1
ʤaun rain EMA20230511-2:08:07.8 0:00.9 8:07.8 8:08.7 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[08_078-08_087].wav 25894038-2
mɛrgan hunter EMA20230607-6:12:58.6 0:00.6 12:58.6 12:59.2 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[12_586-12_592].wav 25351060-2
sari yellow EMA20230406-4:01:14.1 0:00.5 1:14.1 1:14.6 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[01_141-01_146].wav 02919568-2
Bu daraχt uzuni EMA20230427-4:11:07.5 0:01.4 11:07.5 11:08.9 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[11_075-11_089].wav 14734722-1
wɔlaɾ kɛtɪpdilaɾ̥ ɔ-laɾ kɛt-ib-di-laɾ 3-PL-NOM leave-INFR.PST-3-PL they (pl) left (certain inference, not first hand) EMA20230531-4:25:49.0 0:01.1 25:49.0 25:50.1 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[25_490-25_501].wav 92797612-1
wɔl ɔdamdi iti that man's/his dog EMA20230420-1:19:33.5 0:01.5 19:33.5 19:35.0 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[19_335-19_350].wav 90827333-1
bu kɪtɔbnɪ ɪkɪ dʒiːlgaɾi bu kɪtɔbnɪ bʊltɪɾ amɔ bu kɪtɔbnɪ biːl bɪtːɪm this book two years ago and this book last year, but (i) wrote this book this year EMA20230531-4:16:04.2 0:07.1 16:04.2 16:11.3 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[16_042-16_113].wav 48234414-1
sɛn bɪʃiɾɣansɛn sɛn-∅ biʃiɾ-gan-sɛn 2SG-NOM cook-PRF.INFR-2 you seem to have cooked (inference with less confidence) EMA20230606-2:11:47.8 0:01.2 11:47.8 11:49.0 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[11_478-11_490].wav 01588770-1
sɔt sold EMA20230427-2:12:42.4 0:00.9 12:42.4 12:43.2 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[12_424-12_432].wav 98999493-1
ɑʋɪr ? EMA20230511-2:06:31.2 0:01.2 6:31.2 6:32.4 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[06_312-06_324].wav 35541537-1
ɔ ɔdamdɛ sɔnasi his shoulder EMA20230427-3:08:52.9 0:01.2 8:52.9 8:54.0 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[08_529-08_540].wav 30123368-1
mɛ͡ɪda small EMA20230418-4:21:20.5 0:00.7 21:20.5 21:21.2 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[21_205-21_212].wav 08968382-1
aʁɪr edɪ it is paining EMA20230530-2:07:33.5 0:00.5 7:33.5 7:34.0 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[07_335-07_340].wav 10845399-1
gɪrd circle EMA20230418-4:12:05.2 0:00.6 12:05.2 12:05.8 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[12_052-12_058].wav 69306005-1
kutʃuk puppy EMA20230516-2:23:01.7 0:00.8 23:01.7 23:02.4 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[23_017-23_024].wav 60598133-1
amo but EMA20230531-5:08:46.9 0:00.6 8:46.9 8:47.5 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[08_469-08_475].wav 04720855-2
kɪtɔbni the book EMA20230606-1:04:47.0 0:00.8 4:47.0 4:47.8 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[04_470-04_478].wav 75907313-1
d͡ʒɛdimɛ d͡ʒɛd-i-mɛ eat-3SG.PAST-Q eat EMA20230518-4:06:20.9 0:01.1 6:20.9 6:22.0 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[06_209-06_220].wav 13332321-2
ɔt dʒiwaz horse-powered mill (for grinding rice, wheat) EMA20230607-4:12:11.2 0:00.7 12:11.2 12:11.9 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[12_112-12_119].wav 08479191-1
ʃogorlardan ʃogor-lar-dan student-PL-ABL students (persian) EMA20230517-6:25:15.1 0:00.9 25:15.1 25:16.0 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[25_151-25_160].wav 52906725-1
utʃ kɪtɔbni bɪtːɪm EMA20230531-4:02:11.4 0:01.2 2:11.4 2:12.6 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[02_114-02_126].wav 21090563-1
samanjɔli milky way EMA20230607-4:02:27.8 0:00.6 2:27.8 2:28.4 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[02_278-02_284].wav 89309786-2
kɔligɛ in his arm/hand (used for holding something) EMA20230525-1:09:23.7 0:00.7 9:23.7 9:24.4 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[09_237-09_244].wav 53114731-1
gul flower EMA20230518-1:04:38.4 0:00.5 4:38.4 4:38.8 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[04_384-04_388].wav 09330087-1
o...ə balani iti that boy's/his dog EMA20230420-1:10:18.5 0:01.6 10:18.5 10:20.1 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[10_185-10_201].wav 33389092-1
tʊman fog EMA20230511-3:05:18.1 0:00.8 5:18.1 5:18.9 EMA20230511-3.WAV EMA20230511-3.eaf EMA20230511-3[05_181-05_189].wav 89449588-1
ɑbɑhɔwɔ weather EMA20230607-3:13:19.2 0:00.7 13:19.2 13:20.0 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[13_192-13_200].wav 98034873-1
mɪn kettim I went EMA20230420-2:01:30.6 0:01.3 1:30.6 1:31.8 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[01_306-01_318].wav 78470350-1
mɛn ɔχlaimɛn mɛn-∅ ɔχlɔ-i-mɛn 1SG-NOM sleep-NPST-1SG i sleep EMA20230517-5:10:58.3 0:00.9 10:58.3 10:59.2 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[10_583-10_592].wav 59001490-1
sɪznɪ qanʧɪʁaŋgis your female dog EMA20230607-3:01:54.4 0:01.7 1:54.4 1:56.2 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[01_544-01_562].wav 29673362-1
tɔmɔlɑq round round EMA20230418-4:08:51.8 0:00.9 8:51.8 8:52.8 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[08_518-08_528].wav 36985594-2
qɔʃ bird bird EMA20230418-5:03:12.5 0:00.5 3:12.5 3:13.0 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[03_125-03_130].wav 94575847-1
dɛxqan ʃogorlardan soraidɪ kɛ t͡ʃɪʃkandi qɪm ɔltɪrɪ dɛxqan ʃogor-lar-dan sorai-dɪ kɛ t͡ʃɪʃkan-di qɪm ɔltɪr-ɪ farmer student-PL-ABL ask-3SG.PRES that mouse-ACC who kill-3SG.PAST the farmer asked the student who killed the mouse EMA20230517-6:29:20.3 0:08.4 29:20.3 29:28.7 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[29_203-29_287].wav 58941591-2
wigɪ kɛldɛm wi-gɪ kɛld-ɛm house-LOC leave-1SG.PAST I left the house EMA20230518-3:21:12.2 0:01.1 21:12.2 21:13.3 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[21_122-21_133].wav 71631332-1
'qandajsɛn Hello, how are you (sg)? EMA20230406-1:19:37.3 0:01.1 19:37.3 19:38.5 EMA20230406-1.WAV EMA20230406-1.eaf EMA20230406-1[19_373-19_385].wav 15892208-1
ketasiz (you (resp)) go EMA20230420-2:08:07.2 0:01.1 8:07.2 8:08.4 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[08_072-08_084].wav 41688931-1
tai jakɛn tai jakɛn believe believes? EMA20230517-6:21:58.0 0:00.9 21:58.0 21:58.9 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[21_580-21_589].wav 31575949-1
dʒɛman kurgɛn hating (something) EMA20230411-2:13:41.0 0:00.9 13:41.0 13:41.9 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[13_410-13_419].wav 99341007-2
pɔloni ʁor someones cave EMA20230427-1:07:10.1 0:01.2 7:10.1 7:11.3 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[07_101-07_113].wav 93501041-1
sɪzni aoqɔtɪŋgɪz your food EMA20230607-3:21:37.6 0:01.2 21:37.6 21:38.8 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[21_376-21_388].wav 99549461-1
qadbɪ'land tall EMA20230420-3:00:48.5 0:01.5 0:48.5 0:50.0 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[00_485-00_500].wav 60248636-1
ɔχlaimɛn (i) sleep EMA20230517-5:11:05.3 0:00.6 11:05.3 11:05.9 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[11_053-11_059].wav 96292047-2
mεni ʧimʧɔʁɪm my small bird EMA20230607-3:07:27.0 0:01.0 7:27.0 7:28.0 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[07_270-07_280].wav 50325152-1
tɔtli sweet/tasty EMA20230525-2:12:03.6 0:00.5 12:03.6 12:04.1 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[12_036-12_041].wav 33218198-1
gɛrik small sheep EMA20230607-6:05:59.7 0:00.5 5:59.7 6:00.3 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[05_597-06_003].wav 92775805-2
d͡ʒirad walks EMA20230427-1:16:30.6 0:00.4 16:30.6 16:30.9 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[16_306-16_309].wav 39734029-1
ʁulu exaggerated EMA20230524-7:14:39.7 0:00.7 14:39.7 14:40.3 EMA20230524-7.wav EMA20230524-7.eaf EMA20230524-7[14_397-14_403].wav 43564667-1
iki dʒil ilgaɾi wa...wa bu kɪtɔbni two years ago and...and this book EMA20230531-4:14:49.5 0:03.9 14:49.5 14:53.4 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[14_495-14_534].wav 55750880-1
ɛrkækʰ man EMA20230406-2:20:38.2 0:01.0 20:38.2 20:39.2 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[20_382-20_392].wav 02790476-1
rasɔm drawer EMA20230607-1:08:41.8 0:00.6 8:41.8 8:42.4 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[08_418-08_424].wav 19936326-2
χaɾita bag EMA20230516-1:23:16.5 0:00.6 23:16.5 23:17.1 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[23_165-23_171].wav 38883992-1
mɛn bɪr bjɛgɔna I strange sound EMA20230427-3:09:24.0 0:00.9 9:24.0 9:24.9 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[09_240-09_249].wav 25911126-1
hamaʤiεr lɔi bɔlɪp ʤiɔtə ther is clay everywhere EMA20230531-3:05:00.4 0:02.4 5:00.4 5:02.8 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[05_004-05_028].wav 86974757-1
marɔwalit jewelry EMA20230531-3:40:30.5 0:00.7 40:30.5 40:31.2 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[40_305-40_312].wav 88501241-1
winasa wants to play EMA20230531-5:04:49.9 0:00.6 4:49.9 4:50.5 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[04_499-04_505].wav 44668734-1
wo ja ɔl that or that EMA20230420-1:12:08.3 0:01.0 12:08.3 12:09.2 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[12_083-12_092].wav 55710074-1
mɛnə wɔŋ qɔlim ustɪn mɛn-i ɔn qɔl-im-∅ ust-in 1SG-GEN right hand-1SG.POSS-NOM top-ADJZ? my right hand is on top EMA20230516-2:13:52.9 0:02.3 13:52.9 13:55.2 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[13_529-13_552].wav 77663878-1
kətɔp ɔstin kətɔptʃa ustin kitɔb-∅ ɔst-in kɪtɔb-tʃa-∅ ust-in book-NOM bottom-ADJZ? book-DIM-NOM top-ADJZ? the book is on the bottom, the notebook is on top EMA20230516-2:15:50.6 0:02.6 15:50.6 15:53.2 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[15_506-15_532].wav 34508119-1
itka ɔlɪbkɛldi brought the dog EMA20230427-2:05:35.1 0:01.4 5:35.1 5:36.5 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[05_351-05_365].wav 78831458-2
bɪʃɪq ripe ripe EMA20230418-4:07:09.0 0:00.6 7:09.0 7:09.6 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[07_090-07_096].wav 34414525-2
ʃam candle EMA20230531-6:04:33.4 0:00.8 4:33.4 4:34.3 EMA20230531-6.wav EMA20230531-6.eaf EMA20230531-6[04_334-04_343].wav 02152617-1
iti (his/her) dog EMA20230420-1:11:08.1 0:00.6 11:08.1 11:08.7 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[11_081-11_087].wav 50598812-2
inasi mother EMA20230607-6:17:01.9 0:01.1 17:01.9 17:02.9 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[17_019-17_029].wav 92639409-1
that EMA20230531-5:08:14.2 0:00.7 8:14.2 8:14.9 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[08_142-08_149].wav 76716753-1
'uzun 'boili ɛdɪ He was tall EMA20230420-3:06:59.9 0:01.4 6:59.9 7:01.3 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[06_599-07_013].wav 78687192-1
ses sound EMA20230607-7:04:04.3 0:00.6 4:04.3 4:05.0 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[04_043-04_050].wav 16684210-1
almani dʒɛ eat the apple (non-respectful imperative) EMA20230606-1:05:50.6 0:01.3 5:50.6 5:51.9 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[05_506-05_519].wav 86168633-1
mejda stomach EAM20230411-4:20:58.5 0:00.5 20:58.5 20:59.0 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[20_585-20_590].wav 01192923-1
mɛn batʃalɪɣɪmda in my childhood EMA20230606-1:10:54.6 0:01.6 10:54.6 10:56.2 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[10_546-10_562].wav 51141702-1
kuzlar eyes EAM20230411-4:09:43.4 0:00.8 9:43.4 9:44.2 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[09_434-09_442].wav 82322414-2
qaɾa black EMA20230418-3:10:41.9 0:00.6 10:41.9 10:42.6 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[10_419-10_426].wav 35748456-2
fɔloni someone EMA20230427-1:08:07.4 0:00.3 8:07.4 8:07.7 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[08_074-08_077].wav 57851731-2
wɔl qa͡iz ʧaχmɔχti kurdi she saw the lightning EMA20230511-2:10:38.7 0:01.7 10:38.7 10:40.4 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[10_387-10_404].wav 37406389-1
urmajman don't hit EAM20230411-3:06:43.5 0:00.5 6:43.5 6:44.0 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[06_435-06_440].wav 30856299-1
maidabat͡ʃani the child (specific) EMA20230531-5:15:03.0 0:00.6 15:03.0 15:03.6 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[15_030-15_036].wav 54436227-2
iʃɛq donkey EMA20230606-3:27:48.9 0:00.4 27:48.9 27:49.3 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[27_489-27_493].wav 83251499-2
wɔlaɾ kɛtadi they go EMA20230420-2:13:42.2 0:01.5 13:42.2 13:43.7 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[13_422-13_437].wav 34905296-1
qɔl hand EMA20230511-2:19:52.4 0:00.4 19:52.4 19:52.8 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[19_524-19_528].wav 50572149-2
dɛxqan bladi kɛ piʃɛk t͡ʃɪʃkandi ɔltɪrɪpti the farmer knows the cat killed the mouse EMA20230524-5:14:39.2 0:02.5 14:39.2 14:41.8 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[14_392-14_418].wav 45177886-1
kɪtɔp sɛni ustiŋdɛ kitɔb-∅ sɛn-i ust-iŋ-da book-NOM 2-GEN top-2.POSS-LOC the book is on top of you EMA20230517-5:17:48.5 0:01.1 17:48.5 17:49.5 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[17_485-17_495].wav 77884662-1
tʃɔ well (Persian) EMA20230516-2:20:30.2 0:00.7 20:30.2 20:30.9 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[20_302-20_309].wav 60900242-2
uʃo that EMA20230531-5:14:28.7 0:00.7 14:28.7 14:29.4 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[14_287-14_294].wav 72878236-1
qan'dɔqsis Hello, how are you (resp.)? EMA20230406-1:16:40.1 0:01.1 16:40.1 16:41.2 EMA20230406-1.WAV EMA20230406-1.eaf EMA20230406-1[16_401-16_412].wav 78419925-1
qawarali built (having a fit, attractive body) EMA20230531-3:32:10.5 0:00.8 32:10.5 32:11.3 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[32_105-32_113].wav 30195654-1
top ball EMA20230427-4:04:17.0 0:00.3 4:17.0 4:17.3 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[04_170-04_173].wav 63415074-2
bant wrist EAM20230411-4:19:28.4 0:00.5 19:28.4 19:29.0 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[19_284-19_290].wav 81078296-1
momkɪn maybe/probably EMA20230517-5:22:42.0 0:00.9 22:42.0 22:42.9 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[22_420-22_429].wav 85159055-2
jaχ very cold, icy EMA20230516-2:05:47.8 0:00.7 5:47.8 5:48.6 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[05_478-05_486].wav 31628652-1
qɔndajsɛn'lar Hello, how are you (pl)? EMA20230406-1:20:09.9 0:01.5 20:09.9 20:11.4 EMA20230406-1.WAV EMA20230406-1.eaf EMA20230406-1[20_099-20_114].wav 01337947-1
dʒɛman kurgɛn hating (something) EMA20230411-2:13:31.8 0:00.8 13:31.8 13:32.6 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[13_318-13_326].wav 99341007-2
bu ʃaftɔlu ʁɔɾ This peach is ripe EMA20230418-4:02:15.1 0:01.1 2:15.1 2:16.2 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[02_151-02_162].wav 99351309-1
qɪsˑa aitaman i tell a story EMA20230606-1:06:57.5 0:01.1 6:57.5 6:58.7 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[06_575-06_587].wav 61084629-1
sɛn tunagun utʃtɪŋg You flew yesterday EMA20230502-3:01:29.1 0:02.0 1:29.1 1:31.1 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[01_291-01_311].wav 92144397-1
səz write EMA20230607-1:13:37.4 0:00.5 13:37.4 13:37.9 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[13_374-13_379].wav 62702238-1
mɛn haus hauzɣɛ i __ in a pool EMA20230606-1:13:47.4 0:01.9 13:47.4 13:49.4 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[13_474-13_494].wav 40587131-1
awluni bʊsaʁasi house/courtyard door (gate) EMA20230524-3:26:20.4 0:01.0 26:20.4 26:21.4 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[26_204-26_214].wav 95801654-1
tʃomɪlaɾ ɛðɪm (I) used to swim EMA20230606-1:09:57.4 0:01.3 9:57.4 9:58.8 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[09_574-09_588].wav 95051331-1
olar itʃadi they drink EMA20230406-3:13:04.0 0:01.0 13:04.0 13:05.0 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[13_040-13_050].wav 52571645-2
bɔi height EMA20230427-3:03:43.2 0:00.4 3:43.2 3:43.6 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[03_432-03_436].wav 34135259-1
bɔrasigɛ someone else EMA20230427-1:11:45.2 0:01.1 11:45.2 11:46.2 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[11_452-11_462].wav 15611801-2
bɪɾ maqɑla bɪtːɪm (i) wrote an article EMA20230531-4:10:17.9 0:01.4 10:17.9 10:19.2 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[10_179-10_192].wav 88997014-1
bɔilɛ height EMA20230427-4:06:40.1 0:00.4 6:40.1 6:40.5 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[06_401-06_405].wav 88055045-1
kɔp qɔʃ many birds EAM20230411-4:01:50.7 0:01.0 1:50.7 1:51.7 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[01_507-01_517].wav 01745728-2
hama qɔʃlar all birds EAM20230411-4:06:46.4 0:04.6 6:46.4 6:51.0 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[06_464-06_510].wav 36061715-2
wɔlaɾ bɪtkan ɔ-laɾ-∅ bit-gan-∅ 3-PL-NOM write-PRF.INFR-3 they have written (inference without full confidence) EMA20230607-5:05:09.1 0:00.9 5:09.1 5:10.1 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[05_091-05_101].wav 60064351-1
qiladi (he/she) does EMA20230516-1:04:07.0 0:00.8 4:07.0 4:07.8 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[04_070-04_078].wav 66195769-1
soz strech or sound EMA20230418-5:12:36.5 0:00.7 12:36.5 12:37.1 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[12_365-12_371].wav 15414563-1
kɔp ɔdam many men EAM20230411-4:02:18.0 0:01.4 2:18.0 2:19.4 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[02_180-02_194].wav 11502215-1
kladɛ do EMA20230531-5:09:34.4 0:00.5 9:34.4 9:34.9 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[09_344-09_349].wav 76446575-1
ɔt͡ʃqɔlobman I am hungry EMA20230531-5:01:45.9 0:01.4 1:45.9 1:47.3 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[01_459-01_473].wav 85896106-1
o qəzdi iti that girl's/her dog EMA20230420-1:15:24.3 0:01.8 15:24.3 15:26.1 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[15_243-15_261].wav 52103641-1
tunagun yesterday EMA20230517-5:03:55.9 0:01.1 3:55.9 3:57.1 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[03_559-03_571].wav 81303591-2
kuk blue EMA20230524-7:09:38.3 0:00.7 9:38.3 9:39.0 EMA20230524-7.wav EMA20230524-7.eaf EMA20230524-7[09_383-09_390].wav 72754181-2
ɔlar ʤaunda kɪdɛm wurdɪ/dʒirdi they walked in the rain EMA20230517-4:02:15.3 0:09.1 2:15.3 2:24.4 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[02_153-02_244].wav 98165880-1
bu ja bʊl ə.. bulːar. this or this um....these EMA20230406-2:19:21.4 0:02.0 19:21.4 19:23.3 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[19_214-19_233].wav 40994444-1
wuzi ham him/herself also EMA20230517-5:22:49.9 0:01.0 22:49.9 22:50.9 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[22_499-22_509].wav 61312874-1
winasa wants to play EMA20230531-5:04:54.5 0:00.7 4:54.5 4:55.2 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[04_545-04_552].wav 44668734-2
tuʃɛntɛrdi explain EMA20230531-5:20:00.9 0:00.6 20:00.9 20:01.5 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[20_009-20_015].wav 19879904-2
sini itiŋ ja sɪzdi itiŋɪz your dog or your (resp) dog EMA20230420-1:00:20.1 0:01.9 0:20.1 0:21.9 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[00_201-00_219].wav 57272990-1
wɔlaɾ ketˑilaɾ̥ they went EMA20230420-2:15:22.1 0:01.0 15:22.1 15:23.1 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[15_221-15_231].wav 60428315-1
kʊp qɑr ʤauwgan itʃun because the snow snowed a lot EMA20230517-4:16:19.0 0:02.5 16:19.0 16:21.5 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[16_190-16_215].wav 38249231-1
ajaqti suijagɪ foot bone EMA20230427-2:04:34.8 0:01.7 4:34.8 4:36.5 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[04_348-04_365].wav 27568221-1
ɔxlejmɛn (I) sleep EMA20230411-2:04:01.4 0:00.7 4:01.4 4:02.1 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[04_014-04_021].wav 76486066-1
sut͡ʃɛ swimmer EMA20230607-1:18:46.1 0:00.6 18:46.1 18:46.7 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[18_461-18_467].wav 34633241-1
dɛxqan ʁɔrgɛ kɛt' the farmer went to the cave EMA20230427-1:13:24.9 0:02.2 13:24.9 13:27.1 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[13_249-13_271].wav 88655243-2
biz itʃamiz we drink EMA20230406-3:10:12.2 0:01.0 10:12.2 10:13.2 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[10_122-10_132].wav 30883409-2
t͡ʃɔmɛli∫ swim EMA20230607-1:17:58.9 0:00.7 17:58.9 17:59.6 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[17_589-17_596].wav 56035098-1
that EMA20230531-5:13:54.7 0:00.6 13:54.7 13:55.3 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[13_547-13_553].wav 76716753-2
kʊb ʁalmaʁɔl qəlaðɪ (he/she) makes a lot of noise EMA20230516-1:02:11.1 0:01.8 2:11.1 2:12.9 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[02_111-02_129].wav 89610961-1
majmun monkey EMA20230606-3:04:28.5 0:00.6 4:28.5 4:29.1 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[04_285-04_291].wav 69977352-2
bɔdindʒɔni purple, eggplant EMA20230406-4:05:52.5 0:01.1 5:52.5 5:53.6 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[05_525-05_536].wav 16821649-1
tʰunaɣun wɔlar...wɔlaɾ tʰunaɣun dʒiɾɪbdʒɔdbɛdi they were walking yesterday EMA20230517-5:06:44.4 0:03.3 6:44.4 6:47.6 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[06_444-06_476].wav 07440660-1
ɔltɪrɪpti killed EMA20230524-5:01:22.0 0:01.3 1:22.0 1:23.2 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[01_220-01_232].wav 82997418-1
cp~cq 100% white EMA20230524-4:06:38.2 0:00.7 6:38.2 6:38.9 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[06_382-06_389].wav 87235061-1
mɛn bɪɾ qɪsˑa aitaman mɛn-∅ biɾ qisa ait-a-man 1SG-NOM one story tell-NPST-1SG i told a story EMA20230606-1:06:58.8 0:01.5 6:58.8 7:00.3 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[06_588-07_003].wav 25662684-1
mɪ̃ kεttɪm I left EMA20230511-2:02:47.9 0:00.8 2:47.9 2:48.7 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[02_479-02_487].wav 78656420-1
nɛmani what EMA20230607-6:23:42.0 0:00.9 23:42.0 23:42.9 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[23_420-23_429].wav 57876591-1
pul money EMA20230531-5:09:56.9 0:00.7 9:56.9 9:57.6 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[09_569-09_576].wav 86317186-1
motoma ɛn motoma ɛn knows knows EMA20230517-6:21:33.3 0:00.8 21:33.3 21:34.2 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[21_333-21_342].wav 90498937-1
dʒanbaʃ beside EMA20230525-1:07:12.9 0:00.7 7:12.9 7:13.6 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[07_129-07_136].wav 33357884-1
mɛrgan hunter EMA20230607-6:12:59.9 0:00.6 12:59.9 13:00.5 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[12_599-13_005].wav 25351060-2
dukɔn store EMA20230607-4:06:49.1 0:00.4 6:49.1 6:49.6 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[06_491-06_496].wav 22333672-1
mɛn bɪɾ qɪsˑa aitaman i tell a story EMA20230606-1:07:12.6 0:01.1 7:12.6 7:13.6 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[07_126-07_136].wav 59985232-1
ɔxlɔp d͡ʒɔdɪptɪ ɔxlɔp d͡ʒɔdɪ-ptɪ sleep-3SG.PAST slept EMA20230518-3:05:08.8 0:00.9 5:08.8 5:09.8 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[05_088-05_098].wav 33694931-1
jaqɪmlɛ interesting EMA20230427-3:14:17.3 0:00.7 14:17.3 14:18.0 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[14_173-14_180].wav 65287397-2
o ja ɔl that or that EMA20230420-1:12:05.8 0:00.9 12:05.8 12:06.8 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[12_058-12_068].wav 79189767-1
beʃ five EMA20230517-7:01:36.7 0:00.8 1:36.7 1:37.5 EMA20230517-7.wav EMA20230517-7.eaf EMA20230517-7[01_367-01_375].wav 45058912-1
ɔqiŋk read (respectful imperative) EMA20230606-1:02:25.5 0:01.3 2:25.5 2:26.8 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[02_255-02_268].wav 02596635-1
kurdi kur-di see-3SG.PAST see EMA20230517-6:01:34.5 0:01.0 1:34.5 1:35.5 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[01_345-01_355].wav 07317731-1
kɛtwɛdik kɛt-wɛdi-k leave-ANT-1PL (we) left (before) EMA20230531-4:26:03.8 0:01.0 26:03.8 26:04.8 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[26_038-26_048].wav 51044324-1
daraχt tree EMA20230420-3:16:32.1 0:00.8 16:32.1 16:32.8 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[16_321-16_328].wav 24374166-2
har each EMA20230517-7:04:38.1 0:00.5 4:38.1 4:38.6 EMA20230517-7.wav EMA20230517-7.eaf EMA20230517-7[04_381-04_386].wav 84399426-1
bɔʃɪm ɑʁɾidɪ (my) head hurts EMA20230517-5:20:26.3 0:01.1 20:26.3 20:27.4 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[20_263-20_274].wav 89269162-1
mɛrgan qoladan wɔlipti hunter was killed EMA20230607-6:15:20.0 0:01.7 15:20.0 15:21.7 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[15_200-15_217].wav 41921444-1
sɪzlaɾdi itiŋgɪs your (resp pl) dog EMA20230420-1:03:46.5 0:01.6 3:46.5 3:48.0 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[03_465-03_480].wav 96398175-2
mɛn ɔt͡ʃqɔlobman nɔn d͡ʒilɛm kɛllɛpti I am hungry I want to eat EMA20230531-5:01:34.0 0:03.3 1:34.0 1:37.3 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[01_340-01_373].wav 54366411-1
winagan play EMA20230531-5:04:47.6 0:00.4 4:47.6 4:48.0 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[04_476-04_480].wav 85786334-2
kitobni jaʃikursa to like books EMA20230531-5:23:45.8 0:01.6 23:45.8 23:47.4 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[23_458-23_474].wav 90060444-2
bɪlɪmjurdɪni talabalari the university's students (specific) EMA20230524-3:10:04.6 0:01.3 10:04.6 10:05.9 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[10_046-10_059].wav 65030360-2
tuza knee EAM20230411-4:17:00.8 0:00.9 17:00.8 17:01.7 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[17_008-17_017].wav 57656922-2
u that EMA20230531-5:14:18.1 0:00.9 14:18.1 14:19.0 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[14_181-14_190].wav 70662947-1
ɔn yaχtagi ɔdam majmundɪ kɔligɛ kotaribti wa kuzi ham kucik The man on the right side is carrying the monkey in his arm and his eyes are also small EMA20230525-1:08:58.3 0:05.7 8:58.3 9:04.0 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[08_583-09_040].wav 57223648-1
bir dʒumɔrkə an egg EMA20230411-2:18:05.4 0:01.0 18:05.4 18:06.4 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[18_054-18_064].wav 25627643-2
ʃʊ itʃʊn because of that EMA20230606-4:03:06.4 0:00.7 3:06.4 3:07.1 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[03_064-03_071].wav 51517273-1
ajɑrɪŋk loi ikin tɔmcmdɪ [...tɔmcmdɪ ...tɔmcmdɪ ] bɔlɔdɪŋk you caused it to be dirty (with clay) everywhere/all over the place EMA20230530-2:22:27.3 0:08.9 22:27.3 22:36.2 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[22_273-22_362].wav 42578425-1
ming thousand EMA20230517-1:12:04.4 0:00.3 12:04.4 12:04.7 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[12_044-12_047].wav 04836729-1
tɛrmaq fingernail EAM20230411-4:13:10.0 0:00.7 13:10.0 13:10.7 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[13_100-13_107].wav 66564609-2
læɾiŋgis læriŋgis læɾiŋk plural+2nd person (resp) agreement EMA20230420-1:03:00.9 0:03.3 3:00.9 3:04.2 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[03_009-03_042].wav 54145190-1
qɔʁas paper EMA20230530-2:04:53.1 0:00.6 4:53.1 4:53.7 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[04_531-04_537].wav 38951994-1
qap~qaraŋi 100% dark/black (environmental conditions) EMA20230530-2:11:10.5 0:00.8 11:10.5 11:11.3 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[11_105-11_113].wav 37761278-2
siz dʒisizlar sizlar dʒisizlar you (resp.pl) eat EMA20230406-3:30:09.2 0:02.1 30:09.2 30:11.3 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[30_092-30_113].wav 37543880-1
daɾiɔnə suwɔɣa tʃomɪlaɾ ɛðɪm (i) used to swim in river water EMA20230606-1:09:43.0 0:02.5 9:43.0 9:45.5 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[09_430-09_455].wav 58847248-1
bɔjni neck EMA20230427-3:02:51.3 0:00.7 2:51.3 2:51.9 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[02_513-02_519].wav 44428026-1
bɪ'ʃɪɾgan have cooked (past tense) EMA20230418-1:00:37.1 0:00.7 0:37.1 0:37.8 EMA20230418-1.WAV EMA20230418-1.eaf EMA20230418-1[00_371-00_378].wav 43578122-1
bu qalam qɑʁaz bɪlan rɪmoto ɔrtasɪda This pen is between the paper and the remote. EMA20230418-4:23:01.0 0:03.7 23:01.0 23:04.7 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[23_010-23_047].wav 20859572-1
dɛxqan itka bul suiɛktɪ ɔlɪbkɛldi the farmer brought the dog this bone EMA20230427-2:07:33.3 0:02.9 7:33.3 7:36.2 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[07_333-07_362].wav 50728879-1
kuz eye eye EMA20230418-5:08:58.1 0:00.3 8:58.1 8:58.4 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[08_581-08_584].wav 37807851-1
mɛn ʊzʊmdɪ zardɔlɪmdi ʤiman I eat my apricot EMA20230418-3:26:58.5 0:02.1 26:58.5 27:00.6 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[26_585-27_006].wav 77488664-1
suijaga ? EMA20230427-2:03:28.5 0:00.9 3:28.5 3:29.4 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[03_285-03_294].wav 51632886-1
mɛni biɾ inɔʁam bɔɾ mɛn-i biɾ inɔʁa-m-∅ bɔɾ 1SG-GEN one brother-1SG.POSS-NOM exist i have a brother EMA20230516-1:00:55.2 0:02.0 0:55.2 0:57.2 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[00_552-00_572].wav 53915409-1
ɔβɔhɔwɔ sɑwʊq jamɪs the weather is not cold EMA20230516-2:05:18.9 0:01.8 5:18.9 5:20.7 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[05_189-05_207].wav 64174417-1
qarid old dog EMA20230607-6:03:04.3 0:01.5 3:04.3 3:05.8 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[03_043-03_058].wav 80358186-2
bɔʃqa other EMA20230427-2:14:53.8 0:01.1 14:53.8 14:54.8 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[14_538-14_548].wav 16130179-2
χalɔs finish EMA20230606-1:24:39.8 0:01.8 24:39.8 24:41.6 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[24_398-24_416].wav 98410051-1
ut͡ʃ qɔʃ three birds EAM20230411-3:13:14.3 0:00.8 13:14.3 13:15.1 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[13_143-13_151].wav 99850086-1
uzun qɪjaː long steep path EMA20230420-3:14:58.3 0:01.1 14:58.3 14:59.4 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[14_583-14_594].wav 82311283-1
bir juzu wɔn bir 111 EMA20230531-1:01:57.2 0:01.2 1:57.2 1:58.3 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[01_572-01_583].wav 39911428-2
bu tɪl kɔp this language (more) EMA20230427-3:12:53.9 0:00.9 12:53.9 12:54.8 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[12_539-12_548].wav 13801011-1
dɛxqan farmer EMA20230427-2:01:29.3 0:00.7 1:29.3 1:30.0 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[01_293-01_300].wav 21658295-2
mɛn kurdim mɛn kurd-i-m 1SG see-PAST-1SG I saw him/her EMA20230518-3:25:00.3 0:00.7 25:00.3 25:01.0 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[25_003-25_010].wav 22003590-1
pɪʃɛk t͡ʃɪʃkandɪ ɔltɪrɪpti pɪʃɛk t͡ʃɪʃkan-dɪ ɔltɪrɪp-ti cat mouse-ACC kill-3SG.PAST the cat killed the mouse (embedded) EMA20230517-6:08:59.2 0:06.3 8:59.2 9:05.6 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[08_592-09_056].wav 34174565-1
'qandajsis Hello, how are you (resp.)? EMA20230406-1:16:59.9 0:01.0 16:59.9 17:00.9 EMA20230406-1.WAV EMA20230406-1.eaf EMA20230406-1[16_599-17_009].wav 95023157-2
ɔ ɔdamni iti that man's/his dog EMA20230420-1:17:25.8 0:01.1 17:25.8 17:26.9 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[17_258-17_269].wav 34345910-1
bʊ bɪtɪpti bu-∅ bit-ib-di 3SG-NOM write-INFR.PST-3SG (apparently) he wrote (it) EMA20230531-4:23:13.5 0:01.2 23:13.5 23:14.7 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[23_135-23_147].wav 77197300-1
bu tɪl this language EMA20230427-3:12:31.6 0:00.7 12:31.6 12:32.3 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[12_316-12_323].wav 73729978-2
glʌs tola glass is full (?) EMA20230516-1:21:29.8 0:01.0 21:29.8 21:30.8 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[21_298-21_308].wav 41251625-1
mɛni dustɪm my friend EMA20230524-6:14:39.7 0:01.3 14:39.7 14:41.0 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[14_397-14_410].wav 83085877-1
ɔl baləni iti that boy's/his dog EMA20230420-1:12:12.2 0:01.1 12:12.2 12:13.3 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[12_122-12_133].wav 77468059-1
d͡ʒilan d͡ʒɛdimɛ d͡ʒilan d͡ʒɛd-i-mɛ snake eat-3SG.PAST-Q snake eat EMA20230518-4:09:22.5 0:01.1 9:22.5 9:23.6 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[09_225-09_236].wav 53269883-1
mɛn motaɾgɛ kɛlðɪm i came by car EMA20230517-5:07:56.6 0:01.4 7:56.6 7:58.0 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[07_566-07_580].wav 72324160-1
qalam qɛiɾða where is the pen? EMA20230516-1:13:39.4 0:01.6 13:39.4 13:41.0 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[13_394-13_410].wav 67862831-1
mini jakɛnam bɔr mini jakɛn-a-m 1SG confidently believe-PRES-1SG I believe EMA20230517-6:24:29.2 0:01.6 24:29.2 24:30.8 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[24_292-24_308].wav 39485142-1
wɔlaɾdi their EMA20230420-1:21:46.7 0:01.1 21:46.7 21:47.8 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[21_467-21_478].wav 16265311-1
jakɛn believe EMA20230524-5:00:31.1 0:00.8 0:31.1 0:31.9 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[00_311-00_319].wav 01506795-1
ɪsɪ rɔq warmer EMA20230517-3:25:37.1 0:00.7 25:37.1 25:37.8 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[25_371-25_378].wav 00449382-1
tʃæ diminutive suffix EMA20230516-2:20:33.0 0:00.6 20:33.0 20:33.5 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[20_330-20_335].wav 97387772-1
mɛn bʊ kɪtɔbnɪ ikɪ dʒiːlgaɾi bɪtbɛdɪm bʊ kɪtɔbnɪ bʊltɪɾ bitbɛdɪm amɔ bʊ kɪtɔbnɪ biːl bɪtbɛdɪm mɛn-∅ bu kitɔb-ni iki dʒil ilgaɾi bit-wɛdi-m bu kitɔb-ni bɔltɪɾ bit-wɛdi-m amɔ bu kitɔb-ni bu jil bit-di-m 1SG-NOM this book-ACC two year before write-ANT-1SG this book-ACC last.year write-ANT-1SG but this book-ACC this year write-PST-1SG i wrote this book two years ago, i wrote this book last year, but i wrote this book this year EMA20230531-4:14:14.0 0:05.4 14:14.0 14:19.4 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[14_140-14_194].wav 78858244-1
mɛni inɔʁam ʁalmaʁɔli my brother is noisy EMA20230516-1:06:28.9 0:02.7 6:28.9 6:31.5 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[06_289-06_315].wav 53349841-1
saβɔq qiɾðɛ where is the lesson EMA20230606-2:06:46.4 0:01.1 6:46.4 6:47.5 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[06_464-06_475].wav 21625012-1
birdi bir-di give-3SG.PAST gave EMA20230518-4:13:36.4 0:00.3 13:36.4 13:36.7 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[13_364-13_367].wav 81804850-1
ɔ qɪz ɔχlaiðɪ that girl sleeps EMA20230517-5:11:52.8 0:01.5 11:52.8 11:54.2 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[11_528-11_542].wav 48003928-2
u d͡ʒawon the old EMA20230531-5:13:10.1 0:00.9 13:10.1 13:11.0 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[13_101-13_110].wav 83837061-1
'salam Hello EMA20230406-1:01:04.1 0:00.8 1:04.1 1:04.9 EMA20230406-1.WAV EMA20230406-1.eaf EMA20230406-1[01_041-01_049].wav 66077425-1
qowalabarajɔpti (s/he) is pursuing EMA20230525-1:21:25.9 0:00.8 21:25.9 21:26.6 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[21_259-21_266].wav 02527129-2
'qandajsis Hello, how are you (resp.)? EMA20230406-1:17:41.0 0:00.9 17:41.0 17:41.8 EMA20230406-1.WAV EMA20230406-1.eaf EMA20230406-1[17_410-17_418].wav 95023157-2
kɛti went EMA20230427-1:16:54.8 0:00.4 16:54.8 16:55.2 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[16_548-16_552].wav 85486575-2
sizdʒejsiz you (resp.) eat EMA20230406-3:16:51.0 0:01.1 16:51.0 16:52.1 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[16_510-16_521].wav 84017925-2
bɔra going (somewhere) EMA20230525-1:21:50.1 0:00.4 21:50.1 21:50.5 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[21_501-21_505].wav 36360363-1
qarid old dog EMA20230607-6:01:16.8 0:01.4 1:16.8 1:18.2 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[01_168-01_182].wav 80358186-2
mɛn wijəmgɛ kɛttɪm I went to my house EMA20230420-2:02:37.0 0:02.5 2:37.0 2:39.5 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[02_370-02_395].wav 98310536-1
bɪɾ inɔʁaŋ (your) brother EMA20230516-1:11:27.1 0:01.0 11:27.1 11:28.1 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[11_271-11_281].wav 52227087-1
kɪtɔb ɔqɔb dʒɔtkan ɛdɪm i had been reading EMA20230524-6:12:50.0 0:01.7 12:50.0 12:51.8 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[12_500-12_518].wav 84678927-1
pɪʃɛk pɪʃɛk cat cat EMA20230517-6:18:33.8 0:00.6 18:33.8 18:34.3 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[18_338-18_343].wav 95552328-1
mɛn kɛttɪm I went EMA20230420-2:01:17.8 0:01.0 1:17.8 1:18.8 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[01_178-01_188].wav 55510194-2
sizlar you (resp.pl.) EMA20230406-2:05:02.1 0:00.6 5:02.1 5:02.7 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[05_021-05_027].wav 38430333-2
bɛndiχanɛ prison EMA20230607-4:28:37.0 0:00.6 28:37.0 28:37.7 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[28_370-28_377].wav 51515075-1
pɔt͡ʃa calf of leg EAM20230411-4:18:57.0 0:00.7 18:57.0 18:57.7 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[18_570-18_577].wav 10042839-1
kuidɜrmɔ́q ? EMA20230420-4:16:42.0 0:01.1 16:42.0 16:43.2 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[16_420-16_432].wav 13852776-1
wijɪmgɛ to my house EMA20230420-2:02:16.4 0:01.0 2:16.4 2:17.4 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[02_164-02_174].wav 48380901-2
mɛn seni urmajman I dont' hit you EAM20230411-3:07:38.5 0:02.0 7:38.5 7:40.5 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[07_385-07_405].wav 03596654-2
mini dɛhqɑnɪm my farmer EMA20230420-3:28:53.7 0:01.4 28:53.7 28:55.1 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[28_537-28_551].wav 13306372-1
bɪlɪmjurdɪ talabasi university student (general) EMA20230524-3:09:59.9 0:01.5 9:59.9 10:01.4 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[09_599-10_014].wav 48147474-1
εvru~mavru niʃida It's Ebru's work/because of Ebru EMA20230517-3:19:54.9 0:01.6 19:54.9 19:56.4 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[19_549-19_564].wav 29285167-1
tord burd̠͡ʒɛ miz square table EMA20230418-4:17:44.8 0:01.2 17:44.8 17:45.9 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[17_448-17_459].wav 14590684-1
ɔq tɔʊʃqaŋ white rabbit EMA20230517-1:01:42.3 0:01.7 1:42.3 1:44.1 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[01_423-01_441].wav 71039877-2
ʤʏzʏm grape EMA20230418-3:02:25.5 0:00.6 2:25.5 2:26.1 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[02_255-02_261].wav 09643054-2
ɔdam mɛʃɛ man EMA20230420-1:16:49.9 0:01.0 16:49.9 16:50.9 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[16_499-16_509].wav 78860333-1
ɔdɪrdi killed EMA20230427-1:01:44.2 0:01.2 1:44.2 1:45.4 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[01_442-01_454].wav 57626118-2
gʊl idiot, simple or naive person EMA20230511-2:22:45.7 0:00.6 22:45.7 22:46.2 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[22_457-22_462].wav 47090923-1
ɔ qɪz ɔχlaiðɪ ɔ qiz-∅ ɔχlɔ-i-di that girl-NOM sleep-NPST-3 that girl sleeps EMA20230517-5:11:47.5 0:01.2 11:47.5 11:48.7 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[11_475-11_487].wav 24056424-1
pes leprosy EMA20230607-7:04:25.1 0:00.7 4:25.1 4:25.8 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[04_251-04_258].wav 33477180-2
utʃadi (they) fly EMA20230411-2:08:39.5 0:00.5 8:39.5 8:40.0 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[08_395-08_400].wav 17396841-1
mɛnɪ bɪr̥ ə...dɔʁɔbɪm bɔɾ ja bɔɾ dɪr̥ i have a bowl (with and without copula) EMA20230516-2:03:36.7 0:03.4 3:36.7 3:40.1 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[03_367-03_401].wav 21098766-1
naswɔri brown EMA20230524-4:13:25.8 0:00.6 13:25.8 13:26.4 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[13_258-13_264].wav 82424771-1
ɔrta ʃaftɔlu medium peach EMA20230418-4:22:00.3 0:00.9 22:00.3 22:01.2 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[22_003-22_012].wav 26196723-1
ɔχlab qalibtɪlar (they) slept (durative, persisted over a period of time and still continues) EMA20230502-2:15:43.3 0:00.6 15:43.3 15:43.9 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[15_433-15_439].wav 80388044-1
mɪni itlæɾim, læɾim, læɾim our dogs EMA20230420-1:05:27.2 0:02.9 5:27.2 5:30.1 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[05_272-05_301].wav 60842661-1
ʁɔɾ unripe unripe EMA20230418-4:01:48.2 0:00.4 1:48.2 1:48.6 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[01_482-01_486].wav 18186975-1
qɔfʊl locked EMA20230524-6:02:37.1 0:00.7 2:37.1 2:37.7 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[02_371-02_377].wav 39626591-1
sɪz nima utʃun dʒijɔtɪpsɪz siz nima utʃun dʒɛ-i-jɔt-ib-siz 2SG.RESP what for eat-CVB-PRG-2SG.RESP why are you eating? (other province) EMA20230524-6:30:28.0 0:02.2 30:28.0 30:30.3 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[30_280-30_303].wav 45893439-1
χalɔs bolsɛk tʃamaŋga bɔɾamɪs if (we) finish (we) will go to the park EMA20230606-2:02:02.5 0:03.4 2:02.5 2:05.8 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[02_025-02_058].wav 85734739-1
jaxʃi good EMA20230411-1:01:44.6 0:00.4 1:44.6 1:45.0 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[01_446-01_450].wav 75314418-1
bɜr qɔʃ one bird EAM20230411-3:12:47.4 0:00.7 12:47.4 12:48.0 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[12_474-12_480].wav 88511354-1
ʃondɛ qurnadi it seems EMA20230607-6:02:42.6 0:01.5 2:42.6 2:44.1 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[02_426-02_441].wav 00129740-1
ʤεhil lake (persian) EMA20230511-2:17:48.4 0:00.7 17:48.4 17:49.1 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[17_484-17_491].wav 49608731-1
bɔdɪnʤɔni rɔq more purple EMA20230524-4:04:26.4 0:01.1 4:26.4 4:27.6 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[04_264-04_276].wav 07391466-1
ɔstida underneath EMA20230516-2:18:35.8 0:01.0 18:35.8 18:36.8 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[18_358-18_368].wav 34894632-1
fikɛr kladɛ kɛ fikɛr kladɛ kɛ he thinks that he thinks that EMA20230517-6:14:10.3 0:00.7 14:10.3 14:11.0 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[14_103-14_110].wav 61278848-1
wigɪ kɛldɛm wi-gɪ kɛld-ɛm house-LOC leave-1SG.PAST I left the house EMA20230518-3:21:16.3 0:01.3 21:16.3 21:17.6 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[21_163-21_176].wav 71631332-2
qεp~qazɪl 100% red EMA20230524-4:01:36.1 0:00.6 1:36.1 1:36.7 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[01_361-01_367].wav 19669545-1
batʃalɪgimda in (my) childhood EMA20230606-1:11:13.2 0:01.7 11:13.2 11:14.9 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[11_132-11_149].wav 28621108-1
dɛhqɑndi oʁlɪ kasal̴ jɛdi farmer's son was sick EMA20230606-4:10:39.1 0:04.6 10:39.1 10:43.7 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[10_391-10_437].wav 68253612-1
ana dimɪs ? EMA20230427-1:20:30.2 0:00.9 20:30.2 20:31.1 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[20_302-20_311].wav 02587871-1
pɔt͡ʃa calf of leg EAM20230411-4:17:25.9 0:00.4 17:25.9 17:26.3 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[17_259-17_263].wav 10042839-2
ɔqʰ white EMA20230406-4:00:08.4 0:00.7 0:08.4 0:09.1 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[00_084-00_091].wav 01059421-2
tob ball EMA20230531-5:03:37.6 0:00.7 3:37.6 3:38.3 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[03_376-03_383].wav 39234644-1
qoʃ yoke with two cows EMA20230530-3:04:03.5 0:00.8 4:03.5 4:04.4 EMA20230530-3.WAV EMA20230530-3.eaf EMA20230530-3[04_035-04_044].wav 62979026-1
wɑχtɪki mɛni ɔpam when my sister EMA20230524-6:24:37.2 0:01.8 24:37.2 24:39.0 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[24_372-24_390].wav 56636114-1
kɔp χɔtɪn many women EAM20230411-4:03:55.8 0:01.1 3:55.8 3:56.9 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[03_558-03_569].wav 16766457-2
u d͡ʒawon ɔdam the old man EMA20230531-5:13:14.2 0:01.6 13:14.2 13:15.8 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[13_142-13_158].wav 32413786-1
ɔ ɔdam he EMA20230427-4:01:16.7 0:00.8 1:16.7 1:17.5 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[01_167-01_175].wav 24609768-1
sɛz sound EMA20230427-3:10:15.1 0:00.6 10:15.1 10:15.8 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[10_151-10_158].wav 56343925-2
sɪz ɔχlaisɪz siz-∅ ɔχlɔ-i-siz 2.RESP-NOM sleep-NPST-2.RESP you (resp) sleep EMA20230517-5:14:00.0 0:01.4 14:00.0 14:01.4 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[14_000-14_014].wav 02746583-2
kɛtipsɛn ikɛn kɛt-ip-sɛn ike-n leave-PAST-2SG think-1SG leave thought EMA20230518-3:22:46.5 0:01.3 22:46.5 22:47.7 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[22_465-22_477].wav 00610070-1
ɔβɔhɔwɔ jaχ jɛmɪs the weather is not very cold EMA20230516-2:05:12.9 0:01.6 5:12.9 5:14.5 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[05_129-05_145].wav 66371607-1
buijɛtɪnɛ this dog EMA20230607-6:04:12.4 0:00.9 4:12.4 4:13.3 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[04_124-04_133].wav 18664759-2
χartum trunk (of an elephant) EMA20230607-4:14:07.5 0:00.6 14:07.5 14:08.1 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[14_075-14_081].wav 47171070-1
saβɔqdɪ bɔʃɪ qiɾðɪ where is the start of the lesson? EMA20230606-2:07:11.0 0:01.9 7:11.0 7:12.9 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[07_110-07_129].wav 33614446-1
noqrai sɪrqa silver earring EMA20230524-3:20:52.2 0:01.0 20:52.2 20:53.2 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[20_522-20_532].wav 37609021-1
bɪtwɛdɪm (i) wrote (before some other past time reference) EMA20230531-4:04:25.3 0:00.7 4:25.3 4:26.0 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[04_253-04_260].wav 72149182-1
mɛŋgɛ qɪsˑa aitasɪzmɛ will (you resp) tell me a story? EMA20230606-1:28:50.7 0:03.9 28:50.7 28:54.6 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[28_507-28_546].wav 64839634-1
wɔ ɔdamdi iti that man's/his dog EMA20230420-1:19:37.6 0:02.0 19:37.6 19:39.7 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[19_376-19_397].wav 79341232-1
mɛn wɔqɔb bɔlðɪm i finsihed reading EMA20230531-4:01:23.1 0:01.1 1:23.1 1:24.2 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[01_231-01_242].wav 78195867-1
qarnɛ stomach (his) EMA20230427-3:06:43.8 0:00.4 6:43.8 6:44.3 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[06_438-06_443].wav 49325581-1
qɪlsaŋg if (you) do EMA20230606-1:25:56.5 0:01.0 25:56.5 25:57.5 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[25_565-25_575].wav 69391589-1
barmaq finger EAM20230411-4:13:36.3 0:00.7 13:36.3 13:37.0 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[13_363-13_370].wav 15321960-2
piz:a pizza EMA20230607-4:06:10.3 0:00.5 6:10.3 6:10.8 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[06_103-06_108].wav 35259930-1
talaba jamazmɪn not a student EAM20230411-3:05:14.7 0:02.8 5:14.7 5:17.6 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[05_147-05_176].wav 04387830-1
sɪlar tunagun kʊp ɔχladilariŋg you (children) slept a lot yesterday EMA20230502-2:05:31.3 0:03.1 5:31.3 5:34.5 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[05_313-05_345].wav 40181534-1
tamɪr root EMA20230518-1:06:24.5 0:00.6 6:24.5 6:25.1 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[06_245-06_251].wav 49639870-1
piʃɛk t͡ʃɪʃkandi ɔltɪrɪpti the cat killed the mouse EMA20230524-5:20:29.7 0:02.3 20:29.7 20:32.0 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[20_297-20_320].wav 48393607-1
dɛhqɔ́n 'qɛjirda? Where is the farmer? EMA20230420-4:00:19.3 0:01.3 0:19.3 0:20.6 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[00_193-00_206].wav 24758174-1
qotʃlar utʃadi birds fly EMA20230411-2:08:44.7 0:00.9 8:44.7 8:45.6 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[08_447-08_456].wav 09496737-1
ʊzun rɔq longer EMA20230524-4:08:44.1 0:00.8 8:44.1 8:44.9 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[08_441-08_449].wav 79970472-1
qɔrqti she was scared (in the past) EMA20230525-2:06:00.4 0:00.8 6:00.4 6:01.2 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[06_004-06_012].wav 54265144-1
wiga baraman wi-ga bar-a-man home-LOC go-PRES-1SG we go home EMA20230518-3:08:06.6 0:01.0 8:06.6 8:07.6 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[08_066-08_076].wav 20900508-1
bɪʃɪɾgan have cooked (past tense) EMA20230418-1:00:31.3 0:00.4 0:31.3 0:31.8 EMA20230418-1.WAV EMA20230418-1.eaf EMA20230418-1[00_313-00_318].wav 09381407-2
kut͡ʃa path EMA20230518-1:05:34.2 0:00.6 5:34.2 5:34.9 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[05_342-05_349].wav 27254553-1
wɔl t͡ʃɔl wɔl t͡ʃɔl that old man that old man EMA20230518-3:00:45.0 0:01.2 0:45.0 0:46.2 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[00_450-00_462].wav 20812275-1
ɔχlabtɪlar (they) slept (inferential/resultative?) EMA20230502-2:15:05.6 0:00.8 15:05.6 15:06.5 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[15_056-15_065].wav 66782340-1
wɔlaɾ kɛttilɛɾ̥ they went EMA20230420-2:14:39.6 0:01.2 14:39.6 14:40.8 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[14_396-14_408].wav 83029411-1
ʃaftɔlɔ̃ peach EMA20230418-3:07:28.3 0:01.0 7:28.3 7:29.2 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[07_283-07_292].wav 41688691-2
ɔqɪ read (non-respectful imperative) EMA20230606-1:00:27.7 0:00.6 0:27.7 0:28.3 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[00_277-00_283].wav 50352263-2
dɛxqan mota jakɛn kɛ the farmer believed that EMA20230524-5:01:03.2 0:02.1 1:03.2 1:05.3 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[01_032-01_053].wav 98917434-1
bər maida batʃá one small child EMA20230420-4:11:21.5 0:00.8 11:21.5 11:22.2 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[11_215-11_222].wav 39471018-1
bɪr ɔzi some of EMA20230531-1:10:35.1 0:01.1 10:35.1 10:36.2 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[10_351-10_362].wav 16588384-1
tauʃkandɪ tauʃkan-dɪ rabbit-ACC rabbit EMA20230518-4:07:29.8 0:01.1 7:29.8 7:30.8 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[07_298-07_308].wav 63351305-2
taʁlargɛ kutʃip bɔramiz ba χɔtɪri mɔllar utʃun zɪratimiz utʃindɪ taʁ-lar-gɛ kutʃ-ip bɔra-miz ba χɔtɪri mɔl-lar utʃun zɪrati-miz utʃindɪ mountain-PL-DAT move-INF go-1PL because animal-PL for farm-1PL for-? We moved to the mountains because of the animals EMA20230427-story:00:59.6 0:07.7 0:59.6 1:07.3 EMA20230427-story.WAV EMA20230427-story.eaf EMA20230427-story[00_596-01_073].wav 53692270-1
d͡ʒilan d͡ʒilan snake snake EMA20230518-4:03:47.1 0:00.7 3:47.1 3:47.8 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[03_471-03_478].wav 61915597-2
tʃomɪlaɾ edɪm (i) used to swim EMA20230606-1:12:19.4 0:01.2 12:19.4 12:20.6 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[12_194-12_206].wav 66808174-1
ɔp~ɔʧɔχ 100% clear, cloudless (of the sky) EMA20230531-3:10:19.6 0:00.8 10:19.6 10:20.4 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[10_196-10_204].wav 95829176-1
palau bɪʃiɾ̥ cook rice (imperative) EMA20230418-2:03:42.7 0:01.4 3:42.7 3:44.1 EMA20230418-2.WAV EMA20230418-2.eaf EMA20230418-2[03_427-03_441].wav 50883247-1
tʃaukɪni ustida tʃauki-ni ust-i-da chair-GEN top-3.POSS-LOC on top of the chair EMA20230516-2:10:53.4 0:01.3 10:53.4 10:54.7 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[10_534-10_547].wav 41004918-1
totaladi captured EMA20230531-5:10:23.2 0:00.4 10:23.2 10:23.6 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[10_232-10_236].wav 87252692-1
inɔʁaŋgis inɔʁa-ŋ-iz brother-2.POSS-RESP (your (resp)) brother EMA20230516-1:10:47.0 0:01.4 10:47.0 10:48.5 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[10_470-10_485].wav 27435572-1
ɔtam wida ɔta-m wi-da father-1SG.POSS house-LOC (my) father is at home EMA20230607-5:12:16.4 0:00.8 12:16.4 12:17.2 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[12_164-12_172].wav 25690528-1
kurɪʃ visit EMA20230518-1:14:24.4 0:00.6 14:24.4 14:25.0 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[14_244-14_250].wav 50430787-1
bladi know EMA20230524-5:05:01.9 0:00.5 5:01.9 5:02.4 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[05_019-05_024].wav 54989243-2
daɾiɔni læβɪɣa edge of the river EMA20230606-1:20:30.5 0:01.4 20:30.5 20:32.0 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[20_305-20_320].wav 51605304-1
qɔʃlar birds EAM20230411-4:05:52.2 0:02.6 5:52.2 5:54.9 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[05_522-05_549].wav 01930661-2
bɛn kɪtabnɛ d͡ʒɔzɪbti Ben has opened his book EMA20230518-1:09:42.7 0:02.2 9:42.7 9:44.9 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[09_427-09_449].wav 25951163-1
bɪzdi itəlæɾɪmis our dogs EMA20230420-1:07:17.3 0:01.9 7:17.3 7:19.1 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[07_173-07_191].wav 40432134-1
bɔjɪn neck EAM20230411-4:21:19.4 0:01.3 21:19.4 21:20.7 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[21_194-21_207].wav 01533209-2
bariʃ going (somewhere) EMA20230525-1:21:52.9 0:00.7 21:52.9 21:53.5 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[21_529-21_535].wav 35871108-1
kɛtɪp qɑlɪbmɪs (we) remained(?) having left (we were gone ?) EMA20230531-4:27:10.7 0:01.6 27:10.7 27:12.3 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[27_107-27_123].wav 72820966-1
qɔidɛ o saldo (alternative?) part of my mother poured the milk in the bowl EMA20230427-2:20:08.6 0:00.8 20:08.6 20:09.5 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[20_086-20_095].wav 56139321-1
biɾdɪŋ'gis gave (agent = 2sg) EMA20230418-3:22:51.4 0:01.2 22:51.4 22:52.6 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[22_514-22_526].wav 91552640-1
jakɛn jakɛn believes believes EMA20230517-6:23:38.3 0:00.7 23:38.3 23:39.0 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[23_383-23_390].wav 17695938-1
ɔista d͡ʒiradi ɔista d͡ʒira-di slowly walk-3SG.PAST slowly walked EMA20230518-3:01:04.4 0:01.1 1:04.4 1:05.4 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[01_044-01_054].wav 23778854-1
paisa money EMA20230518-1:22:13.8 0:00.6 22:13.8 22:14.4 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[22_138-22_144].wav 50602594-1
auʁqat bɪripti feed EMA20230607-6:18:01.5 0:00.9 18:01.5 18:02.5 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[18_015-18_025].wav 73808583-1
tiŋgri god EMA20230411-1:08:17.2 0:00.6 8:17.2 8:17.8 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[08_172-08_178].wav 73519646-2
ʃogɛrt ʃogɛrt student student (persian) EMA20230517-6:26:08.5 0:00.5 26:08.5 26:09.0 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[26_085-26_090].wav 27686773-1
tɔfa gift EMA20230524-5:22:09.9 0:00.8 22:09.9 22:10.7 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[22_099-22_107].wav 54242568-2
ketawɔrza if (he/she) continues going EMA20230607-5:01:08.6 0:01.1 1:08.6 1:09.8 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[01_086-01_098].wav 82060082-1
dʒiɾɪbdʒɔdwɛdilaɾ̥ dʒiɾ-ib-dʒɔt-wɛ-di-laɾ-∅ walk-?-PRG-?-PST-PL-∅ (they) were walking EMA20230517-5:06:12.1 0:01.6 6:12.1 6:13.7 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[06_121-06_137].wav 58619196-1
bubaqni inasa wongau aʁqat bɪript the baby was fed by the mother EMA20230607-6:17:08.8 0:02.6 17:08.8 17:11.5 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[17_088-17_115].wav 61440978-1
tapa hill EMA20230511-2:25:52.5 0:00.6 25:52.5 25:53.1 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[25_525-25_531].wav 89696038-1
mɛn kuɾdɪm i saw (him/her) EMA20230607-5:22:49.8 0:01.0 22:49.8 22:50.9 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[22_498-22_509].wav 69401957-1
utʃ three EMA20230531-4:03:02.0 0:00.6 3:02.0 3:02.6 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[03_020-03_026].wav 50702401-1
waqtɪki when EMA20230524-6:09:15.7 0:01.2 9:15.7 9:16.9 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[09_157-09_169].wav 48558548-1
hamsɔjamdi, mɛni hamsɔjamdi my neighbor EMA20230606-4:08:11.1 0:02.9 8:11.1 8:14.0 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[08_111-08_140].wav 32137616-1
ɔχlaiði ja ɔχlaidilɛɾ ɔχlɔ-i-di ja ɔχlɔ-i-di-laɾ sleep-NPST-3 or sleep-NPST-3-PL (they) sleep or (they) sleep EMA20230517-5:12:29.6 0:01.7 12:29.6 12:31.3 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[12_296-12_313].wav 66396235-1
qalibsɪz ɔχlab qalibsɪz you slept (sg, resp) (durative, persisted over a period of time and still continues) EMA20230502-2:10:34.6 0:01.2 10:34.6 10:35.9 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[10_346-10_359].wav 29770202-1
qaɪnagε boiling hot EMA20230517-3:25:46.4 0:00.8 25:46.4 25:47.2 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[25_464-25_472].wav 41934936-1
kɛtipsɛn kɛt-ip-sɛn leave-PAST-2SG left EMA20230518-3:14:21.5 0:01.1 14:21.5 14:22.6 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[14_215-14_226].wav 06073681-2
saɔq jamɛs (it) is not cold EMA20230516-2:05:59.6 0:01.5 5:59.6 6:01.1 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[05_596-06_011].wav 79621838-1
dʒuzuq ring EMA20230524-3:19:43.2 0:00.4 19:43.2 19:43.7 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[19_432-19_437].wav 41514123-2
subɛrza irrigate EMA20230531-5:21:09.0 0:00.9 21:09.0 21:09.8 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[21_090-21_098].wav 11885252-1
kap~kalta very short EMA20230524-4:08:58.3 0:00.6 8:58.3 8:58.9 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[08_583-08_589].wav 43498015-2
dʒɛɾaman dʒiɾ-a-man walk-NPST-1SG I walk EMA20230517-5:00:34.0 0:00.7 0:34.0 0:34.7 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[00_340-00_347].wav 33851274-1
kεtɪʃ leave EMA20230511-2:00:49.3 0:00.7 0:49.3 0:50.1 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[00_493-00_501].wav 37088327-1
?? allahafiz good bye EMA20230411-1:04:57.0 0:02.1 4:57.0 4:59.1 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[04_570-04_591].wav 50816223-1
bɛndɪ kurdɪm bɛndɪ kurd-i-m Ben see-PAST-1SG I saw Ben EMA20230518-3:25:36.0 0:01.1 25:36.0 25:37.0 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[25_360-25_370].wav 59202899-1
kata ʃaftɔlu big peach EMA20230418-4:20:35.8 0:00.9 20:35.8 20:36.6 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[20_358-20_366].wav 23495665-1
soraidɪ sorai-dɪ ask-3SG.PRES ask EMA20230517-6:27:14.0 0:00.8 27:14.0 27:14.8 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[27_140-27_148].wav 92596798-2
razil an instigator, someone who is very good at creating problems between people EMA20230531-3:17:02.1 0:00.6 17:02.1 17:02.7 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[17_021-17_027].wav 36050695-1
ɔl qiz she EMA20230411-1:18:57.4 0:00.6 18:57.4 18:58.0 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[18_574-18_580].wav 00840334-1
dariɔdan kub uzɔq far from the river EMA20230427-3:17:46.2 0:01.6 17:46.2 17:47.7 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[17_462-17_477].wav 90122665-1
sɛn iʃgɛ kɛtipsɛn sɛn iʃ-gɛ kɛt-ip-sɛn 2SG work-LOC leave-PAST-2SG you left to work EMA20230518-3:14:03.8 0:01.0 14:03.8 14:04.9 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[14_038-14_049].wav 23779596-1
bɛndi bɛrq hydroelectric power EMA20230607-4:07:06.8 0:00.7 7:06.8 7:07.5 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[07_068-07_075].wav 05930976-1
tɪs fast EMA20230606-1:26:50.1 0:00.7 26:50.1 26:50.8 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[26_501-26_508].wav 17108919-1
kɔp qɔʃ many birds EAM20230411-4:00:30.4 0:01.0 0:30.4 0:31.4 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[00_304-00_314].wav 01745728-2
bɛrgɛn giving (gerund) EMA20230411-2:19:08.8 0:00.8 19:08.8 19:09.6 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[19_088-19_096].wav 14900236-2
maʃina car EMA20230518-1:18:17.7 0:00.8 18:17.7 18:18.5 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[18_177-18_185].wav 27911272-1
dɛxqan t͡ʃɪʃkandɪ kurdɪ dexqan t͡ʃɪʃkan-dɪ kur-dɪ farmer mouse-ACC see-3SG.PAST the farmer saw the mouse EMA20230517-6:00:55.1 0:03.4 0:55.1 0:58.5 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[00_551-00_585].wav 32524714-1
wɔl t͡ʃɔl wɔl t͡ʃɔl that old man that old man EMA20230518-3:01:42.8 0:00.7 1:42.8 1:43.6 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[01_428-01_436].wav 20812275-2
bilan with EMA20230531-3:40:36.1 0:00.4 40:36.1 40:36.5 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[40_361-40_365].wav 49948201-1
sɪlaɾ ketasilaɾiŋ you (pl) go EMA20230420-2:11:28.6 0:01.5 11:28.6 11:30.1 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[11_286-11_301].wav 80575746-1
saldɛ put EMA20230427-2:21:39.3 0:00.3 21:39.3 21:39.6 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[21_393-21_396].wav 75337820-1
juz hundred EMA20230531-1:00:21.3 0:00.4 0:21.3 0:21.6 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[00_213-00_216].wav 22784540-1
ɑ͡ɪti told EMA20230427-1:24:17.8 0:00.8 24:17.8 24:18.6 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[24_178-24_186].wav 45780360-1
ɔʟ qəzdi itlɛɾi that girl's/her dogs EMA20230420-1:15:11.1 0:01.3 15:11.1 15:12.4 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[15_111-15_124].wav 64716206-1
dɛxqan the farmer EMA20230427-1:24:04.4 0:00.9 24:04.4 24:05.3 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[24_044-24_053].wav 77784988-2
sɪʁɪr cattle EMA20230607-4:04:58.8 0:00.5 4:58.8 4:59.3 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[04_588-04_593].wav 04512697-1
kuri dry EMA20230530-2:19:02.5 0:00.5 19:02.5 19:03.0 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[19_025-19_030].wav 27066131-1
mɛn wa bɪn talabamiz Ben and I are students EMA20230406-2:09:46.7 0:03.6 9:46.7 9:50.4 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[09_467-09_504].wav 82778268-1
tunaɣʊn bɪʃɪɾwɛdɪm (i) cooked yesterday (before some other past time reference) EMA20230531-4:06:35.2 0:01.2 6:35.2 6:36.4 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[06_352-06_364].wav 53836052-1
ʁalmaʁɔl qəlaði (he/she) makes noise EMA20230516-1:03:27.4 0:01.4 3:27.4 3:28.8 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[03_274-03_288].wav 86332771-1
winasa play EMA20230531-5:03:41.0 0:01.1 3:41.0 3:42.1 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[03_410-03_421].wav 73264180-1
ketasɪs (you (resp)) go EMA20230420-2:08:03.3 0:01.0 8:03.3 8:04.4 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[08_033-08_044].wav 22892272-1
wɔ ɔdamdi iti that man's/his dog EMA20230420-1:17:30.0 0:01.2 17:30.0 17:31.1 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[17_300-17_311].wav 79341232-2
bɪtɪb bɔlðɪm (i) finished writing EMA20230531-4:01:28.3 0:01.0 1:28.3 1:29.3 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[01_283-01_293].wav 02458705-1
mɛni bɪɾ̥ dɔʁɔbim bɔɾ ɛðɪ mɛn-i biɾ dɔʁɔbi-m-∅ bɔɾ ɛ-di-∅ 1SG-GEN one bowl-1SG.POSS-NOM exist COP-PST-3 i had a bowl EMA20230516-2:00:14.3 0:02.6 0:14.3 0:16.9 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[00_143-00_169].wav 97030481-1
dɛxqan fikar kladɛ kɛ dɛxqan fikar kladɛ kɛ the farmer thinks that the farmer thinks that EMA20230517-6:08:49.9 0:01.9 8:49.9 8:51.8 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[08_499-08_518].wav 32253803-1
ɔχlab qalibsilariŋgɪz you slept (pl) (durative, persisted over a period of time and still continues) EMA20230502-2:08:45.5 0:01.3 8:45.5 8:46.8 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[08_455-08_468].wav 38714802-2
sabzɛni carrot EMA20230524-6:12:29.4 0:01.3 12:29.4 12:30.7 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[12_294-12_307].wav 92312997-1
mɛn seni d͡ʒamankoramaman I don't hate you EAM20230411-3:06:24.0 0:02.0 6:24.0 6:26.0 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[06_240-06_260].wav 59742403-1
qap~qɑra 100% black (colour) EMA20230530-2:10:23.1 0:00.4 10:23.1 10:23.5 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[10_231-10_235].wav 01657265-2
utʃdi utʃadi utʃar flew, flies, fly?? EMA20230411-2:05:39.9 0:01.6 5:39.9 5:41.6 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[05_399-05_416].wav 59215580-1
campir old lady EMA20230524-5:21:11.3 0:00.6 21:11.3 21:11.9 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[21_113-21_119].wav 88694078-2
fɔloni ʁor ? EMA20230427-1:07:23.7 0:01.0 7:23.7 7:24.7 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[07_237-07_247].wav 55254017-1
ɔlni ja oni his/her EMA20230516-1:16:41.3 0:01.3 16:41.3 16:42.6 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[16_413-16_426].wav 61870724-1
qɑr snow EMA20230511-2:13:55.6 0:00.5 13:55.6 13:56.1 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[13_556-13_561].wav 51532650-2
dʒɛman hate (noun) EMA20230411-2:14:26.5 0:00.5 14:26.5 14:27.0 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[14_265-14_270].wav 99912039-1
wɔl 'ɔdam 'uzun 'boilɪmɛ? Is that man tall? EMA20230420-3:11:52.7 0:01.8 11:52.7 11:54.4 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[11_527-11_544].wav 12894180-1
bɔʃ ɑʁɾɪman (my) head hurts regularly EMA20230517-5:20:31.2 0:00.8 20:31.2 20:32.0 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[20_312-20_320].wav 38588465-1
ɔlɪbkɛldi brought EMA20230427-2:06:53.4 0:01.2 6:53.4 6:54.6 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[06_534-06_546].wav 40228077-1
bara going (somewhere) EMA20230525-1:22:10.5 0:00.2 22:10.5 22:10.8 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[22_105-22_108].wav 13088985-1
meni inɔʁam kup ʁalmaʁɔl qəlaðɪ mɛn-i inɔʁa-m-∅ kub ʁalmaʁɔl qil-a-di 1SG-GEN brother-1SG.POSS-NOM a.lot noise do-PRS-3 my brother makes a lot of noise EMA20230516-1:01:45.9 0:04.8 1:45.9 1:50.7 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[01_459-01_507].wav 10236244-1
kugarib grow up EAM20230411-4:26:26.0 0:00.9 26:26.0 26:27.0 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[26_260-26_270].wav 24013607-1
wɔlaɾ kettilaɾ̥ they went EMA20230420-2:14:43.1 0:01.6 14:43.1 14:44.7 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[14_431-14_447].wav 54984947-1
bɪz tʃɛmɛngɛ bardɪk ki majda batʃalar ɔjnadi We arrived at the park where/which small children played. EMA20230606-3:18:44.7 0:03.6 18:44.7 18:48.4 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[18_447-18_484].wav 55521512-1
ʃafaqhane hospital EMA20230607-4:26:35.5 0:00.5 26:35.5 26:36.1 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[26_355-26_361].wav 59588422-1
campir itka nɛma birdɪ what did the old lady give to the dog? EMA20230524-5:26:18.5 0:01.9 26:18.5 26:20.4 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[26_185-26_204].wav 40321602-1
bɔl d͡ʒɛti uzun daraχlardi izd͡ʒirdan kɔp ɔmbri bɔl. these seven tall trees are over a hundred years old. EMA20230524-1:06:47.3 0:07.0 6:47.3 6:54.3 EMA20230524-1.WAV EMA20230524-1.eaf EMA20230524-1[06_473-06_543].wav 04855645-1
sɔra maktablar bɔʃlandɪ biz maktab ɔqadik tɔlɔqan ʃarigɛ barib wɔndan kɛin maktabdan kɛin pahantun ɔqadik after that, schools opened we started studying in Taloqan city, aftrer school we studied in university EMA20230427-story:01:42.0 0:07.1 1:42.0 1:49.1 EMA20230427-story.WAV EMA20230427-story.eaf EMA20230427-story[01_420-01_491].wav 50606273-1
sɪlaɾ kɛtɪpsilaɾ̥ silaɾ-∅ kɛt-ib-silaɾ 2PL-NOM leave-INFR.PST-2PL you (pl) left (certain inference, not first hand) EMA20230531-4:25:45.9 0:01.2 25:45.9 25:47.0 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[25_459-25_470].wav 94972066-1
that EMA20230531-5:13:55.5 0:00.8 13:55.5 13:56.3 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[13_555-13_563].wav 76716753-2
d͡ʒamon kuradɪ hate maybe EMA20230607-6:01:31.0 0:01.0 1:31.0 1:32.0 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[01_310-01_320].wav 54224145-1
mɛnə wɔŋ qɔlim ustin dɪɾ my right hand is on top EMA20230516-2:14:03.6 0:01.3 14:03.6 14:04.9 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[14_036-14_049].wav 22610124-1
bubaqni inasa aʁqat bɪript the mother fed the baby EMA20230607-6:16:51.2 0:01.8 16:51.2 16:53.1 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[16_512-16_531].wav 14658559-1
nɛmani what EMA20230607-6:23:34.9 0:00.6 23:34.9 23:35.5 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[23_349-23_355].wav 57876591-2
ʊzun bɔile tall EMA20230524-4:10:20.0 0:00.7 10:20.0 10:20.6 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[10_200-10_206].wav 57381078-1
xam uncooked, not ready to eat EMA20230427-1:03:57.4 0:00.4 3:57.4 3:57.8 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[03_574-03_578].wav 14141270-2
ʤʏzʏm grape EMA20230418-3:02:17.0 0:00.4 2:17.0 2:17.4 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[02_170-02_174].wav 09643054-2
mɛnɪ bɪɾ dɔʁɔbim dʒɔq jɛdi i did not have a bowl EMA20230516-2:02:12.2 0:02.5 2:12.2 2:14.6 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[02_122-02_146].wav 70386208-1
bɪʃɪɾgan have cooked (past tense) EMA20230418-1:01:10.4 0:00.7 1:10.4 1:11.1 EMA20230418-1.WAV EMA20230418-1.eaf EMA20230418-1[01_104-01_111].wav 09381407-2
auqɔtni auqɔt-ni food-ACC food EMA20230420-4:15:21.6 0:01.4 15:21.6 15:22.9 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[15_216-15_229].wav 13155960-1
dɔʁɔbige salda part of my mother poured the milk in the bowl EMA20230427-2:19:57.4 0:01.5 19:57.4 19:58.9 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[19_574-19_589].wav 76826119-1
bɪtaman bɪtawɔɾaman (i) write (i) continue writing EMA20230607-5:25:46.5 0:01.3 25:46.5 25:47.8 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[25_465-25_478].wav 82421459-1
tuʃɛn you must understand EMA20230531-5:21:47.8 0:01.0 21:47.8 21:48.7 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[21_478-21_487].wav 50514117-1
dɛxqan ʁaʁlaidɛ kɛ the farmer wants that EMA20230607-6:08:31.5 0:02.0 8:31.5 8:33.5 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[08_315-08_335].wav 66857910-1
tauʃkandi d͡ʒɛdi tauʃkan-dɪ d͡ʒɛd-ɪ rabbit-ACC eat-3SG.PAST rabbit ate EMA20230518-4:07:35.2 0:01.5 7:35.2 7:36.7 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[07_352-07_367].wav 54773109-1
dɛrsχanɛ study place, classroom EMA20230607-4:26:47.3 0:00.9 26:47.3 26:48.2 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[26_473-26_482].wav 36348723-1
tiz fast EMA20230606-2:03:47.3 0:00.8 3:47.3 3:48.1 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[03_473-03_481].wav 52747076-2
qajitɪb how EMA20230607-6:32:49.9 0:00.6 32:49.9 32:50.5 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[32_499-32_505].wav 15428345-1
mɛn dʒɛrajɔtɪpman I am walking EMA20230517-5:00:42.6 0:01.6 0:42.6 0:44.1 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[00_426-00_441].wav 47604298-1
bɪzni kuʧugemis our small dog EMA20230607-3:25:40.8 0:01.1 25:40.8 25:41.9 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[25_408-25_419].wav 65578179-1
sɪz wɔqɪŋ siz-∅ ɔqɔ-iŋ 2.RESP-NOM read-RESP.IMP you read (respectful imperative) EMA20230606-1:01:16.9 0:00.9 1:16.9 1:17.8 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[01_169-01_178].wav 00982003-1
miŋ thousand thousand EMA20230418-5:19:46.1 0:00.4 19:46.1 19:46.5 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[19_461-19_465].wav 98364362-1
d͡ʒilan kalamuʃtɪ d͡ʒɛdimɛ d͡ʒilan kalamuʃ-tɪ d͡ʒɛd-i-mɛ snake rat-ACC eat-3SG.PAST-Q Did the snake eat THE RAT? EMA20230518-4:09:05.6 0:01.1 9:05.6 9:06.8 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[09_056-09_068].wav 92709874-2
maŋk rock EMA20230511-3:01:31.7 0:00.6 1:31.7 1:32.3 EMA20230511-3.WAV EMA20230511-3.eaf EMA20230511-3[01_317-01_323].wav 72330779-1
kitobnɪ qim ɔlipti -who bought the books EMA20230607-6:30:01.3 0:01.6 30:01.3 30:02.9 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[30_013-30_029].wav 03183786-1
ʧatal slush? EMA20230530-2:21:04.0 0:00.6 21:04.0 21:04.6 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[21_040-21_046].wav 73828252-1
qɑr snow EMA20230511-2:12:39.1 0:00.7 12:39.1 12:39.8 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[12_391-12_398].wav 51532650-2
gazza hill (Uzbek) EMA20230511-2:26:14.8 0:00.6 26:14.8 26:15.4 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[26_148-26_154].wav 90593528-1
mɛn tunagun utʃtɪm I flew yesterday EMA20230502-3:00:58.3 0:01.2 0:58.3 0:59.5 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[00_583-00_595].wav 49690169-2
ɔqɪŋk read (respectful imperative) EMA20230606-1:02:14.1 0:00.9 2:14.1 2:15.0 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[02_141-02_150].wav 47202472-1
ɔxlɔpdi ɔxlɔp-di sleep-3SG.PAST slept EMA20230518-3:10:23.4 0:00.6 10:23.4 10:24.0 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[10_234-10_240].wav 02803976-1
quʃ bird EMA20230511-2:13:04.8 0:00.7 13:04.8 13:05.5 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[13_048-13_055].wav 73042147-2
dʒaz summer EMA20230524-7:04:55.0 0:00.6 4:55.0 4:55.6 EMA20230524-7.wav EMA20230524-7.eaf EMA20230524-7[04_550-04_556].wav 89433786-2
mini ɛnam sutti qɛrige qɔijbti where did my mother pour the milk EMA20230427-2:23:31.0 0:01.9 23:31.0 23:32.9 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[23_310-23_329].wav 95014152-1
meʋa fruit, chocolate, etc. EMA20230517-3:12:46.1 0:00.5 12:46.1 12:46.6 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[12_461-12_466].wav 12070308-1
bɛr bulæk a piece EMA20230420-3:29:11.7 0:01.3 29:11.7 29:13.0 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[29_117-29_130].wav 11348567-1
sɔʁ healthy EMA20230530-1:13:56.8 0:00.8 13:56.8 13:57.6 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[13_568-13_576].wav 94137603-2
d͡ʒɛrd land EMA20230427-2:15:38.6 0:00.5 15:38.6 15:39.2 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[15_386-15_392].wav 60273059-1
hindilar indian people EMA20230517-1:09:13.1 0:00.7 9:13.1 9:13.8 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[09_131-09_138].wav 12779292-1
tʃomɪlaɾ ɛðɪm (i) used to swim EMA20230606-1:12:12.5 0:00.9 12:12.5 12:13.4 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[12_125-12_134].wav 15838423-1
nɪmadɪ What-3rd-sg.(?) EAM20230411-3:01:41.6 0:00.7 1:41.6 1:42.3 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[01_416-01_423].wav 30589653-1
ɔqɔ read (non-respectful imperative) EMA20230606-1:00:26.1 0:00.6 0:26.1 0:26.7 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[00_261-00_267].wav 32498463-1
sɪz bɪʃiɾɣansɪs you (resp) seem to have cooked (inference with less confidence) EMA20230606-2:08:30.5 0:01.6 8:30.5 8:32.1 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[08_305-08_321].wav 64146249-2
anɔɾ̥ pommegranite EMA20230418-3:11:15.0 0:00.7 11:15.0 11:15.7 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[11_150-11_157].wav 32449165-1
ɔlar tunagun kʊp ɔχlabti they slept a lot yesterday (inferential/resultative?) EMA20230502-2:19:38.1 0:01.6 19:38.1 19:39.8 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[19_381-19_398].wav 05503892-1
mɛn bɪr it man I am a dog EAM20230411-3:03:42.5 0:01.1 3:42.5 3:43.6 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[03_425-03_436].wav 45423556-2
bir bulak kazil d͡ʒɛr a piece of red land EMA20230607-1:04:47.8 0:01.3 4:47.8 4:49.1 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[04_478-04_491].wav 38913930-1
malɪm bladi kɛ qim kitobni ɔlipti the teacher knows who bought the books EMA20230607-6:32:03.8 0:02.4 32:03.8 32:06.2 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[32_038-32_062].wav 53024612-1
oʁri thief EMA20230531-5:08:04.2 0:00.7 8:04.2 8:04.9 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[08_042-08_049].wav 26756233-2
bɔʃq ɔilɛgɛ to another family EMA20230427-2:15:20.6 0:01.4 15:20.6 15:22.1 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[15_206-15_221].wav 34129084-1
ʧaχmɔq lightning, flash (noun) EMA20230511-2:09:05.5 0:01.1 9:05.5 9:06.5 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[09_055-09_065].wav 19769231-2
tɔnaɾgun mɛn bɪr ʃaftɔluni qɔlɪmga ɔldɪm Yesterday, I picked one peach with my hand? EMA20230418-4:06:07.5 0:06.1 6:07.5 6:13.6 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[06_075-06_136].wav 26802526-1
itlar dogs (general) EMA20230406-4:10:14.5 0:00.7 10:14.5 10:15.2 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[10_145-10_152].wav 88320294-1
walajat EMA20230502-1:03:07.9 0:00.9 3:07.9 3:08.8 EMA20230502-1.WAV EMA20230502-1.eaf EMA20230502-1[03_079-03_088].wav 78732286-1
'bɛri jega in a field EMA20230420-4:02:38.4 0:01.3 2:38.4 2:39.7 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[02_384-02_397].wav 33838434-1
d͡ʒɛbkɛti ate EAM20230411-3:15:17.0 0:01.3 15:17.0 15:18.3 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[15_170-15_183].wav 37164944-1
sɔz sound from a band or instrument EMA20230607-7:13:45.5 0:00.6 13:45.5 13:46.1 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[13_455-13_461].wav 50102809-2
ʧopɔŋga to the shepherd EMA20230530-1:04:27.3 0:00.9 4:27.3 4:28.2 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[04_273-04_282].wav 91735140-2
dɛxqan gabladi the farmer spoke EMA20230427-1:22:06.7 0:01.4 22:06.7 22:08.1 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[22_067-22_081].wav 94383719-1
bɜrint͡ʃin ikint͡ʃin first, second EAM20230411-3:10:27.3 0:01.5 10:27.3 10:28.9 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[10_273-10_289].wav 54262252-1
sɛn bɛndɪ kurdiŋgme sɛn bɛndɪ kurd-i-ŋg-me 2SG Ben see-PAST-2SG-Q Did you see Ben? EMA20230518-3:26:31.5 0:01.4 26:31.5 26:32.8 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[26_315-26_328].wav 89908663-1
iʃaŋk iʃla-ŋ work-RESP.IMP work (non-respectful imperative) EMA20230606-2:05:29.2 0:00.8 5:29.2 5:30.1 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[05_292-05_301].wav 60436599-1
dɛxqan ʁɔrga kɛt' the farmer went to the cave EMA20230427-1:13:28.8 0:03.5 13:28.8 13:32.3 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[13_288-13_323].wav 30768234-1
zardɔlu~mardɔlu ʤε meman I don't/won't eat apricots or that kind of thing EMA20230517-3:10:12.6 0:01.3 10:12.6 10:13.9 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[10_126-10_139].wav 04654350-1
sɪŋglisi younger sister (his) EMA20230427-3:05:30.7 0:00.7 5:30.7 5:31.4 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[05_307-05_314].wav 95971258-1
waraq paper EMA20230530-2:04:52.6 0:00.5 4:52.6 4:53.1 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[04_526-04_531].wav 63168148-1
ɔ qəzdi biɾ inɔʁasi bɔɾ that girl has a brother EMA20230516-1:17:33.6 0:02.2 17:33.6 17:35.8 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[17_336-17_358].wav 74809051-1
mɛn fikar qaldɪm kɛ mɛn fikar qald-ɪ-m kɛ 1SG think-PAST-1SG that I thought that EMA20230518-3:15:16.1 0:01.5 15:16.1 15:17.6 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[15_161-15_176].wav 01779556-1
iʃgɛ kɛtipsɛn iʃ-gɛ kɛt-ip-sɛn work-LOC leave-PAST-2SG left to work EMA20230518-3:15:24.0 0:01.3 15:24.0 15:25.3 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[15_240-15_253].wav 52522406-1
baɾobar jemas not equal EMA20230530-1:21:25.0 0:01.5 21:25.0 21:26.5 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[21_250-21_265].wav 74341681-1
kug rɔq more blue, bluer EMA20230517-3:04:19.1 0:00.8 4:19.1 4:19.9 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[04_191-04_199].wav 34779910-1
kup a lot/very EMA20230511-2:22:09.5 0:00.6 22:09.5 22:10.1 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[22_095-22_101].wav 36697857-2
mɛni bɪɾ dɔʁɔbɪm bɔɾ mɛn-i biɾ dɔʁɔbi-m-∅ bɔɾ 1SG-GEN one bowl-1SG.POSS-NOM exist i have a bowl EMA20230516-1:23:45.2 0:01.2 23:45.2 23:46.3 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[23_452-23_463].wav 85243282-1
oʁɛrlasa steal EMA20230531-5:10:01.0 0:01.1 10:01.0 10:02.1 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[10_010-10_021].wav 65376673-2
ut͡ʃ three EAM20230411-3:10:44.7 0:00.9 10:44.7 10:45.6 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[10_447-10_456].wav 58958836-2
qukrak breast EAM20230411-4:25:00.5 0:00.7 25:00.5 25:01.1 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[25_005-25_011].wav 30586228-2
kup kalta very short EMA20230524-4:09:28.6 0:00.8 9:28.6 9:29.4 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[09_286-09_294].wav 79256133-1
muz ice EMA20230607-3:20:03.2 0:00.5 20:03.2 20:03.7 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[20_032-20_037].wav 19126531-1
walidni Waleed's EMA20230420-1:26:36.1 0:00.9 26:36.1 26:37.0 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[26_361-26_370].wav 85239133-1
widi it͡ʃida widi it͡ʃida inside the room inside the room EMA20230518-3:04:57.2 0:01.0 4:57.2 4:58.1 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[04_572-04_581].wav 49667435-1
ɛrtakunlari:z jaxʃi bɔlsənlar good morning (to a group) EMA20230411-1:02:03.6 0:02.2 2:03.6 2:05.8 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[02_036-02_058].wav 32816503-1
ʁarakat try EMA20230531-5:06:26.2 0:01.0 6:26.2 6:27.2 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[06_262-06_272].wav 67495194-1
jaXʃi uzbeklar great uzbek people EMA20230517-1:10:32.1 0:01.6 10:32.1 10:33.7 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[10_321-10_337].wav 17824408-1
d͡ʒɔq no EAM20230411-3:02:15.2 0:00.5 2:15.2 2:15.8 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[02_152-02_158].wav 19700933-2
dʒɛman wrong EMA20230411-2:14:58.8 0:00.4 14:58.8 14:59.2 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[14_588-14_592].wav 29769130-1
almani dʒɛdi (he/she) ate the apple EMA20230524-6:14:48.1 0:01.0 14:48.1 14:49.1 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[14_481-14_491].wav 76164732-1
bɪlɪmjurtɪdan farɔb ɔldɪm (I) graduated from the university EMA20230606-3:21:49.5 0:01.8 21:49.5 21:51.3 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[21_495-21_513].wav 14039895-1
nɛma bladi how know EMA20230607-6:24:17.8 0:00.9 24:17.8 24:18.6 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[24_178-24_186].wav 88823829-1
tart pull EMA20230525-2:15:10.7 0:00.7 15:10.7 15:11.3 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[15_107-15_113].wav 39260154-2
jɛdɪ past copula (3rd sg) EMA20230502-3:11:10.7 0:00.3 11:10.7 11:11.1 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[11_107-11_111].wav 55688459-1
gɛpɪgɛn speaking (gerund) EMA20230411-2:20:23.6 0:00.7 20:23.6 20:24.3 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[20_236-20_243].wav 44310434-1
qɔtɪl killer EMA20230530-2:02:21.2 0:00.4 2:21.2 2:21.6 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[02_212-02_216].wav 46968360-1
inɛq cow EMA20230524-3:27:20.9 0:00.6 27:20.9 27:21.5 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[27_209-27_215].wav 17777044-1
bɔlsən EMA20230411-1:03:37.3 0:00.5 3:37.3 3:37.7 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[03_373-03_377].wav 02387599-2
ɔldirgɛn killing (gerund) EMA20230411-2:22:05.9 0:00.6 22:05.9 22:06.5 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[22_059-22_065].wav 45580713-2
tiŋgri god EMA20230411-1:07:11.9 0:00.5 7:11.9 7:12.3 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[07_119-07_123].wav 73519646-2
bɛrəmɪn (I) give EMA20230411-2:18:42.0 0:00.7 18:42.0 18:42.7 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[18_420-18_427].wav 36052371-2
ɔkɔt cook EMA20230607-1:09:22.4 0:00.6 9:22.4 9:23.0 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[09_224-09_230].wav 97886114-1
sand͡ʒob sand͡ʒob squirrel squirrel (arabic) EMA20230518-4:01:57.0 0:00.5 1:57.0 1:57.5 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[01_570-01_575].wav 14078290-2
tek be quiet EMA20230531-6:17:28.1 0:00.5 17:28.1 17:28.6 EMA20230531-6.wav EMA20230531-6.eaf EMA20230531-6[17_281-17_286].wav 99438700-1
kɪt͡ʃɪk tɔʊʃqaŋ small rabbit EMA20230517-1:02:21.8 0:01.5 2:21.8 2:23.3 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[02_218-02_233].wav 26339412-1
mɛnɪ bɪɾ dɔʁɔbɪm bɔɾ dɪɾ̥ mɛn-i biɾ dɔʁɔbi-m-∅ bɔɾ diɾ 1SG-GEN one bowl-1SG.POSS-NOM exist 3.PRS.COP i have a bowl EMA20230516-2:03:46.5 0:01.9 3:46.5 3:48.4 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[03_465-03_484].wav 37500397-1
wɔlaɾ ketˑilaɾ̥ ketˑilaɾ̥ they went, went EMA20230420-2:15:28.4 0:02.0 15:28.4 15:30.4 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[15_284-15_304].wav 74153880-1
dʒɔni baɾ̥ (it) is alive ((it) has breath) EMA20230516-2:28:38.1 0:00.9 28:38.1 28:38.9 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[28_381-28_389].wav 01202898-1
maktab dauɾɔnɪda at the time of school EMA20230531-4:10:06.2 0:01.5 10:06.2 10:07.6 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[10_062-10_076].wav 81098485-1
sɪz bɔɾasɪzmə sɛn bɔɾasɛnmɛ do/will you (resp) go? do/will you go? EMA20230606-1:22:38.9 0:02.3 22:38.9 22:41.2 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[22_389-22_412].wav 42887697-1
kasal̴χanɛ hospital EMA20230517-4:07:30.5 0:00.8 7:30.5 7:31.3 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[07_305-07_313].wav 18776639-1
sizgɛ bir dʒumɔrkə bɛrdim I gave you an egg EMA20230411-2:17:58.7 0:01.8 17:58.7 18:00.5 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[17_587-18_005].wav 34205422-1
bir mingu wan bir 1011 EMA20230517-1:13:37.7 0:01.4 13:37.7 13:39.1 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[13_377-13_391].wav 83498105-2
d͡ʒiradi d͡ʒira-di walk-3SG.PAST walked EMA20230518-3:02:06.5 0:00.6 2:06.5 2:07.2 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[02_065-02_072].wav 50456114-2
bɔjɪn neck EAM20230411-4:21:11.7 0:00.7 21:11.7 21:12.3 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[21_117-21_123].wav 01533209-2
buijɛtɪnɛ this dog EMA20230607-6:01:19.2 0:01.6 1:19.2 1:20.8 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[01_192-01_208].wav 18664759-2
taʕam taste EMA20230525-2:12:34.9 0:00.5 12:34.9 12:35.4 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[12_349-12_354].wav 40163007-2
mɛn kettim I went EMA20230420-2:01:53.2 0:01.3 1:53.2 1:54.5 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[01_532-01_545].wav 41594896-2
qɑɾa black EMA20230406-4:00:24.3 0:00.7 0:24.3 0:25.0 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[00_243-00_250].wav 77567723-2
sɔʁ healthy EMA20230530-1:13:48.1 0:00.6 13:48.1 13:48.7 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[13_481-13_487].wav 94137603-2
dʒɛɾ earth/land EMA20230606-2:15:14.3 0:00.5 15:14.3 15:14.8 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[15_143-15_148].wav 77258281-1
tiŋgrita:la god EMA20230411-1:06:51.9 0:00.7 6:51.9 6:52.6 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[06_519-06_526].wav 03187257-1
dɛxqan nɛmani fikar kladɛ kɛ pɪʃɛk ɔltɪrɪpti dɛxqan nɛma-ni fikar kladɛ kɛ pɪʃɛk ɔltɪrɪp-ti farmer what-ACC thinks that cat kill-3SG.PAST what does the farmer think that the cat killed? EMA20230517-6:10:13.9 0:03.1 10:13.9 10:17.0 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[10_139-10_170].wav 80129885-1
tam tam room room EMA20230518-3:06:27.6 0:00.5 6:27.6 6:28.1 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[06_276-06_281].wav 82035730-2
sɪz wijɪŋgɪzgɛ ketasɪz you go to your house EMA20230420-2:07:51.8 0:02.8 7:51.8 7:54.5 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[07_518-07_545].wav 03251652-1
olar they EMA20230406-3:12:23.2 0:00.9 12:23.2 12:24.0 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[12_232-12_240].wav 69493114-2
wɔl qaizga that girl EMA20230418-3:22:46.3 0:01.3 22:46.3 22:47.6 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[22_463-22_476].wav 08531410-1
totaladi captured EMA20230531-5:10:27.0 0:00.9 10:27.0 10:27.9 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[10_270-10_279].wav 87252692-2
pɪʃɛk pɪʃɛk cat cat EMA20230517-6:18:31.9 0:00.7 18:31.9 18:32.6 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[18_319-18_326].wav 95552328-2
qɑʃ eyebrow eyebrow EMA20230418-5:05:48.1 0:00.7 5:48.1 5:48.8 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[05_481-05_488].wav 27426351-2
qɪz dʒɪɾibdʒɔtɪptɪ the girl is walking EMA20230517-5:04:56.9 0:01.2 4:56.9 4:58.1 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[04_569-04_581].wav 65511146-1
ot fire EAM20230411-4:31:15.4 0:00.3 31:15.4 31:15.6 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[31_154-31_156].wav 57695884-1
lak hundred thousand hundred thousand EMA20230418-5:19:15.9 0:00.6 19:15.9 19:16.4 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[19_159-19_164].wav 32681270-2
tʃul desert EMA20230607-7:06:59.5 0:00.6 6:59.5 7:00.1 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[06_595-07_001].wav 72219454-2
wɔlaɾ tunagʊn they yesterday EMA20230517-5:06:04.9 0:01.5 6:04.9 6:06.4 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[06_049-06_064].wav 24353171-1
boʁga garden EMA20230531-5:21:54.1 0:01.3 21:54.1 21:55.4 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[21_541-21_554].wav 99127573-2
sɛn kɛtɪpsɛn sɛn-∅ kɛt-ib-sɛn 2SG-NOM leave-INFR.PST-2SG you left (certain inference, not first hand) EMA20230531-4:25:29.2 0:01.1 25:29.2 25:30.4 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[25_292-25_304].wav 79738138-1
ʁɑʃ clash EMA20230530-3:18:46.2 0:00.6 18:46.2 18:46.9 EMA20230530-3.WAV EMA20230530-3.eaf EMA20230530-3[18_462-18_469].wav 72786395-2
mɛn kɛtʃkɛ qaldɪm I am late EMA20230502-2:11:32.0 0:01.6 11:32.0 11:33.6 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[11_320-11_336].wav 26934409-1
sɪz bɪɾ inɔʁaŋɪz βaɾ sɪzdɪ bɪɾ inɔʁaŋɪz baɾ you (resp) have a brother EMA20230516-1:10:23.8 0:03.0 10:23.8 10:26.8 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[10_238-10_268].wav 55260832-1
dɛhqɔ́n 'qɛjirda? Where is the farmer? EMA20230420-4:00:52.5 0:01.5 0:52.5 0:54.0 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[00_525-00_540].wav 24758174-2
sɪʁɪrni sutini ɔq rɛŋgi bar The cattle has white-color-milk EMA20230524-3:27:06.7 0:01.9 27:06.7 27:08.6 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[27_067-27_086].wav 53688617-1
qara jɛʃɛq black donkey EMA20230607-4:05:21.0 0:00.6 5:21.0 5:21.6 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[05_210-05_216].wav 37965503-2
χɔtin woman EMA20230406-2:14:59.9 0:00.7 14:59.9 15:00.6 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[14_599-15_006].wav 56122914-1
sizlar you (resp.pl) EMA20230406-3:11:17.4 0:01.0 11:17.4 11:18.4 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[11_174-11_184].wav 61022076-1
ɔxlɔp d͡ʒɔdɪpti ɔxlɔp d͡ʒɔdɪ-ptɪ sleep-3SG.PAST sh's laying sleeping EMA20230518-3:09:30.2 0:01.1 9:30.2 9:31.4 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[09_302-09_314].wav 22610518-1
ɔɾta between EMA20230418-5:10:08.6 0:00.4 10:08.6 10:09.0 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[10_086-10_090].wav 66877810-1
gabladi talked EMA20230427-1:23:00.6 0:01.0 23:00.6 23:01.7 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[23_006-23_017].wav 84776145-1
guʃt meat EMA20230420-4:20:39.5 0:00.7 20:39.5 20:40.2 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[20_395-20_402].wav 91576968-1
sɛn bɪʃiɾɪbdʒɔtɪpsɛn sɛn-∅ biʃiɾ-ib-dʒɔtib-sɛn 2SG-NOM cook-CVB-PRS.PRG-2 you are cooking EMA20230606-2:12:03.6 0:01.1 12:03.6 12:04.7 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[12_036-12_047].wav 82705724-1
sɪŋ kɛtasɛn you go EMA20230420-2:05:05.7 0:01.4 5:05.7 5:07.1 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[05_057-05_071].wav 06225992-1
bɔjɪn neck EAM20230411-4:21:21.2 0:00.8 21:21.2 21:21.9 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[21_212-21_219].wav 01533209-2
wɔlar har kun dʒiradi they walk every day EMA20230411-1:21:49.1 0:01.2 21:49.1 21:50.4 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[21_491-21_504].wav 70812347-1
taʁ -nɛ qaribidagɛ near the mountain EMA20230427-3:22:08.0 0:01.1 22:08.0 22:09.1 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[22_080-22_091].wav 93356206-1
filni χartumi elephant trunk EMA20230607-4:15:51.8 0:00.9 15:51.8 15:52.7 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[15_518-15_527].wav 32090606-2
wɔl mɪn ʧaχmɔqnɪ kurdɪ they saw my sparks EMA20230607-3:11:50.3 0:01.8 11:50.3 11:52.1 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[11_503-11_521].wav 53203042-1
gɛpɪrəmɪn (i) speak (persian) EMA20230411-2:01:11.2 0:00.6 1:11.2 1:11.8 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[01_112-01_118].wav 70964323-1
dɛxqan d͡ʒiradi the farmer walks EMA20230427-1:15:57.9 0:01.5 15:57.9 15:59.4 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[15_579-15_594].wav 33407326-1
dukon waχtɪɾɔq qɔfʊl βɔlaði dukɔn-∅ waχt-ɾɔq qɔful bɔl-a-di store-NOM early-CMPR locked be-NPST-3SG the store will close earlier EMA20230524-6:01:18.2 0:02.5 1:18.2 1:20.7 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[01_182-01_207].wav 23773679-1
bɔjni neck EMA20230427-3:02:48.2 0:00.5 2:48.2 2:48.7 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[02_482-02_487].wav 44428026-2
qɔl hand EAM20230411-4:14:13.8 0:00.3 14:13.8 14:14.2 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[14_138-14_142].wav 50572149-2
saɔq jamɪs (it) is not cold EMA20230516-2:06:07.6 0:01.7 6:07.6 6:09.2 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[06_076-06_092].wav 92635761-1
dʒilɔn jilɔn snake, snake (other province's pronunciation) EMA20230606-2:15:19.6 0:01.1 15:19.6 15:20.7 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[15_196-15_207].wav 92744665-1
ʁalmaʁɔli ʁalmaʁɔl-i noise-ADJZ noisy EMA20230516-1:06:15.9 0:00.9 6:15.9 6:16.8 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[06_159-06_168].wav 06947858-1
kɛtamiz (we) go EMA20230420-2:12:39.0 0:01.1 12:39.0 12:40.1 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[12_390-12_401].wav 08780821-1
wɔ qɪzni ki majmun qoligɛ kutarip bɔrajɔtibti qɔrqɪpti the girl that the monkey is carrying is scared EMA20230525-2:00:45.7 0:32.9 0:45.7 1:18.6 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[00_457-01_186].wav 14117992-1
mɔba͡ɪldɛ ɔrtasida Sentence fragment: ... between the phone ... EMA20230418-4:23:28.6 0:01.8 23:28.6 23:30.4 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[23_286-23_304].wav 98861929-1
tuʃɛntɛrdi explain EMA20230531-5:21:41.8 0:01.2 21:41.8 21:43.0 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[21_418-21_430].wav 19879904-2
dʒaʃ tear (from crying) EMA20230524-7:06:40.3 0:00.9 6:40.3 6:41.2 EMA20230524-7.wav EMA20230524-7.eaf EMA20230524-7[06_403-06_412].wav 80654540-1
qɛriga where EMA20230427-2:23:48.2 0:01.0 23:48.2 23:49.2 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[23_482-23_492].wav 36481522-2
ʧaχmɔ lightning, flash (noun) EMA20230511-2:09:00.7 0:00.5 9:00.7 9:01.1 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[09_007-09_011].wav 40044626-1
walitti iti Waleed's dog EMA20230420-1:25:23.0 0:01.7 25:23.0 25:24.7 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[25_230-25_247].wav 13571754-2
ʃamɔl wind EMA20230511-2:07:36.9 0:01.2 7:36.9 7:38.1 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[07_369-07_381].wav 34855780-2
dʒɪtˑɪ bɔdʒagɛ 7 o'clock EMA20230524-6:03:46.6 0:01.2 3:46.6 3:47.7 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[03_466-03_477].wav 05951959-1
tunaɣun sɪz dʒiɾibdʒɔtwɛdiŋgis you (resp) were walking yesterday EMA20230517-5:04:04.2 0:03.3 4:04.2 4:07.5 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[04_042-04_075].wav 82129456-1
tʃɔl old man EMA20230517-7:04:09.1 0:00.6 4:09.1 4:09.7 EMA20230517-7.wav EMA20230517-7.eaf EMA20230517-7[04_091-04_097].wav 27088144-1
mɛn daɾsɪmnɪ χalɔsˑɪsam mɛŋgɛ bɪɾ qɪsˑaitasɪzmæ if i finish my studying will (you resp) tell me a story? EMA20230606-1:30:03.7 0:02.5 30:03.7 30:06.2 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[30_037-30_062].wav 33618562-1
qɔjdiŋg put EAM20230411-4:27:25.0 0:01.2 27:25.0 27:26.3 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[27_250-27_263].wav 43013017-2
bali kurdɪm bali kurd-i-m yes see-PAST-1SG yes, I saw him EMA20230518-3:26:21.6 0:00.7 26:21.6 26:22.3 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[26_216-26_223].wav 41710418-1
jaχʃi kɔraman (I) love you (I see you good) EMA20230606-3:01:21.4 0:00.9 1:21.4 1:22.3 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[01_214-01_223].wav 07422745-2
qəl do EMA20230606-1:28:04.6 0:00.8 28:04.6 28:05.3 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[28_046-28_053].wav 97547575-1
qap~qɑra 100% black (colour) EMA20230530-2:10:17.4 0:00.6 10:17.4 10:18.0 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[10_174-10_180].wav 01657265-2
bali bali yes yes (persian) EMA20230518-3:27:18.6 0:00.4 27:18.6 27:19.0 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[27_186-27_190].wav 53852029-1
wijiŋk your house EMA20230420-2:06:21.6 0:00.7 6:21.6 6:22.3 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[06_216-06_223].wav 93027200-1
bis kɛtamɪs we go EMA20230420-2:12:15.6 0:01.3 12:15.6 12:16.9 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[12_156-12_169].wav 85512174-1
sɛn dʒirip..dʒɔtwɛdiŋg you were walking EMA20230517-5:02:54.7 0:02.6 2:54.7 2:57.3 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[02_547-02_573].wav 34076878-1
tɛrsɛk elbow EMA20230427-4:01:59.8 0:00.5 1:59.8 2:00.3 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[01_598-02_003].wav 91581990-2
bɔʃ ɑʁɾimɛn (my) head hurts regularly EMA20230517-5:21:03.8 0:01.1 21:03.8 21:04.9 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[21_038-21_049].wav 44692129-2
tɪbalaidi tɪbalai-di hit-3SG.PAST hit (many times) EMA20230517-6:17:25.8 0:01.1 17:25.8 17:26.8 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[17_258-17_268].wav 67178855-2
mɛn gɛpɪrɛmɛn I speak EMA20230411-2:02:38.2 0:01.0 2:38.2 2:39.2 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[02_382-02_392].wav 76021104-1
lesa highschool EMA20230531-4:10:52.2 0:00.7 10:52.2 10:52.8 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[10_522-10_528].wav 58974634-2
gɛpɪrɛmɛn (I) speak EMA20230411-2:02:20.7 0:00.6 2:20.7 2:21.3 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[02_207-02_213].wav 81577418-2
bɪɾðan just, on time EMA20230607-5:31:00.7 0:00.5 31:00.7 31:01.2 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[31_007-31_012].wav 85601608-1
ketˑilaɾiŋ (you (pl)) went EMA20230420-2:11:46.8 0:00.9 11:46.8 11:47.7 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[11_468-11_477].wav 82529517-1
kopakʰ male dog EMA20230406-4:08:32.5 0:00.7 8:32.5 8:33.2 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[08_325-08_332].wav 48895209-1
ɔkɔt cook EMA20230607-1:12:46.1 0:00.6 12:46.1 12:46.7 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[12_461-12_467].wav 97886114-2
boʁga garden EMA20230531-5:20:54.5 0:00.8 20:54.5 20:55.3 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[20_545-20_553].wav 99127573-2
ajaqʰ foot EAM20230411-4:14:28.4 0:00.9 14:28.4 14:29.2 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[14_284-14_292].wav 24759287-2
bɛndɪ bɛndɪ Ben Ben EMA20230518-3:25:22.5 0:00.7 25:22.5 25:23.2 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[25_225-25_232].wav 27618204-1
kɔp ajal many women EAM20230411-4:03:39.9 0:01.0 3:39.9 3:40.9 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[03_399-03_409].wav 71391156-2
dɛhqɑndi oʁlɪ farmer's son EMA20230606-4:09:29.8 0:01.0 9:29.8 9:30.9 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[09_298-09_309].wav 63782249-1
au'qɔtni kím 'kuidɜrdɪ au'qɔtni kím 'kuidɜrdɪ food-ACC who burn-3SG.PAST who burned the food? EMA20230420-4:15:47.0 0:01.6 15:47.0 15:48.6 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[15_470-15_486].wav 02851928-1
kɪm bɪtkan who has written? EMA20230531-4:20:38.8 0:01.1 20:38.8 20:39.8 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[20_388-20_398].wav 14108532-1
laq loose ajar (like a door) EMA20230418-5:20:41.3 0:00.6 20:41.3 20:42.0 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[20_413-20_420].wav 48864034-1
jalqin near EMA20230427-4:00:30.9 0:00.5 0:30.9 0:31.4 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[00_309-00_314].wav 36008401-1
alla ?? tiŋgritala god EMA20230411-1:07:01.6 0:01.6 7:01.6 7:03.2 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[07_016-07_032].wav 13229133-1
dʒijɔtibsizlarriŋgiz you (resp.pl) are eating EMA20230406-3:27:05.7 0:01.6 27:05.7 27:07.3 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[27_057-27_073].wav 79399773-1
χɔm uncooked; underdeveloped EMA20230530-3:14:53.3 0:00.5 14:53.3 14:53.8 EMA20230530-3.WAV EMA20230530-3.eaf EMA20230530-3[14_533-14_538].wav 62670598-1
inɛqti suti ɔq The cow's milk is white EMA20230524-3:27:46.2 0:00.8 27:46.2 27:47.0 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[27_462-27_470].wav 56667131-1
sɪzlar tunagun kʊp ɔχlab qalibdilariŋgɪz you slept a lot yesterday EMA20230502-2:05:55.0 0:03.2 5:55.0 5:58.1 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[05_550-05_581].wav 99735567-1
d͡ʒamon kursa hate maybe EMA20230607-6:04:26.3 0:00.8 4:26.3 4:27.2 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[04_263-04_272].wav 39253058-1
ba∫ka other EMA20230531-1:13:42.1 0:00.5 13:42.1 13:42.7 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[13_421-13_427].wav 03972480-1
hama qɔʃlar all birds EAM20230411-4:06:32.5 0:01.0 6:32.5 6:33.6 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[06_325-06_336].wav 36061715-2
ɔta father EMA20230502-3:10:17.2 0:00.4 10:17.2 10:17.6 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[10_172-10_176].wav 41664179-1
tanagun mɛn kɛldɛm tanagun mɛn kɛld-ɛm yesterday 1SG leave-1SG.PAST yesterday I left EMA20230518-3:23:31.3 0:01.1 23:31.3 23:32.5 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[23_313-23_325].wav 12909903-1
sɔt sold EMA20230427-2:12:41.3 0:00.8 12:41.3 12:42.2 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[12_413-12_422].wav 98999493-2
ʝɔn life/breath EMA20230516-2:27:43.1 0:00.3 27:43.1 27:43.5 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[27_431-27_435].wav 12843861-1
bɔʃqa ɔilɛgɛ to another family EMA20230427-2:13:41.5 0:01.2 13:41.5 13:42.7 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[13_415-13_427].wav 92205688-2
waχtɪki mɛnɪ dustɪm when my friend EMA20230524-6:12:15.3 0:05.2 12:15.3 12:20.5 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[12_153-12_205].wav 89865951-1
sɪz bɪʃiɾɣansɪs sɪz bɪʃiɾɪpsɪz you (resp) seem to have cooked (inference with less confidence), you (resp) cooked (inference with 100% confidence) EMA20230606-2:10:33.5 0:02.6 10:33.5 10:36.2 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[10_335-10_362].wav 98180337-1
dʒa'ʃil green EMA20230406-4:02:04.9 0:00.8 2:04.9 2:05.7 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[02_049-02_057].wav 43496611-2
sɛn you (singular) EMA20230411-1:17:08.5 0:00.6 17:08.5 17:09.1 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[17_085-17_091].wav 95910482-2
barmaq finger EAM20230411-4:13:41.4 0:00.7 13:41.4 13:42.1 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[13_414-13_421].wav 15321960-2
sɛn bɪʃiɾajɑpsɛn you are cooking (shortened version of other province's pronunciation?) EMA20230606-2:11:26.4 0:01.3 11:26.4 11:27.6 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[11_264-11_276].wav 04205159-1
kɛldɛm kɛld-ɛm leave-1SG.PAST left EMA20230518-3:21:20.2 0:01.1 21:20.2 21:21.3 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[21_202-21_213].wav 10328746-2
it dog (general) EMA20230406-4:08:28.8 0:00.4 8:28.8 8:29.3 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[08_288-08_293].wav 85898257-1
ɔ ɔdamdɛ bɔjni his neck EMA20230427-3:02:43.2 0:00.7 2:43.2 2:43.9 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[02_432-02_439].wav 37851963-2
qɔijbti pour EMA20230427-2:24:02.4 0:00.9 24:02.4 24:03.3 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[24_024-24_033].wav 77661725-2
d͡ʒɔq No EAM20230411-3:05:57.9 0:00.6 5:57.9 5:58.5 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[05_579-05_585].wav 93162766-2
ɔdam man EMA20230531-5:14:40.0 0:00.5 14:40.0 14:40.5 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[14_400-14_405].wav 32729860-1
mɛn bɪr it jamazman I am not a dog EAM20230411-3:03:02.2 0:02.1 3:02.2 3:04.3 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[03_022-03_043].wav 14777592-2
sap~sɑri 100% yellow EMA20230517-3:24:32.5 0:00.6 24:32.5 24:33.1 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[24_325-24_331].wav 94564831-2
mɛn dʒejmɛn I eat EMA20230406-3:16:04.8 0:00.7 16:04.8 16:05.4 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[16_048-16_054].wav 90068501-2
d͡ʒɛdi d͡ʒɛd-i eat-3SG.PAST eat EMA20230518-4:04:31.7 0:00.5 4:31.7 4:32.2 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[04_317-04_322].wav 24425270-1
dɛxqan nɛma bladi kɛ piʃɛk nɛma ɔltɪrɪpti how does the farmer know what the cat killed? EMA20230607-6:21:33.6 0:02.7 21:33.6 21:36.2 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[21_336-21_362].wav 73466749-1
wɔint͡ʃɛ dancer EMA20230607-1:20:00.3 0:00.7 20:00.3 20:01.0 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[20_003-20_010].wav 63658793-2
almanɪ mɛn dʒɛwɛdɪm alma-ni mɛn-∅ dʒɛ-wɛdi-m apple-ACC 1SG-NOM eat-ANT-1SG i ate the apple (before) EMA20230524-6:27:33.7 0:01.3 27:33.7 27:35.0 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[27_337-27_350].wav 82080630-1
jaχ cold EMA20230607-3:15:13.0 0:00.5 15:13.0 15:13.5 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[15_130-15_135].wav 91045128-1
gurd a person who is strong EMA20230418-4:13:15.5 0:00.7 13:15.5 13:16.1 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[13_155-13_161].wav 28825282-2
dɛxqan nɪmani kurdi dɛxqan nɪma-ni kur-di farmer what-ACC see-3SG.PAST what did the farmer see? EMA20230517-6:01:25.0 0:01.8 1:25.0 1:26.7 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[01_250-01_267].wav 45380442-2
ɔl d͡ʒawon ɔdam maidabat͡ʃanɛ iʃontɛrdi kɛ sirnɛ jaʃikursa the young man persuaded the child to like the cow EMA20230531-5:16:25.2 0:07.4 16:25.2 16:32.5 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[16_252-16_325].wav 86511498-1
qurnadi seems EMA20230531-5:24:41.5 0:00.4 24:41.5 24:42.0 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[24_415-24_420].wav 73987644-2
sɪz ɔqɪŋk you read (respectful imperative) EMA20230606-1:01:22.0 0:01.1 1:22.0 1:23.2 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[01_220-01_232].wav 55703973-2
it͡ʃida it͡ʃida inside inside EMA20230518-3:05:01.8 0:00.9 5:01.8 5:02.7 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[05_018-05_027].wav 13604790-1
qandɪn bladi kɛ -how know that EMA20230607-6:29:55.2 0:01.9 29:55.2 29:57.0 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[29_552-29_570].wav 53481810-1
bɪtɪb bɔlðɪm (i) finished writing EMA20230531-4:00:46.9 0:01.1 0:46.9 0:47.9 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[00_469-00_479].wav 02458705-2
bu kɪtɔbni mɛn bɪtkanman i have written this book EMA20230531-4:17:28.2 0:01.6 17:28.2 17:29.9 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[17_282-17_299].wav 50849821-1
tuʁri correct, true, right EMA20230530-1:16:34.4 0:00.8 16:34.4 16:35.2 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[16_344-16_352].wav 66014135-2
zindan prison, jail EMA20230607-4:28:38.0 0:00.5 28:38.0 28:38.5 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[28_380-28_385].wav 81531802-1
palau bɪʃɪɾ̥ cook rice (imperative) EMA20230418-1:01:58.4 0:00.6 1:58.4 1:59.0 EMA20230418-1.WAV EMA20230418-1.eaf EMA20230418-1[01_584-01_590].wav 87097324-2
mɛn 'jejmɛn I eat EMA20230406-3:15:39.1 0:00.9 15:39.1 15:40.0 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[15_391-15_400].wav 24142274-1
wɔlar those (resp.) EMA20230406-2:21:01.5 0:00.6 21:01.5 21:02.1 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[21_015-21_021].wav 28066502-1
gulni baχtʃɛsi flower garden EMA20230524-3:17:04.9 0:00.7 17:04.9 17:05.6 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[17_049-17_056].wav 78628014-1
gɛ kɛtiŋk DAT go (command) EMA20230420-2:06:29.6 0:01.1 6:29.6 6:30.7 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[06_296-06_307].wav 39537244-1
d͡ʒidɪ d͡ʒid-ɪ d͡ʒidɪ eat EMA20230518-4:03:54.3 0:00.7 3:54.3 3:55.0 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[03_543-03_550].wav 74143893-1
isɪ rɔq warmer EMA20230517-3:05:32.0 0:00.8 5:32.0 5:32.8 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[05_320-05_328].wav 88324147-1
bɪz dʒiɾɪbdʒɔtɪbmɪs biz-∅ dʒiɾ-ib-dʒɔtib-miz 1PL-NOM walk-?-PRG-1PL we are walking EMA20230517-5:02:02.0 0:01.5 2:02.0 2:03.5 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[02_020-02_035].wav 45558295-1
wa kuziham wa kuzi ham kitʃik and his eyes are also small EMA20230525-1:06:25.5 0:04.0 6:25.5 6:29.5 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[06_255-06_295].wav 43842254-1
d͡ʒilan d͡ʒilan snake snake EMA20230518-4:00:33.6 0:00.8 0:33.6 0:34.4 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[00_336-00_344].wav 61915597-2
mɛn bu utʃ kɪtɔbnɪ bɪtːɪm mɛn-∅ bu utʃ kitɔb-ni bit-di-m 1SG-NOM these three book-ACC write-PST-1SG i wrote these three books (specific, pointing to them) EMA20230531-4:02:54.6 0:01.7 2:54.6 2:56.3 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[02_546-02_563].wav 79196663-1
ʃaftɔlɔ̃ peach EMA20230418-3:07:22.5 0:01.1 7:22.5 7:23.6 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[07_225-07_236].wav 41688691-2
mɛn utʃ kɪtɔbnɪ bɪtːɪm i wrote three books (specific, they are here) EMA20230531-4:02:09.3 0:01.6 2:09.3 2:10.9 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[02_093-02_109].wav 45604691-1
ɔlɪbɔlɔ̃ sour cherry EMA20230418-3:09:21.6 0:00.8 9:21.6 9:22.4 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[09_216-09_224].wav 28501691-1
ɑnadʒɔn dear mother EMA20230516-2:24:35.6 0:00.7 24:35.6 24:36.3 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[24_356-24_363].wav 51666261-1
sut milk EMA20230427-2:21:20.0 0:00.4 21:20.0 21:20.3 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[21_200-21_203].wav 80363610-1
qɑz goose EMA20230511-2:13:19.0 0:00.8 13:19.0 13:19.8 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[13_190-13_198].wav 40105124-2
ɛrkæklar men EMA20230406-2:12:57.5 0:00.9 12:57.5 12:58.5 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[12_575-12_585].wav 58030292-1
ʁar cave EMA20230427-1:04:23.3 0:00.6 4:23.3 4:23.9 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[04_233-04_239].wav 74988028-2
mɛn uzbekɪstan bardɪm I arrived at Uzbekistan EMA20230517-4:00:39.8 0:01.7 0:39.8 0:41.5 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[00_398-00_415].wav 07896990-2
natalie nima qiladi? What does Natalie do? EMA20230518-1:11:20.1 0:01.2 11:20.1 11:21.3 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[11_201-11_213].wav 91410874-1
sawɔqʰ sawɔqʰ cold EMA20230516-2:06:50.8 0:02.0 6:50.8 6:52.9 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[06_508-06_529].wav 75123288-1
sobaq oval EMA20230418-4:10:46.2 0:00.8 10:46.2 10:47.1 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[10_462-10_471].wav 14591332-1
wɔl qiz that girl EMA20230516-1:16:50.5 0:01.4 16:50.5 16:51.8 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[16_505-16_518].wav 90293235-1
soradɪ sora-dɪ ask-3SG.PRES ask EMA20230517-6:26:44.0 0:00.7 26:44.0 26:44.7 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[26_440-26_447].wav 73282829-1
bɔʃ head EMA20230517-7:02:13.4 0:00.7 2:13.4 2:14.1 EMA20230517-7.wav EMA20230517-7.eaf EMA20230517-7[02_134-02_141].wav 61038542-1
t͡ʃɔp run EMA20230607-1:17:13.2 0:00.4 17:13.2 17:13.6 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[17_132-17_136].wav 38542101-1
dʒɛlisɛ meeting EMA20230517-4:09:12.3 0:00.5 9:12.3 9:12.8 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[09_123-09_128].wav 26832335-1
sɪz bɪʃiɾɣansɪz you (resp) seem to have cooked (inference with less confidence) EMA20230606-2:11:49.5 0:01.4 11:49.5 11:51.0 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[11_495-11_510].wav 14772292-1
sɔbɑq oval oval EMA20230418-4:09:15.8 0:00.7 9:15.8 9:16.5 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[09_158-09_165].wav 18151490-1
ɪtiŋgɪs (your (resp)) dog EMA20230420-1:01:50.7 0:01.2 1:50.7 1:51.8 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[01_507-01_518].wav 07248605-1
dʒɪtˑɪ bɔdʒagɛ bɔʃlanaði (it) will start at 7 o'clock EMA20230524-6:03:49.8 0:03.5 3:49.8 3:53.3 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[03_498-03_533].wav 26056452-1
bɔɾ dɪɾ have/exist EMA20230516-2:02:50.2 0:00.9 2:50.2 2:51.1 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[02_502-02_511].wav 59373430-1
ki relativizer EMA20230606-3:08:04.1 0:00.4 8:04.1 8:04.5 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[08_041-08_045].wav 01692066-2
daɾiɔ river EMA20230606-1:15:03.0 0:00.6 15:03.0 15:03.6 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[15_030-15_036].wav 56536600-2
mɛn bɪr dehqɔn jɛdɪm jɛdɪm I was a farmer EMA20230502-3:09:03.6 0:02.8 9:03.6 9:06.4 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[09_036-09_064].wav 57891666-1
qandɛn how EMA20230607-6:32:54.4 0:00.7 32:54.4 32:55.1 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[32_544-32_551].wav 49760905-1
sɑdεq someone who always deals honestly with people EMA20230531-3:06:57.3 0:01.2 6:57.3 6:58.5 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[06_573-06_585].wav 79207620-1
dʒɛman hate EMA20230411-2:12:48.4 0:00.7 12:48.4 12:49.1 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[12_484-12_491].wav 64642541-1
wɔ tɪldan kɔra more interesting than that language EMA20230427-3:13:04.6 0:00.9 13:04.6 13:05.5 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[13_046-13_055].wav 85107751-2
miz table EMA20230418-4:11:49.2 0:00.7 11:49.2 11:49.8 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[11_492-11_498].wav 05542840-1
wɔlaɾ kɛtadilɜɾ ja kɛtadi they go or go EMA20230420-2:13:46.5 0:01.9 13:46.5 13:48.4 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[13_465-13_484].wav 48598404-1
boʃ squishy slippery, squishy EMA20230418-5:03:13.0 0:00.5 3:13.0 3:13.5 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[03_130-03_135].wav 36284563-1
dɛxqan jakɛni bur the farmer believes (?) EMA20230524-5:11:03.8 0:01.6 11:03.8 11:05.4 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[11_038-11_054].wav 51572421-1
mɛn itʃamæn I drink EMA20230406-3:00:59.2 0:01.3 0:59.2 1:00.5 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[00_592-01_005].wav 48571173-1
uzun boili long height EMA20230420-3:13:57.2 0:01.4 13:57.2 13:58.6 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[13_572-13_586].wav 71194838-2
tuʃɛntɛrdi kɛ explain that EMA20230531-5:22:16.6 0:00.9 22:16.6 22:17.5 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[22_166-22_175].wav 38469795-1
ɔt͡ʃ hungry EMA20230531-5:02:27.2 0:00.4 2:27.2 2:27.6 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[02_272-02_276].wav 55178414-1
bɛndɪ kurdim bɛndɪ kurd-i-m Ben see-PAST-1SG I saw Ben EMA20230518-3:25:25.9 0:01.2 25:25.9 25:27.1 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[25_259-25_271].wav 13094684-1
rasɛn draw EMA20230607-1:08:12.2 0:00.7 8:12.2 8:12.9 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[08_122-08_129].wav 32264722-2
aja aja yes yes (uzbek) EMA20230518-3:26:55.4 0:00.5 26:55.4 26:55.9 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[26_554-26_559].wav 19846589-2
'bɔlalar children EMA20230420-4:05:44.5 0:00.8 5:44.5 5:45.4 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[05_445-05_454].wav 06369828-1
ɔ ɔdamdɛ bɔjni his EMA20230427-3:02:46.5 0:00.7 2:46.5 2:47.2 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[02_465-02_472].wav 96442967-1
sɪzdi itiŋgiz your (resp) dog EMA20230420-1:00:45.5 0:02.2 0:45.5 0:47.7 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[00_455-00_477].wav 68236873-1
o balani iti that boy's/his dog EMA20230420-1:11:38.7 0:00.9 11:38.7 11:39.7 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[11_387-11_397].wav 41677914-2
tɛrsæk elbow EAM20230411-4:16:45.2 0:01.0 16:45.2 16:46.2 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[16_452-16_462].wav 74526749-2
gɛpɪrɛmɛn (I) speak EMA20230411-2:02:23.2 0:00.5 2:23.2 2:23.7 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[02_232-02_237].wav 81577418-2
bɔɾ exist EMA20230516-1:17:39.0 0:00.6 17:39.0 17:39.6 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[17_390-17_396].wav 27405331-1
bɔi height EMA20230427-3:03:36.9 0:00.3 3:36.9 3:37.2 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[03_369-03_372].wav 34135259-2
tiŋgritala god EMA20230411-1:06:50.3 0:00.6 6:50.3 6:50.9 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[06_503-06_509].wav 38677581-1
sɪzdi your (resp) EMA20230420-1:01:44.3 0:01.0 1:44.3 1:45.3 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[01_443-01_453].wav 53329234-1
bɔjɪnda arqasi back of neck EAM20230411-4:22:15.1 0:01.5 22:15.1 22:16.6 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[22_151-22_166].wav 95002046-1
dɛxqan ʃogorlardan nema soraidɪ dɛxqan ʃogor-lar-dan nema sorai-dɪ farmer student-PL-ABL what ask-3SG.PRES What did the farmer ask the students? EMA20230517-6:28:10.4 0:04.7 28:10.4 28:15.1 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[28_104-28_151].wav 95713053-1
ajal woman EAM20230411-4:04:12.4 0:00.8 4:12.4 4:13.2 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[04_124-04_132].wav 56372337-2
aʧaχ angry EMA20230531-3:08:24.6 0:00.6 8:24.6 8:25.1 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[08_246-08_251].wav 06848387-1
qɔjdiŋg put EAM20230411-4:27:50.7 0:01.0 27:50.7 27:51.8 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[27_507-27_518].wav 43013017-2
ajɑq foot EMA20230530-2:24:00.5 0:00.8 24:00.5 24:01.2 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[24_005-24_012].wav 94217775-1
ɔq white EMA20230531-1:10:40.9 0:00.7 10:40.9 10:41.6 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[10_409-10_416].wav 48231825-2
totaladi captured EMA20230531-5:08:53.4 0:00.7 8:53.4 8:54.0 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[08_534-08_540].wav 87252692-2
sɪz wijɪŋgɪzgɛ kɛtasɪs you go to your house EMA20230420-2:07:23.9 0:01.6 7:23.9 7:25.5 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[07_239-07_255].wav 00809012-1
bɔdɔm almond EAM20230411-3:16:41.6 0:01.1 16:41.6 16:42.7 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[16_416-16_427].wav 16968130-1
ot qɔjdiŋg put fire EAM20230411-4:27:03.8 0:01.0 27:03.8 27:04.8 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[27_038-27_048].wav 23208910-2
qɔjdiŋg put EAM20230411-4:27:05.5 0:01.2 27:05.5 27:06.7 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[27_055-27_067].wav 43013017-2
kεldi came EMA20230511-2:04:21.4 0:00.7 4:21.4 4:22.2 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[04_214-04_222].wav 15263815-1
ʃahar city EMA20230518-1:26:51.9 0:00.7 26:51.9 26:52.6 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[26_519-26_526].wav 47227634-1
biz nɔn dʒijɔtibmiz we are eating bread EMA20230406-3:24:37.6 0:01.4 24:37.6 24:39.0 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[24_376-24_390].wav 37678854-2
ɔjχə sleep (noun) EMA20230502-2:00:17.9 0:00.4 0:17.9 0:18.3 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[00_179-00_183].wav 37041865-2
bɪtɪp bɔldiŋizmə bit-ib bɔl-di-ŋ-iz-mɛ write-CVB CMPL-PST-2-RESP-Q did (you resp) finish writing? EMA20230607-5:23:28.9 0:01.2 23:28.9 23:30.1 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[23_289-23_301].wav 47904063-1
ɔqɔ read (non-respectful imperative) EMA20230606-1:00:28.5 0:00.6 0:28.5 0:29.2 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[00_285-00_292].wav 32498463-2
mɛn bɪr it jamazman I am not a dog EAM20230411-3:02:44.8 0:03.8 2:44.8 2:48.6 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[02_448-02_486].wav 14777592-2
maktapgɛ to school EMA20230606-1:22:04.7 0:01.1 22:04.7 22:05.9 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[22_047-22_059].wav 19121141-1
sɛn bɪʃiɾðiŋ sɛn-∅ biʃiɾ-di-ŋ 2SG-NOM cook-PST-2 you cooked EMA20230606-2:11:31.1 0:01.0 11:31.1 11:32.1 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[11_311-11_321].wav 90058324-1
inɔʁa brother EMA20230516-1:01:04.1 0:00.7 1:04.1 1:04.8 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[01_041-01_048].wav 93567409-1
har kun dʒiramɛn (I) walk every day EMA20230411-1:15:31.0 0:00.8 15:31.0 15:31.8 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[15_310-15_318].wav 34311908-1
momkɪn wuzi ham uzun boili bolsa maybe he/she is also tall EMA20230517-5:24:02.1 0:02.1 24:02.1 24:04.2 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[24_021-24_042].wav 13152033-1
xam guʃt uncooked meat EMA20230427-1:05:16.5 0:00.6 5:16.5 5:17.2 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[05_165-05_172].wav 79782744-1
dexqan t͡ʃɪʃkandɪ kurdɪ dexqan t͡ʃɪʃkan-dɪ kur-dɪ farmer mouse-ACC see-3SG.PAST the farmer saw the mouse EMA20230517-6:00:51.0 0:03.5 0:51.0 0:54.5 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[00_510-00_545].wav 21213239-1
dɛxqan nɛmani bladi kɛ what does the farmer knows that EMA20230607-6:20:22.3 0:01.6 20:22.3 20:23.9 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[20_223-20_239].wav 16725574-1
siz dʒibdʒɔtibsiz you (resp.pl) are eating EMA20230406-3:28:15.8 0:01.5 28:15.8 28:17.3 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[28_158-28_173].wav 38039382-1
mɛrgan ʃahaldi ɔltɪrdi the hunter killed the jackal EMA20230607-6:13:15.4 0:02.5 13:15.4 13:17.8 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[13_154-13_178].wav 74106465-1
dʒɔq dɪɾ does not have/does not exist EMA20230516-2:04:33.5 0:00.6 4:33.5 4:34.1 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[04_335-04_341].wav 55853209-1
wa tʃomɪlaman and (i) will swim EMA20230606-1:16:05.4 0:01.3 16:05.4 16:06.7 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[16_054-16_067].wav 68995545-1
'bɪʃɪɾɪʃ cooking EMA20230418-1:01:35.1 0:00.7 1:35.1 1:35.7 EMA20230418-1.WAV EMA20230418-1.eaf EMA20230418-1[01_351-01_357].wav 35550618-1
mɛn bʊl kɪtɔbnɪ bɔltɪɾ bɪtwɛdɪm i wrote this book last year (before some other past time reference) EMA20230531-4:08:06.9 0:02.2 8:06.9 8:09.1 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[08_069-08_091].wav 05630488-1
u d͡ʒawon ɔdam the old man EMA20230531-5:13:11.4 0:01.5 13:11.4 13:13.0 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[13_114-13_130].wav 32413786-2
bu jil this year (other province) EMA20230531-4:15:25.4 0:01.0 15:25.4 15:26.3 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[15_254-15_263].wav 56910975-1
sɛnɪ kalaŋd ustiɣɛ sɛn-i kala-ŋ-di ust-i-gɛ 2-GEN head-2.POSS-GEN top-3.POSS-LOC the book is on top of your head EMA20230517-5:17:05.2 0:01.1 17:05.2 17:06.4 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[17_052-17_064].wav 10885407-1
sizlaɾdi itlɛɾiŋɪs your (resp pl) dogs EMA20230420-1:01:00.1 0:04.7 1:00.1 1:04.9 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[01_001-01_049].wav 83844508-1
mɛni 'bɔlalarim mɛn-i 'bɔla-lar-im my children EMA20230420-4:06:19.6 0:01.5 6:19.6 6:21.1 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[06_196-06_211].wav 61818640-1
arqasi back EAM20230411-4:22:28.0 0:00.8 22:28.0 22:28.7 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[22_280-22_287].wav 23143376-1
kalamuʃtɪ kalamuʃ-tɪ rat-ACC rat EMA20230518-4:03:51.6 0:00.9 3:51.6 3:52.5 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[03_516-03_525].wav 47718915-1
ɔq white EMA20230517-1:01:48.9 0:00.7 1:48.9 1:49.6 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[01_489-01_496].wav 48231825-2
sijiɾnɪ sutɪni dʒiɾ ɛðɪm sijiɾ-ni sut-i-ni dʒɛ-i-ɾ ɛ-di-m cow-GEN milk-3.POSS-ACC eat-CVB-IPFV? be-PST-1SG (i) used to drink cow milk EMA20230524-6:18:56.3 0:02.1 18:56.3 18:58.4 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[18_563-18_584].wav 27282137-1
kæf palm of hands EAM20230411-4:19:20.2 0:00.6 19:20.2 19:20.8 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[19_202-19_208].wav 74114873-1
agaɾ if EMA20230607-5:00:32.4 0:00.7 0:32.4 0:33.0 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[00_324-00_330].wav 65351464-1
tɪz fast EMA20230606-2:04:53.8 0:00.5 4:53.8 4:54.3 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[04_538-04_543].wav 06068976-1
dɛhqɔ́n 'qɛjirda? Where is the farmer? EMA20230420-4:00:29.4 0:01.5 0:29.4 0:30.9 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[00_294-00_309].wav 24758174-2
kɛt' went EMA20230427-1:13:32.9 0:00.8 13:32.9 13:33.7 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[13_329-13_337].wav 98170002-1
ɔp~ɔq 100% white EMA20230524-4:07:05.0 0:00.8 7:05.0 7:05.8 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[07_050-07_058].wav 69867273-2
tunaɣʊn bɪʃɪɾðɪm (i) cooked yesterday EMA20230531-4:06:33.2 0:01.4 6:33.2 6:34.6 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[06_332-06_346].wav 84353690-1
man mota jakɛnam man mota jakɛn-a-m 1SG believe-PRES-1SG I believe EMA20230517-6:23:59.2 0:01.5 23:59.2 24:00.7 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[23_592-24_007].wav 60231882-1
kɪt͡ʃɪk t͡ʃilɔili ɔq tɔʊʃqaŋ small beautiful white rabbit EMA20230517-1:04:55.8 0:02.3 4:55.8 4:58.1 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[04_558-04_581].wav 99498671-1
jɛɾ earth/land (other province's pronunciation) EMA20230606-2:15:13.3 0:00.4 15:13.3 15:13.8 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[15_133-15_138].wav 35811442-1
mɛn eɾta sɔhɪldɪ sɔhɪlgɛ bɔɾaman tʃomɪlaman mɛn-∅ ɛɾta sɔhil-di sɔhil-ga bɔɾ-a-man tʃomil-a-man 1SG-NOM tomorrow beach-GEN beach-ALL go-NPST-1SG swim-NPST-1SG tomorrow i will go to the beach and swim EMA20230606-1:16:40.6 0:05.1 16:40.6 16:45.7 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[16_406-16_457].wav 51371943-1
tʃomɪl swim EMA20230606-1:12:13.5 0:00.8 12:13.5 12:14.3 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[12_135-12_143].wav 01093219-1
t͡ʃɔl old man EMA20230524-1:03:31.2 0:00.4 3:31.2 3:31.5 EMA20230524-1.WAV EMA20230524-1.eaf EMA20230524-1[03_312-03_315].wav 89231691-2
bɔʃɪm ɑʁɾidɪ (my) head hurts EMA20230517-5:20:37.1 0:01.1 20:37.1 20:38.3 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[20_371-20_383].wav 89269162-2
itlæɾi (his/her/their) dogs EMA20230420-1:24:34.8 0:00.9 24:34.8 24:35.7 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[24_348-24_357].wav 06678065-1
dʒil year EMA20230524-7:07:28.8 0:00.6 7:28.8 7:29.4 EMA20230524-7.wav EMA20230524-7.eaf EMA20230524-7[07_288-07_294].wav 34618443-2
bɪɾðan just, on time EMA20230607-5:31:26.4 0:00.4 31:26.4 31:26.9 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[31_264-31_269].wav 85601608-2
dʒauzdʒɔn name of other province EMA20230516-1:09:45.0 0:00.8 9:45.0 9:45.8 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[09_450-09_458].wav 26261504-1
bilan with EMA20230531-5:04:14.1 0:00.4 4:14.1 4:14.5 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[04_141-04_145].wav 49948201-2
d͡ʒamon kuradɪ hate maybe EMA20230607-6:01:35.6 0:01.4 1:35.6 1:37.0 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[01_356-01_370].wav 54224145-2
bɔlsənlar EMA20230411-1:02:00.7 0:00.7 2:00.7 2:01.3 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[02_007-02_013].wav 36562744-1
soz strech or sound EMA20230418-5:13:07.8 0:00.6 13:07.8 13:08.4 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[13_078-13_084].wav 15414563-2
kɛtˑilaɾiŋk (you (pl)) went EMA20230420-2:11:21.9 0:01.1 11:21.9 11:23.0 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[11_219-11_230].wav 88342965-1
zarur necessary EMA20230518-1:13:42.1 0:00.6 13:42.1 13:42.7 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[13_421-13_427].wav 71161256-1
rɔn thigh EAM20230411-4:17:49.2 0:00.6 17:49.2 17:49.9 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[17_492-17_499].wav 95908295-2
qɔt between EMA20230530-2:04:12.5 0:00.5 4:12.5 4:13.0 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[04_125-04_130].wav 04509525-1
wɔl qazga that girl EMA20230418-3:22:41.1 0:01.1 22:41.1 22:42.2 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[22_411-22_422].wav 25321299-1
qɔligɛ in his arm/hand (used for holding something) EMA20230525-1:05:59.8 0:00.4 5:59.8 6:00.2 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[05_598-06_002].wav 88664507-2
ajaqʰ foot EAM20230411-4:14:23.5 0:00.7 14:23.5 14:24.2 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[14_235-14_242].wav 24759287-2
iʃikni uziŋgɛ tamɔn tart pull the door to yourself/your side EMA20230525-2:15:28.8 0:01.6 15:28.8 15:30.5 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[15_288-15_305].wav 54493609-2
qɑn blood EMA20230516-1:21:05.9 0:00.6 21:05.9 21:06.4 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[21_059-21_064].wav 97530248-2
wi wi room special type of room EMA20230518-3:07:58.9 0:00.7 7:58.9 7:59.6 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[07_589-07_596].wav 66726791-1
itʃamæn I drink EMA20230406-3:00:33.6 0:00.9 0:33.6 0:34.6 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[00_336-00_346].wav 22522720-1
mɛn...sɛni dʒɛman kɔraman I hate you EMA20230411-2:12:00.7 0:02.5 12:00.7 12:03.1 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[12_007-12_031].wav 13176059-2
qoʃ join EMA20230530-1:02:32.5 0:00.5 2:32.5 2:33.0 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[02_325-02_330].wav 72085094-2
ɔlutʃa jɔruq dried thorn hawthorn EMA20230607-4:17:37.8 0:00.7 17:37.8 17:38.5 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[17_378-17_385].wav 67985545-1
arqasi back EAM20230411-4:22:25.6 0:00.7 22:25.6 22:26.3 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[22_256-22_263].wav 23143376-2
mɛn wuzun boiliman mɛn-∅ uzun boi-li-man 1SG-∅ long height-ADJZ-1SG i am tall EMA20230607-5:12:41.0 0:01.2 12:41.0 12:42.2 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[12_410-12_422].wav 34307275-1
dʒirasizlar (you, plural) walk every day EMA20230411-1:20:58.3 0:00.9 20:58.3 20:59.2 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[20_583-20_592].wav 94886182-1
quʃlar mɛwanɛ d͡ʒebkɛti birds ate fruits EAM20230411-3:13:55.2 0:01.7 13:55.2 13:56.9 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[13_552-13_569].wav 52520023-1
saoχ rɔq colder EMA20230517-3:05:07.2 0:01.0 5:07.2 5:08.1 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[05_072-05_081].wav 38631666-1
qahraman hero EMA20230518-1:02:05.4 0:00.8 2:05.4 2:06.2 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[02_054-02_062].wav 81176320-2
bilan with EMA20230531-5:04:19.1 0:00.2 4:19.1 4:19.3 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[04_191-04_193].wav 49948201-2
tuʃɛntɛrdi explain EMA20230531-5:19:32.1 0:01.0 19:32.1 19:33.1 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[19_321-19_331].wav 19879904-2
qɑʃɪn qaɾa qilʁan Your eyebrow is black and arched. EMA20230418-5:06:17.3 0:01.5 6:17.3 6:18.8 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[06_173-06_188].wav 26249337-1
ɔ ɔdamdɛ bɔjni EMA20230427-3:02:34.9 0:00.7 2:34.9 2:35.6 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[02_349-02_356].wav 13399780-1
mɛni inɔʁam ʁalmaʁɔli my brother is noisy EMA20230516-1:06:18.8 0:01.5 6:18.8 6:20.4 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[06_188-06_204].wav 53349841-2
mɛn mɛn 1SG I EMA20230518-4:13:41.9 0:00.4 13:41.9 13:42.3 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[13_419-13_423].wav 31774506-1
qɔrqɪpti she has been scared (resultative, inferential) EMA20230525-2:05:26.2 0:00.7 5:26.2 5:26.9 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[05_262-05_269].wav 31316347-1
ʤɔl road EMA20230511-2:20:19.9 0:00.7 20:19.9 20:20.6 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[20_199-20_206].wav 86390115-1
kasal̴ sick EMA20230606-4:10:49.4 0:00.5 10:49.4 10:49.8 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[10_494-10_498].wav 74614782-1
dɛxqan nɛmani bladi what does the farmer know? EMA20230524-5:19:48.1 0:01.5 19:48.1 19:49.5 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[19_481-19_495].wav 83021341-1
iʃontɛrdi persuade EMA20230531-5:19:36.9 0:00.6 19:36.9 19:37.5 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[19_369-19_375].wav 93021416-2
kup ʁalmaʁɔl a lot of noise EMA20230516-1:03:29.3 0:01.5 3:29.3 3:30.8 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[03_293-03_308].wav 92014797-1
mɛn uzun boilɪ i am tall (incomplete) EMA20230607-5:12:45.2 0:01.2 12:45.2 12:46.4 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[12_452-12_464].wav 32127124-1
ʁənʤa bunch EMA20230418-3:04:36.0 0:00.7 4:36.0 4:36.7 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[04_360-04_367].wav 47089587-1
ɔlar tunagun kʊp ɔχlabtɪlar they slept a lot yesterday (inferential/resultative?) EMA20230502-2:14:54.5 0:05.4 14:54.5 14:59.9 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[14_545-14_599].wav 51080059-1
ɔl ɔdam this man EMA20230406-3:09:01.5 0:00.6 9:01.5 9:02.2 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[09_015-09_022].wav 24535209-1
kitɔbni culdi book cover EMA20230524-3:18:56.4 0:01.1 18:56.4 18:57.5 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[18_564-18_575].wav 41763646-1
soraidɪ sorai-dɪ ask-3SG.PRES ask EMA20230517-6:26:54.3 0:01.1 26:54.3 26:55.4 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[26_543-26_554].wav 92596798-2
dʒeŋk eat (respectful imperative) EMA20230606-1:05:10.1 0:00.5 5:10.1 5:10.6 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[05_101-05_106].wav 53970377-1
qarɪn belly EAM20230411-4:20:02.4 0:00.5 20:02.4 20:02.9 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[20_024-20_029].wav 36790297-2
turt bulæk four pieces EMA20230420-3:23:08.2 0:01.1 23:08.2 23:09.2 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[23_082-23_092].wav 39222817-1
mɛn bʊ kɪtɔbnə bɔltɪɾ bɪtwɛdɪm wa bʊ kɪtɔbnɪ biːl bɪtːɪm i wrote this book last year and i wrote this book this year EMA20230531-4:07:57.2 0:05.6 7:57.2 8:02.8 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[07_572-08_028].wav 16882555-1
bʊl kitɔbni sɛngɛ sɔtib ɔldɪm I bought this book to you EMA20230517-4:04:08.4 0:02.6 4:08.4 4:11.0 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[04_084-04_110].wav 76616910-2
maktab lesa highschool EMA20230531-4:11:24.2 0:00.9 11:24.2 11:25.1 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[11_242-11_251].wav 05211093-1
dɛxqan farmer EMA20230524-5:00:58.5 0:00.8 0:58.5 0:59.3 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[00_585-00_593].wav 21658295-2
mɛn ɔχʃamni nɔnɪni dʒeb bɔlwɛdɪm mɛn-∅ ɔχʃam-ni nɔn-i-ni dʒɛ-b bɔl-wɛdi-m 1SG-NOM evening-GEN bread-3.POSS-ACC eat-CVB CMPL-ANT-1SG i finished my dinner (before) EMA20230524-6:24:49.2 0:08.0 24:49.2 24:57.3 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[24_492-24_573].wav 67888535-1
jaχrladi (I am) cold/uninterested EMA20230607-3:18:08.7 0:00.7 18:08.7 18:09.5 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[18_087-18_095].wav 25534046-1
d͡ʒɛrdi that land EMA20230427-2:15:30.6 0:01.1 15:30.6 15:31.7 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[15_306-15_317].wav 66343316-2
marɔwalit bilan tuza tilgan all made up of/covered with jewels/jewelry EMA20230531-3:40:11.2 0:02.7 40:11.2 40:13.8 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[40_112-40_138].wav 66779119-1
hɪs feeling EMA20230517-7:04:44.7 0:00.9 4:44.7 4:45.7 EMA20230517-7.wav EMA20230517-7.eaf EMA20230517-7[04_447-04_457].wav 56305692-1
iʃlaidi he works EMA20230420-3:29:42.0 0:01.2 29:42.0 29:43.2 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[29_420-29_432].wav 60262733-1
sɔf smooth/soft EMA20230530-1:23:32.8 0:00.5 23:32.8 23:33.3 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[23_328-23_333].wav 84966262-1
dʒɪɾibdʒɔtwɛdim I was walking EMA20230517-5:01:16.2 0:01.0 1:16.2 1:17.2 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[01_162-01_172].wav 82838490-1
mεn ʤaunɪga bɔrdɪm I went to the rain EMA20230511-3:07:02.1 0:01.6 7:02.1 7:03.8 EMA20230511-3.WAV EMA20230511-3.eaf EMA20230511-3[07_021-07_038].wav 70245090-1
xam guʃt uncooked meat EMA20230427-1:05:11.4 0:00.6 5:11.4 5:12.0 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[05_114-05_120].wav 79782744-2
ʃɔgɪɾ bɔlsa if (he/she) is a student EMA20230607-5:27:34.6 0:01.5 27:34.6 27:36.0 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[27_346-27_360].wav 14828362-1
malen mota jakɛn qɪz sowalar toruz malen mota jakɛn qɪz sowa-lar-toruz answer teacher believes-3PL.PRES-? the teacher confidently believes that answer is correct ? EMA20230517-6:23:14.4 0:05.1 23:14.4 23:19.5 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[23_144-23_195].wav 10629212-1
bɪz kɛtːɪk biz-∅ kɛt-di-k 1PL-NOM leave-PST-1PL we left EMA20230531-4:25:54.6 0:01.5 25:54.6 25:56.1 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[25_546-25_561].wav 25790284-1
ɔb dʒiwaz water mill (for grinding rice, wheat) EMA20230607-4:07:49.9 0:00.6 7:49.9 7:50.4 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[07_499-07_504].wav 32864550-2
naswɔri brown EMA20230524-4:13:12.2 0:00.6 13:12.2 13:12.8 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[13_122-13_128].wav 82424771-2
tiŋgri god EMA20230411-1:08:19.9 0:00.5 8:19.9 8:20.4 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[08_199-08_204].wav 73519646-2
qarn stomach EMA20230427-3:06:19.9 0:00.4 6:19.9 6:20.3 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[06_199-06_203].wav 05077068-1
dʒidi he/she eats EMA20230406-3:19:00.6 0:00.6 19:00.6 19:01.2 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[19_006-19_012].wav 68034807-2
laq loose EMA20230418-5:21:03.4 0:00.5 21:03.4 21:03.9 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[21_034-21_039].wav 48004582-1
dɛxqan kat͡ʃan t͡ʃɪʃkandi kurdi dɛxqan kat͡ʃan t͡ʃɪʃkan-di kur-di farmer night mouse-ACC see-3SG.PAST when did the farmer see the mouse? EMA20230517-6:03:57.0 0:03.2 3:57.0 4:00.2 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[03_570-04_002].wav 64895387-1
sɪz you (plural) EMA20230411-1:14:49.2 0:00.6 14:49.2 14:49.8 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[14_492-14_498].wav 54462801-1
itʃadi he/she drinks EMA20230406-3:06:50.1 0:00.8 6:50.1 6:51.0 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[06_501-06_510].wav 30271352-2
bʊs dryland EMA20230607-1:03:45.5 0:00.2 3:45.5 3:45.7 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[03_455-03_457].wav 79886976-2
bɔʃɪm ɑʁɾɪdɪ my head hurts EMA20230517-5:21:10.4 0:00.9 21:10.4 21:11.3 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[21_104-21_113].wav 77262120-1
har kun every day EMA20230411-1:10:03.4 0:00.5 10:03.4 10:03.8 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[10_034-10_038].wav 62467961-2
ja χalita χalita or bag EMA20230516-1:23:15.1 0:01.2 23:15.1 23:16.2 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[23_151-23_162].wav 48871687-1
nɛma ut͡ʃun t͡ʃɪʃkandi kurdi nɛma ut͡ʃɛn t͡ʃɪʃkan-di kur-di farmer why mouse-ACC see-3SG.PAST why mouse see EMA20230517-6:07:07.1 0:01.7 7:07.1 7:08.8 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[07_071-07_088].wav 78582653-1
siznɛ nɛt͡ʃa iŋoʁangiz bul? how many brothers do you have? EMA20230531-1:15:56.2 0:02.1 15:56.2 15:58.3 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[15_562-15_583].wav 79025689-1
kugarib grow up EAM20230411-4:28:19.5 0:00.9 28:19.5 28:20.4 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[28_195-28_204].wav 24013607-2
utʃgɛn flying (gerund) EMA20230411-2:05:19.6 0:00.7 5:19.6 5:20.3 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[05_196-05_203].wav 06921705-2
campir maidabat͡ʃalarga nɛma birdɪ what did the old lady give the children? EMA20230524-5:28:07.3 0:01.7 28:07.3 28:09.0 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[28_073-28_090].wav 57219034-1
maʕfɪl party EMA20230524-6:03:27.4 0:00.8 3:27.4 3:28.2 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[03_274-03_282].wav 64690477-2
mɛn batʃalɪɣɪmda daɾiɔna suwigɛ tʃomɪlaɾ ɛðɪm mɛn-∅ batʃa-lik-im-da daɾiɔ-ni su-i-ga tʃomil-aɾ ɛ-di-m 1SG-∅ child-?-1SG.POSS-TEMP river-GEN water-3.POSS-LOC swim-IPFV be-PST-1SG in my childhood i used to swim in river water EMA20230606-1:10:28.8 0:05.1 10:28.8 10:33.9 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[10_288-10_339].wav 79219390-1
campir maidabat͡ʃalarga nɛma birdɪ what did the old lady give to the children? EMA20230524-5:25:25.1 0:02.8 25:25.1 25:27.9 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[25_251-25_279].wav 59209909-2
dɛxqan kurdi dɛxqan kur-di farmer see-3SG.PAST the farmer saw EMA20230517-6:05:47.0 0:01.3 5:47.0 5:48.3 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[05_470-05_483].wav 36763458-1
u sabɔqdɪ bɔʃɪ qiɾðɪ ɛði u sabɔq-di bɔʃ-i qajiɾ-da ɛ-di-∅ INJ lesson-GEN head-3.POSS where-LOC be-PST-3 oh, where was the start of the lesson? EMA20230606-2:06:56.3 0:01.6 6:56.3 6:57.9 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[06_563-06_579].wav 34674778-1
kɛtipsɛn kɛt-ip-sɛn leave-PAST-2SG left EMA20230518-3:19:37.1 0:00.6 19:37.1 19:37.7 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[19_371-19_377].wav 06073681-2
mɪni 'bɔlalarim mɛn-i 'bɔla-lar-im my children EMA20230420-4:06:29.7 0:01.1 6:29.7 6:30.7 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[06_297-06_307].wav 52943405-1
kurdim kurd-i-m see-PAST-1SG I saw him/her EMA20230518-3:24:06.6 0:00.6 24:06.6 24:07.2 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[24_066-24_072].wav 07171098-2
kalamuʃtɪ d͡ʒilan d͡ʒɛdimɛ kalamuʃ-tɪ d͡ʒilan d͡ʒɛd-i-mɛ rat-ACC snake eat-3SG.PAST-Q Did THE SNAKE eat the rat? EMA20230518-4:05:22.6 0:02.0 5:22.6 5:24.6 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[05_226-05_246].wav 41418319-2
t͡ʃɪʃkan saraqtan utar irdi dɛxqan kurdi t͡ʃɪʃkan saraq-tan utar ir-di dɛxqan kur-di mouse route-ABL cross-3SG.PAST farmer see-3SG.PAST the mouse it crossed the route and the farmer saw it EMA20230517-6:05:28.9 0:04.9 5:28.9 5:33.8 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[05_289-05_338].wav 52687660-1
tʃaukɪni ustɪdæ on top of the chair EMA20230516-2:10:22.0 0:01.5 10:22.0 10:23.5 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[10_220-10_235].wav 04727710-1
qoʃ utʃa??? bird ?? EMA20230411-2:06:05.4 0:00.9 6:05.4 6:06.3 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[06_054-06_063].wav 84316568-1
mɛn sɪzawɔɾaman (i) continue writing EMA20230607-5:25:26.6 0:01.4 25:26.6 25:28.0 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[25_266-25_280].wav 96938107-1
walitʰ Waleed EMA20230420-1:26:14.0 0:01.2 26:14.0 26:15.2 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[26_140-26_152].wav 76507721-1
ɔ ɔdam bʊrʊni his nose EMA20230427-3:01:08.2 0:01.0 1:08.2 1:09.1 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[01_082-01_091].wav 48888834-2
birɪʃ give EMA20230524-5:22:44.3 0:00.7 22:44.3 22:45.0 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[22_443-22_450].wav 28983512-1
bulεɣɪŋɪs bulεk-ɪŋgɪs piece-2.POSS (your) piece EMA20230607-3:23:29.7 0:00.9 23:29.7 23:30.6 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[23_297-23_306].wav 19997903-1
dʒebdʒɔːtibmiz we are eating EMA20230406-3:25:00.6 0:01.2 25:00.6 25:01.8 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[25_006-25_018].wav 65974533-2
dʒɔn term of endearment ('you respect them from your heart'), also means life/breath EMA20230516-2:24:39.0 0:00.6 24:39.0 24:39.6 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[24_390-24_396].wav 38199144-1
mɛn buːtʃ kɪtɔbnɪ utʃ kɪtɔbni bɪtːɪm i wrote these three books (specific, pointing to them) EMA20230531-4:02:24.3 0:03.3 2:24.3 2:27.6 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[02_243-02_276].wav 96870223-1
hama ʤiεr lɔi bɔ ʤiɔtə there is clay everywhere EMA20230531-3:04:45.4 0:02.5 4:45.4 4:47.9 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[04_454-04_479].wav 97664828-1
mɛn bɪtɪb bɔlðɪm mɛn-∅ bit-ib bɔl-di-m 1SG-NOM write-CVB CMPL-PST-1SG i finished writing EMA20230531-4:00:34.9 0:01.3 0:34.9 0:36.2 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[00_349-00_362].wav 93144634-1
ikə lak two hundred thousand EMA20230418-5:19:33.2 0:00.7 19:33.2 19:33.9 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[19_332-19_339].wav 19797919-1
baχtʃɛi gul flower garden EMA20230524-3:16:52.8 0:00.7 16:52.8 16:53.5 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[16_528-16_535].wav 65259627-1
ketaman (I) go EMA20230420-2:00:21.1 0:01.0 0:21.1 0:22.1 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[00_211-00_221].wav 23775258-2
ɔista rɔq more slow EMA20230524-4:18:03.7 0:01.0 18:03.7 18:04.7 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[18_037-18_047].wav 38769050-2
kɛtaman (I) go EMA20230420-2:03:35.2 0:00.9 3:35.2 3:36.0 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[03_352-03_360].wav 11539852-2
until EMA20230607-5:26:49.8 0:00.3 26:49.8 26:50.1 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[26_498-26_501].wav 83983066-1
iqi badʒa two o'clock EMA20230517-4:09:20.4 0:00.8 9:20.4 9:21.2 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[09_204-09_212].wav 19398235-1
bɛɾiŋk give (respectful imperative) EMA20230606-1:03:12.2 0:01.2 3:12.2 3:13.5 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[03_122-03_135].wav 46245826-1
kɛtasilaɾiŋ (you (pl)) go EMA20230420-2:11:41.6 0:00.9 11:41.6 11:42.5 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[11_416-11_425].wav 34197136-1
t͡ʃɪn China EMA20230517-1:06:16.9 0:00.4 6:16.9 6:17.3 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[06_169-06_173].wav 26414123-2
qajitɪb how EMA20230607-6:32:47.4 0:00.5 32:47.4 32:47.9 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[32_474-32_479].wav 15428345-2
sɪz kub mεhrabɔn you are very kind EMA20230524-4:15:08.9 0:01.1 15:08.9 15:10.0 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[15_089-15_100].wav 61346235-2
t͡ʃal kʊp t͡ʃal kʊp very old man very old man EMA20230518-3:00:57.1 0:00.9 0:57.1 0:58.0 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[00_571-00_580].wav 88233835-1
sɪŋglisi younger sister (his) EMA20230427-3:05:44.9 0:00.8 5:44.9 5:45.6 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[05_449-05_456].wav 95971258-2
tol:a dʒuzuq gold ring EMA20230524-3:19:36.1 0:01.2 19:36.1 19:37.3 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[19_361-19_373].wav 07561542-2
qɔidɛ pour EMA20230427-2:21:29.8 0:00.3 21:29.8 21:30.1 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[21_298-21_301].wav 56697332-2
mẽn sɔzlejmɛn I speak EMA20230411-2:02:42.2 0:01.2 2:42.2 2:43.4 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[02_422-02_434].wav 18727269-1
εhtiot bilan kaldɪ he did it/something carefully EMA20230524-4:20:04.3 0:01.6 20:04.3 20:05.9 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[20_043-20_059].wav 80174788-1
wɔl ɔdam uzun boili me Is that man tall? EMA20230420-3:12:04.8 0:02.5 12:04.8 12:07.3 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[12_048-12_073].wav 92440182-1
ɑʁɪr bala very heavy EMA20230530-2:06:35.4 0:00.8 6:35.4 6:36.2 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[06_354-06_362].wav 04990014-1
palau biʃirgan (someone) cooked rice (?) EMA20230418-2:06:04.3 0:01.0 6:04.3 6:05.3 EMA20230418-2.WAV EMA20230418-2.eaf EMA20230418-2[06_043-06_053].wav 37270807-1
dɔʁɔbi tʃaukɪni dʒanbɔʃiða ðɪɾ̥ dɔʁɔbi-∅ tʃauki-ni dʒanbɔʃ-i-da diɾ bowl-NOM chair-GEN ??-3.POSS-LOC 3.PRS.COP the bowl is beside the chair EMA20230516-2:27:10.8 0:02.4 27:10.8 27:13.2 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[27_108-27_132].wav 27021090-1
mɛn dʒɛwɛdɪm i ate it (before) EMA20230524-6:27:28.6 0:00.5 27:28.6 27:29.1 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[27_286-27_291].wav 73110840-1
sɪzlaɾdi itiŋgɪs your (resp pl) dog EMA20230420-1:04:36.2 0:01.5 4:36.2 4:37.7 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[04_362-04_377].wav 96398175-2
aʁɪr bala very heavy EMA20230530-2:06:52.4 0:00.8 6:52.4 6:53.2 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[06_524-06_532].wav 76562008-1
topʰ ball EMA20230516-2:09:42.5 0:00.7 9:42.5 9:43.1 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[09_425-09_431].wav 09353366-1
ɔrta medium medium EMA20230418-4:21:52.3 0:00.5 21:52.3 21:52.8 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[21_523-21_528].wav 87135764-1
tɔlɔ qɔn full of blood EMA20230516-1:19:14.9 0:00.6 19:14.9 19:15.5 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[19_149-19_155].wav 99022513-1
daraxti narɪntʃ orange tree EMA20230524-3:04:31.4 0:00.8 4:31.4 4:32.3 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[04_314-04_323].wav 22948951-2
d͡ʒilan kalamuʃtɪ d͡ʒɛdimɛ d͡ʒilan kalamuʃ-tɪ d͡ʒɛd-i-mɛ snake rat-ACC eat-3SG.PAST-Q the snake ate THE RAT EMA20230518-4:15:36.5 0:01.5 15:36.5 15:38.0 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[15_365-15_380].wav 73771855-1
gɪrd circle EMA20230418-4:13:05.5 0:00.3 13:05.5 13:05.8 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[13_055-13_058].wav 69306005-2
siz siz 2SG you (formal) EMA20230518-3:13:50.5 0:01.0 13:50.5 13:51.5 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[13_505-13_515].wav 48410748-1
bulak piece EMA20230427-2:15:44.4 0:00.2 15:44.4 15:44.6 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[15_444-15_446].wav 53502784-1
uzɔq river EMA20230427-3:18:02.4 0:00.7 18:02.4 18:03.1 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[18_024-18_031].wav 14307343-1
dɛhqan farmer EMA20230420-3:25:47.7 0:01.1 25:47.7 25:48.8 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[25_477-25_488].wav 52296235-1
bɛrgɛn giving (gerund) EMA20230411-2:19:30.7 0:00.5 19:30.7 19:31.2 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[19_307-19_312].wav 14900236-2
dɛxqan nɛmani bladi what does the farmer know? EMA20230524-5:08:53.5 0:01.2 8:53.5 8:54.8 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[08_535-08_548].wav 83021341-2
bʊl this EMA20230406-2:19:12.7 0:00.6 19:12.7 19:13.3 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[19_127-19_133].wav 25626658-2
ʁaʁlaidi kɛ want that EMA20230531-5:03:23.5 0:01.3 3:23.5 3:24.8 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[03_235-03_248].wav 41461641-2
sardɔlɔ apricot EMA20230418-3:09:13.9 0:01.0 9:13.9 9:14.9 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[09_139-09_149].wav 95627184-1
subɛrza irrigate EMA20230531-5:21:12.5 0:01.8 21:12.5 21:14.3 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[21_125-21_143].wav 11885252-2
ɔ ɔdam-nɛ tɪrsagigɛ tidi hit the man's elbow EMA20230427-4:04:18.6 0:01.6 4:18.6 4:20.2 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[04_186-04_202].wav 33747488-1
ɔl ja o that or that EMA20230420-1:18:50.2 0:00.9 18:50.2 18:51.0 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[18_502-18_510].wav 96000985-1
totaladi captured EMA20230531-5:10:21.2 0:00.9 10:21.2 10:22.1 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[10_212-10_221].wav 87252692-2
qɔbɔt layer EMA20230530-3:11:28.3 0:00.7 11:28.3 11:29.1 EMA20230530-3.WAV EMA20230530-3.eaf EMA20230530-3[11_283-11_291].wav 69285634-1
kitɔbni ididɛn ɔldim I took the book from Eidi EMA20230517-4:14:45.8 0:02.7 14:45.8 14:48.5 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[14_458-14_485].wav 98649742-1
o qɔrqgɛn she is scared (evidential, indirect) EMA20230525-2:03:30.2 0:00.7 3:30.2 3:30.9 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[03_302-03_309].wav 49849883-1
tunagun dɛhqɑndi iʃɛqgi wɔldi yesterday farmer's donkey died EMA20230606-4:02:09.1 0:01.8 2:09.1 2:10.9 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[02_091-02_109].wav 60157779-1
wɔl ħɔtɪnlaɾdi itlɜɾi those women's/their dogs EMA20230420-1:24:08.7 0:01.6 24:08.7 24:10.4 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[24_087-24_104].wav 63262027-1
dʒejmiz we eat EMA20230406-3:21:34.2 0:00.5 21:34.2 21:34.8 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[21_342-21_348].wav 49148079-1
bek rich (landowner) EMA20230517-7:02:55.8 0:00.7 2:55.8 2:56.5 EMA20230517-7.wav EMA20230517-7.eaf EMA20230517-7[02_558-02_565].wav 11822167-2
wɔ ɔdamlaɾdi itlæɾi those men's/their dogs EMA20230420-1:18:51.0 0:01.4 18:51.0 18:52.4 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[18_510-18_524].wav 69712831-1
qarib near EMA20230427-4:00:15.0 0:00.3 0:15.0 0:15.3 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[00_150-00_153].wav 82498982-1
ɔl batʃa ittɛn qɔrqti The child was scared of/from the dog EMA20230517-4:15:00.8 0:05.8 15:00.8 15:06.5 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[15_008-15_065].wav 65557630-1
dɛxqan kat͡ʃant͡ʃ t͡ʃɪʃkandi kurdi dɛxqan kat͡ʃant͡ʃ t͡ʃɪʃkan-di kur-di farmer night mouse-ACC see-3SG.PAST when did the farmer see the mouse? EMA20230517-6:03:36.4 0:02.0 3:36.4 3:38.4 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[03_364-03_384].wav 06212965-1
sɪs kɛtiŋgɪs you went EMA20230420-2:08:45.1 0:01.4 8:45.1 8:46.5 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[08_451-08_465].wav 52371308-1
qantʃiqʰ female dog EMA20230406-4:08:57.2 0:01.1 8:57.2 8:58.2 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[08_572-08_582].wav 99015085-2
dawɔ birdi dawɔ bir-di medicine give-3SG.PAST give medicine EMA20230518-4:10:58.3 0:01.0 10:58.3 10:59.3 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[10_583-10_593].wav 89307651-2
motaɾgɛ kɛlðɪm (i) came by car EMA20230517-5:08:00.4 0:01.2 8:00.4 8:01.6 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[08_004-08_016].wav 51036180-1
ɔxlɔp d͡ʒɔdɪptɪ ɔxlɔp d͡ʒɔdɪ-ptɪ sleep-3SG.PAST slept EMA20230518-3:05:07.3 0:01.2 5:07.3 5:08.5 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[05_073-05_085].wav 33694931-2
tʃaman park EMA20230606-2:03:21.4 0:00.5 3:21.4 3:21.9 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[03_214-03_219].wav 06216337-1
bɔʁ garden EMA20230517-7:01:58.7 0:00.9 1:58.7 1:59.6 EMA20230517-7.wav EMA20230517-7.eaf EMA20230517-7[01_587-01_596].wav 27576026-2
wige kɛldɛm wi-ge kɛldɛ-m home-LOC leave-1SG.PAST home leave EMA20230518-3:12:51.8 0:01.3 12:51.8 12:53.1 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[12_518-12_531].wav 87641456-1
d͡ʒɛbkɛti ate EAM20230411-3:15:15.1 0:00.6 15:15.1 15:15.7 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[15_151-15_157].wav 37164944-2
tʃajnɛq teapot EMA20230607-4:24:29.8 0:00.7 24:29.8 24:30.5 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[24_298-24_305].wav 15072948-1
onɪ ɔtasɪ uzun boili ɔdam momkɪn wuziham uzun boili bolsa ɔ-ni ɔta-si-∅ kub uzun boi-li ɔdam momkin uz-i ham uzun boi-li bol-sa 3-GEN father-3.POSS very long height-ADJZ man maybe self-3.POSS also long height-ADJZ be-POT? his/her dad is a very tall man, maybe she/he is also tall EMA20230517-5:23:12.3 0:06.0 23:12.3 23:18.3 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[23_123-23_183].wav 16173224-1
ɔqiŋk read (respectful imperative) EMA20230606-1:00:47.8 0:00.8 0:47.8 0:48.6 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[00_478-00_486].wav 02596635-2
mɛn χoʃ hal ɛdɪm I was happy EMA20230502-3:05:39.8 0:01.1 5:39.8 5:40.9 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[05_398-05_409].wav 05016691-1
ut͡ʃun t͡ʃɪʃkandi kurdi ut͡ʃɛn t͡ʃɪʃkan-di kur-di why mouse-ACC see-3SG.PAST why mouse see EMA20230517-6:07:10.1 0:02.2 7:10.1 7:12.3 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[07_101-07_123].wav 80919767-1
'raħmat thank you EMA20230406-1:01:36.6 0:00.8 1:36.6 1:37.3 EMA20230406-1.WAV EMA20230406-1.eaf EMA20230406-1[01_366-01_373].wav 44525146-1
qarn stomach EMA20230427-3:06:22.1 0:00.4 6:22.1 6:22.5 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[06_221-06_225].wav 05077068-2
noqra bilɛrziq silver bracelet EMA20230524-3:21:30.1 0:00.9 21:30.1 21:31.0 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[21_301-21_310].wav 62779466-1
mɛn sɛŋgɛ βɪɾ qɪsˑaːitaman mɛn-∅ sɛn-ga biɾ qisa ait-a-man 1SG-NOM 2SG-DAT one story tell-NPST-1SG i will tell you a story EMA20230606-1:24:54.1 0:02.1 24:54.1 24:56.2 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[24_541-24_562].wav 72045850-1
waliti iti Waleed's dog EMA20230420-1:25:38.8 0:01.1 25:38.8 25:39.9 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[25_388-25_399].wav 81664329-1
aitʰ tell (non-respectful imperative) EMA20230606-1:07:27.1 0:00.9 7:27.1 7:28.0 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[07_271-07_280].wav 66566137-2
bɔjɪn arqasi back of neck EAM20230411-4:22:13.3 0:01.5 22:13.3 22:14.8 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[22_133-22_148].wav 64220717-1
bʃak cat EMA20230524-1:01:58.2 0:00.5 1:58.2 1:58.7 EMA20230524-1.WAV EMA20230524-1.eaf EMA20230524-1[01_582-01_587].wav 00535045-1
uni dɛxqan kurdi uni dɛxqan kur-di ? farmer see-3SG.PAST ? the farmer saw EMA20230517-6:06:10.0 0:01.3 6:10.0 6:11.3 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[06_100-06_113].wav 91836922-1
baɾobar equal EMA20230530-1:18:37.3 0:01.1 18:37.3 18:38.4 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[18_373-18_384].wav 28145933-1
birgan give EMA20230524-5:22:43.6 0:00.4 22:43.6 22:44.0 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[22_436-22_440].wav 30329975-2
d͡ʒidɪ d͡ʒid-ɪ eat-3SG.PAST eat EMA20230518-4:04:25.6 0:00.9 4:25.6 4:26.5 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[04_256-04_265].wav 63154565-2
kuri dry EMA20230530-2:19:16.8 0:00.5 19:16.8 19:17.3 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[19_168-19_173].wav 27066131-2
qɑz goose EMA20230511-2:13:57.9 0:00.6 13:57.9 13:58.5 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[13_579-13_585].wav 40105124-2
ɔftab parast sun flower EMA20230607-4:00:53.3 0:00.8 0:53.3 0:54.1 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[00_533-00_541].wav 32313644-2
tart uziŋgɛ tamɔn pull to/towards yourself/your side EMA20230525-2:14:30.4 0:01.0 14:30.4 14:31.4 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[14_304-14_314].wav 51697875-1
qoʃ join EMA20230530-1:02:52.0 0:00.6 2:52.0 2:52.6 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[02_520-02_526].wav 72085094-2
mɛn bɪɾ dɛhqɔnmɛn mɛn bɪɾ dɛhqɔn i am a farmer i am a farmer (with and without agreement) EMA20230607-5:08:16.8 0:01.9 8:16.8 8:18.6 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[08_168-08_186].wav 81574655-1
tamdi it͡ʃida ɔxlɔp d͡ʒɔdɪptɪ tam-di it͡ʃida ɔxlɔp d͡ʒɔdɪ-ptɪ room-ACC inside sleep-3SG.PAST is sleeping inside the room EMA20230518-3:06:52.8 0:02.3 6:52.8 6:55.2 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[06_528-06_552].wav 32682109-1
wɔl ɔdam atʃaʁlaŋgan the man is angy EMA20230420-3:17:00.6 0:02.1 17:00.6 17:02.7 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[17_006-17_027].wav 82099936-1
uzun boili ɛdi (he/she) was tall (describing someone who you know, not talking about a first impression) EMA20230607-5:20:16.0 0:01.2 20:16.0 20:17.2 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[20_160-20_172].wav 31494275-1
ɔlar tunagun kʊp ɔχlabti they slept a lot yesterday (inferential/resultative?) EMA20230502-2:17:15.3 0:02.2 17:15.3 17:17.5 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[17_153-17_175].wav 05503892-2
ɔsmɔn sky EMA20230531-3:10:31.8 0:00.5 10:31.8 10:32.4 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[10_318-10_324].wav 93941554-1
kɛldɛm kɛldɛ-m leave-1SG.PAST left EMA20230518-3:12:54.5 0:00.9 12:54.5 12:55.5 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[12_545-12_555].wav 99381892-1
quʃ bird EMA20230530-1:02:50.9 0:00.6 2:50.9 2:51.5 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[02_509-02_515].wav 73042147-2
ɔl ɛrkak that man EMA20230406-2:21:13.8 0:01.2 21:13.8 21:15.0 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[21_138-21_150].wav 17221850-1
ʁaʁlɛʃ want EMA20230607-6:05:27.0 0:00.9 5:27.0 5:27.8 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[05_270-05_278].wav 25783775-1
ɔlar tunagun kʊp ɔχladi they slept a lot yesterday EMA20230502-2:17:58.0 0:01.8 17:58.0 17:59.8 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[17_580-17_598].wav 29436125-1
hamsɔjam neighbor EMA20230606-4:08:30.8 0:00.5 8:30.8 8:31.3 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[08_308-08_313].wav 77637398-1
it t͡ʃɪʃkɔndi ɔdɪrdi The dog killed the mouse EMA20230427-1:01:18.4 0:02.0 1:18.4 1:20.3 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[01_184-01_203].wav 48186028-1
bɛr bulæk dʒɛrgɛ iʃlaidɪ bɛr bulæk dʒɛr-gɛ iʃlai-dɪ a piece land-LOC work-3SG.PRES he works on a piece of land EMA20230420-3:29:17.2 0:01.9 29:17.2 29:19.1 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[29_172-29_191].wav 48858465-1
sɛni ɔldirɛmɛn (I) kill you (2sg) EMA20230411-2:22:24.7 0:01.0 22:24.7 22:25.7 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[22_247-22_257].wav 55113982-1
uzun boili bolsa could/might be tall EMA20230517-5:23:20.9 0:01.9 23:20.9 23:22.8 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[23_209-23_228].wav 40379184-1
bɪz dʒiɾɪbdʒɔtwɛdikʰ biz-∅ dʒiɾ-ib-dʒɔt-wɛ-di-k 1PL-NOM walk-?-PRG-?-PST-1PL we were walking EMA20230517-5:02:21.3 0:01.6 2:21.3 2:22.9 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[02_213-02_229].wav 44652966-1
bɔdɔmlarni daraxti almond tree EAM20230411-3:17:33.4 0:03.0 17:33.4 17:36.3 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[17_334-17_363].wav 51044368-2
quʃ bird EMA20230530-3:03:52.3 0:00.6 3:52.3 3:52.9 EMA20230530-3.WAV EMA20230530-3.eaf EMA20230530-3[03_523-03_529].wav 73042147-2
kugarib grow up EAM20230411-4:26:40.0 0:01.2 26:40.0 26:41.2 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[26_400-26_412].wav 24013607-2
mɛn tunagun χoʃ hal ɛdɪm I was happy yesterday EMA20230502-3:05:45.7 0:01.8 5:45.7 5:47.5 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[05_457-05_475].wav 19036134-1
agaɾ if EMA20230606-2:00:20.9 0:01.0 0:20.9 0:21.9 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[00_209-00_219].wav 65351464-2
qɔlɪmga ɔldɪm my hand picked? EMA20230418-4:05:18.3 0:01.1 5:18.3 5:19.4 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[05_183-05_194].wav 22804128-1
dɛxqan bɪr bulak the farmer a piece of land EMA20230427-2:13:23.7 0:03.0 13:23.7 13:26.8 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[13_237-13_268].wav 13335742-1
ɔrgat teach EMA20230607-1:21:54.4 0:00.6 21:54.4 21:55.0 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[21_544-21_550].wav 95296268-1
dɛxqan fikar kladɛ kɛ t͡ʃɪʃkandɪ nɛma ɔltɪrɪpti dɛxqan fikar kladɛ kɛ t͡ʃɪʃkan-dɪ nɛma ɔltɪrɪp-ti farmer thinks that mouse-ACC what kill-3SG.PAST what did the farmer think killed the mouse? EMA20230517-6:12:25.8 0:04.7 12:25.8 12:30.4 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[12_258-12_304].wav 02197426-1
sɛn kɛldiŋ bɪs kɛtːɪk sɛn-∅ kɛl-di-ŋ biz-∅ kɛt-di-k 2SG-NOM come-PST-2SG 1PL-NOM leave-PST-1PL you came, we left EMA20230531-4:26:38.9 0:02.4 26:38.9 26:41.2 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[26_389-26_412].wav 07759025-1
mɛn bɪɾ dɛhqɔnmɛn i am a farmer EMA20230607-5:07:52.5 0:01.4 7:52.5 7:53.9 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[07_525-07_539].wav 38518231-1
fil elephant EMA20230418-3:13:16.4 0:00.6 13:16.4 13:17.0 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[13_164-13_170].wav 64204859-2
qɔl hand EMA20230511-2:19:46.4 0:00.5 19:46.4 19:46.9 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[19_464-19_469].wav 50572149-2
mɛn daɾsɪmnɪ χalɔs qɪlsam mɛŋgɛ qɪsˑa aitasɪzmɛ mɛn-∅ dars-im-ni χalɔs qil-sa-m mɛn-ga qisa ait-a-siz-mɛ 1SG-∅ studying-1.POSS-ACC finish do-COND-1SG 1SG-DAT story tell-NPST-2.RESP-Q if i finish my studying will (you resp) tell me a story? EMA20230606-1:29:49.8 0:04.3 29:49.8 29:54.1 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[29_498-29_541].wav 71620880-1
ɔ qəzni bɪɾ inɔʁasi βɔɾ that girl has a brother EMA20230516-1:17:01.3 0:01.7 17:01.3 17:03.0 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[17_013-17_030].wav 52526035-1
aχʃi kɔraman (I) love you (I see you good) EMA20230606-3:02:09.2 0:00.9 2:09.2 2:10.2 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[02_092-02_102].wav 59070707-1
dɛxqan ʁɔrgɛ kɛti the farmer went to the cave EMA20230427-1:15:14.1 0:02.1 15:14.1 15:16.2 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[15_141-15_162].wav 18082218-1
dɛxqan ɛnasigɑ gabladi the farmer spoke to his mother EMA20230427-1:22:37.0 0:02.1 22:37.0 22:39.1 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[22_370-22_391].wav 60411249-1
dewana~mewana crazy or something EMA20230517-3:07:48.0 0:00.9 7:48.0 7:48.9 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[07_480-07_489].wav 49303163-2
o bɔlə bɔlə that boy, boy EMA20230420-1:10:26.1 0:01.3 10:26.1 10:27.3 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[10_261-10_273].wav 95303670-1
qɔlaq ear EAM20230411-4:08:32.0 0:00.7 8:32.0 8:32.7 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[08_320-08_327].wav 68119939-2
ses sound EMA20230607-7:03:23.3 0:00.8 3:23.3 3:24.0 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[03_233-03_240].wav 16684210-2
bir juzu bir 101 EMA20230531-1:00:58.8 0:00.9 0:58.8 0:59.7 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[00_588-00_597].wav 64252914-2
o ja ɔl that or that EMA20230406-2:21:10.2 0:01.2 21:10.2 21:11.4 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[21_102-21_114].wav 79189767-2
dɛxqan nɛma bladi kɛ piʃɛk nɛma ɔltɪrɪpti how does the farmer know what the cat killed? EMA20230607-6:22:06.7 0:02.8 22:06.7 22:09.5 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[22_067-22_095].wav 73466749-2
tʃaukɪni of the chair EMA20230516-2:11:08.8 0:00.8 11:08.8 11:09.6 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[11_088-11_096].wav 27691319-1
quʃlar birds EAM20230411-4:00:09.4 0:00.9 0:09.4 0:10.4 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[00_094-00_104].wav 00560804-1
mɛn ʊzʊmdɪ zardɔlɪmdɪ ʤiman I eat my apricot EMA20230418-3:27:14.6 0:02.6 27:14.6 27:17.2 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[27_146-27_172].wav 30470702-1
mɛn kurdim mɛn kurd-i-m 1SG see-PAST-1SG I saw him/her EMA20230518-3:23:56.4 0:01.0 23:56.4 23:57.4 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[23_564-23_574].wav 22003590-2
mɪn wijɪmgɛ kɛttɪm I went to my house EMA20230420-2:02:33.5 0:01.8 2:33.5 2:35.3 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[02_335-02_353].wav 37313934-2
a'jɔl woman (resp.) EMA20230406-2:14:24.6 0:00.6 14:24.6 14:25.2 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[14_246-14_252].wav 93332297-1
sɔχ healthy EMA20230524-4:16:50.6 0:00.6 16:50.6 16:51.1 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[16_506-16_511].wav 24475305-2
bɔdindʒɔn purple, eggplant EMA20230406-4:06:48.6 0:00.8 6:48.6 6:49.4 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[06_486-06_494].wav 10402032-1
walitti iti Waleed's dog EMA20230420-1:25:20.0 0:02.1 25:20.0 25:22.1 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[25_200-25_221].wav 13571754-2
zardɔlɪŋgɪzdɛ̥ apricot (2sg possessor) EMA20230418-3:24:05.4 0:00.9 24:05.4 24:06.3 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[24_054-24_063].wav 92480866-1
tord burd̠͡ʒ rectangle EMA20230418-4:17:18.8 0:00.8 17:18.8 17:19.7 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[17_188-17_197].wav 80747208-1
wɔltɪrlipti killed EMA20230607-6:15:28.7 0:01.1 15:28.7 15:29.8 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[15_287-15_298].wav 43414536-2
yɔz write EMA20230607-1:15:03.1 0:00.6 15:03.1 15:03.7 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[15_031-15_037].wav 65393877-1
lat lazy lazy EMA20230418-5:18:20.7 0:00.5 18:20.7 18:21.2 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[18_207-18_212].wav 42496410-1
ʃo that EMA20230531-6:08:42.4 0:00.6 8:42.4 8:43.0 EMA20230531-6.wav EMA20230531-6.eaf EMA20230531-6[08_424-08_430].wav 15224835-1
sɛn tunagun χoʃ hal jɪdɪŋg You were happy yesterday EMA20230502-3:06:29.4 0:02.3 6:29.4 6:31.7 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[06_294-06_317].wav 29484644-1
kʰʊl water reservoir (hole dug in the ground) EMA20230511-2:18:18.3 0:00.6 18:18.3 18:18.9 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[18_183-18_189].wav 23937384-1
ɔista d͡ʒiradi ɔista d͡ʒira-di slowly walk-3SG.PAST slowly walked EMA20230518-3:01:15.7 0:01.3 1:15.7 1:17.0 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[01_157-01_170].wav 23778854-2
tiŋgri tala god EMA20230411-1:08:20.7 0:00.6 8:20.7 8:21.3 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[08_207-08_213].wav 75096370-1
bʊrʊni nose (belong to his) EMA20230427-3:01:30.7 0:00.6 1:30.7 1:31.3 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[01_307-01_313].wav 00249924-1
dʒɪɾɪb walking EMA20230607-5:01:34.3 0:00.4 1:34.3 1:34.6 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[01_343-01_346].wav 32201313-1
χoʃ halmɛn I am happy EMA20230502-3:04:13.8 0:01.1 4:13.8 4:14.9 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[04_138-04_149].wav 01937748-1
qol hand EMA20230607-7:06:48.6 0:00.5 6:48.6 6:49.0 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[06_486-06_490].wav 67870216-1
t͡ʃɪʃkandi nɛma ɔltɪrɪpti t͡ʃɪʃkan-dɪ nɛma ɔltɪrɪp-ti mouse-ACC what kill-3SG.PAST what killed the mouse? EMA20230517-6:12:42.3 0:01.9 12:42.3 12:44.1 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[12_423-12_441].wav 50581762-2
mɛn qɔrqtim I am scared EMA20230525-2:04:01.4 0:00.7 4:01.4 4:02.1 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[04_014-04_021].wav 79636799-1
wul ʧaχmɔχti kurdɪ she saw the lightning EMA20230511-2:10:31.3 0:01.2 10:31.3 10:32.6 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[10_313-10_326].wav 73525241-1
subɛrza irrigate EMA20230531-5:22:02.8 0:00.7 22:02.8 22:03.5 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[22_028-22_035].wav 11885252-2
inɔʁã inɔʁa-m brother-1SG.POSS (my) brother EMA20230516-1:00:45.5 0:00.9 0:45.5 0:46.4 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[00_455-00_464].wav 91267470-1
gɛpɪrəmɛn (I) speak EMA20230411-2:01:23.4 0:00.8 1:23.4 1:24.2 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[01_234-01_242].wav 53924018-1
bɪʃɪɾɪʃ the action of cooking? not totally clear on this meaning, but according to Ebru's intuitions from Turkish it is like driving in the sentence "driving is nice", or sitting in the sentence "look at how the cat is sitting" EMA20230418-1:00:30.8 0:00.4 0:30.8 0:31.2 EMA20230418-1.WAV EMA20230418-1.eaf EMA20230418-1[00_308-00_312].wav 59349831-1
kitɔbni ididɛn ɔldim I took the book from Eidi EMA20230517-4:14:42.6 0:01.5 14:42.6 14:44.1 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[14_426-14_441].wav 98649742-2
wɔlaɾdɪ bɪr̥ inɔʁasi βɔɾ they have a brother EMA20230516-1:15:49.2 0:03.2 15:49.2 15:52.4 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[15_492-15_524].wav 73599991-1
buijɛtɪnɛ this dog EMA20230607-6:03:11.1 0:01.3 3:11.1 3:12.3 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[03_111-03_123].wav 18664759-2
it dog (general) EMA20230406-4:08:24.2 0:00.3 8:24.2 8:24.6 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[08_242-08_246].wav 85898257-2
haɾkun wɔlqaiz every day this girl (?) EMA20230418-2:13:53.0 0:01.9 13:53.0 13:54.9 EMA20230418-2.WAV EMA20230418-2.eaf EMA20230418-2[13_530-13_549].wav 88864640-1
ʁɔɾ ʃaftɔlu unripe peach EMA20230418-4:03:51.2 0:01.1 3:51.2 3:52.4 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[03_512-03_524].wav 99044410-2
bɛrq electric EMA20230607-4:07:27.7 0:00.3 7:27.7 7:28.1 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[07_277-07_281].wav 75189340-1
ɔltɪrɪpti ɔltɪrɪp-ti kill-3SG.PAST killed EMA20230517-6:09:19.9 0:01.2 9:19.9 9:21.1 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[09_199-09_211].wav 33553446-2
t͡ʃɪʃkan mouse EMA20230524-5:20:20.0 0:01.1 20:20.0 20:21.1 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[20_200-20_211].wav 83946162-2
ʁɑɾ cave EMA20230427-1:02:47.2 0:00.4 2:47.2 2:47.7 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[02_472-02_477].wav 02059413-2
ʁaʁlaidi kɛ want that EMA20230531-5:03:29.7 0:01.1 3:29.7 3:30.8 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[03_297-03_308].wav 41461641-2
walidəne ʧimʧɔʁa Waleed's small bird EMA20230607-3:06:57.0 0:01.4 6:57.0 6:58.4 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[06_570-06_584].wav 65364439-1
qɔl hand EAM20230411-4:19:13.0 0:00.5 19:13.0 19:13.5 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[19_130-19_135].wav 50572149-2
sɛbɛt:i itʃidɛgi inside the basket EMA20230606-3:12:45.3 0:01.5 12:45.3 12:46.8 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[12_453-12_468].wav 29463033-1
iʃlaidi he works EMA20230420-3:29:34.1 0:01.1 29:34.1 29:35.2 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[29_341-29_352].wav 60262733-2
aja qawalaza ? EMA20230607-6:08:49.4 0:01.5 8:49.4 8:50.9 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[08_494-08_509].wav 19181634-1
ʁən'ʧa bunch EMA20230418-3:04:51.4 0:00.8 4:51.4 4:52.1 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[04_514-04_521].wav 15049085-1
kɛladi want EMA20230607-6:25:51.8 0:00.2 25:51.8 25:52.0 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[25_518-25_520].wav 50263684-1
bɪlæk forearm EAM20230411-4:15:44.8 0:00.4 15:44.8 15:45.3 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[15_448-15_453].wav 70701008-2
mini I EAM20230411-4:31:27.7 0:00.5 31:27.7 31:28.2 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[31_277-31_282].wav 59901692-2
siz you EMA20230427-3:10:36.6 0:00.6 10:36.6 10:37.1 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[10_366-10_371].wav 68361087-2
ɔq kɪt͡ʃkina tɔʊʃqaŋ small white rabbit EMA20230517-1:03:21.0 0:02.2 3:21.0 3:23.2 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[03_210-03_232].wav 99977206-1
isɪ rɔq warmer EMA20230517-3:05:25.7 0:00.8 5:25.7 5:26.5 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[05_257-05_265].wav 88324147-2
kɑn mine (like mining salt) EMA20230524-7:10:35.5 0:00.5 10:35.5 10:36.0 EMA20230524-7.wav EMA20230524-7.eaf EMA20230524-7[10_355-10_360].wav 37252231-2
sɛbɛt basket EMA20230606-3:12:50.6 0:00.5 12:50.6 12:51.1 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[12_506-12_511].wav 37540243-1
qalamnɪ mɛŋgɛ bɛɾiŋ give the pen to me (respectful imperative) EMA20230606-1:03:06.4 0:01.3 3:06.4 3:07.7 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[03_064-03_077].wav 89055667-1
talabamiz are students EMA20230406-2:09:16.8 0:01.1 9:16.8 9:17.8 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[09_168-09_178].wav 61542277-1
hindustan india EMA20230517-1:07:32.9 0:00.6 7:32.9 7:33.4 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[07_329-07_334].wav 81284250-2
qoʃ join EMA20230530-1:04:44.5 0:00.7 4:44.5 4:45.2 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[04_445-04_452].wav 72085094-2
sɔt sold EMA20230427-2:12:43.3 0:00.7 12:43.3 12:44.0 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[12_433-12_440].wav 98999493-2
bɔlsənlar EMA20230411-1:03:35.3 0:01.1 3:35.3 3:36.4 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[03_353-03_364].wav 36562744-2
jɔzawutʃɪ writer EMA20230607-5:02:22.6 0:00.6 2:22.6 2:23.2 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[02_226-02_232].wav 01305303-1
mɛn bu kɪtɔbnə bʊltɪɾ bɪtwɛdɪm mɛn-∅ bu kitɔb-ni bɔltɪɾ bit-wɛdi-m 1SG-NOM this book-ACC last.year write-ANT-1SG i wrote this book last year (before some other past time reference) EMA20230531-4:03:25.5 0:04.2 3:25.5 3:29.7 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[03_255-03_297].wav 68608254-1
εhtiot careful EMA20230524-4:19:47.6 0:00.8 19:47.6 19:48.5 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[19_476-19_485].wav 91337967-2
bɔʁ has EMA20230524-1:02:23.4 0:00.5 2:23.4 2:23.9 EMA20230524-1.WAV EMA20230524-1.eaf EMA20230524-1[02_234-02_239].wav 74729431-1
ʤeman ate EMA20230418-3:28:24.2 0:01.0 28:24.2 28:25.2 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[28_242-28_252].wav 44480680-1
bɔʃqa ɔilɛgɛ to another family EMA20230427-2:14:35.5 0:01.2 14:35.5 14:36.7 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[14_355-14_367].wav 92205688-2
dauʃ sound EMA20230518-1:36:59.6 0:00.8 36:59.6 37:00.4 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[36_596-37_004].wav 31669545-2
dʒɑnbɔʃiða beside/next to EMA20230516-2:27:02.0 0:00.8 27:02.0 27:02.8 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[27_020-27_028].wav 25764068-1
lab lip EAM20230411-4:10:50.4 0:00.5 10:50.4 10:50.8 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[10_504-10_508].wav 07566042-2
campir maidabat͡ʃalarga tɔfa birdɪ the old lady gave a gift to the children EMA20230524-5:24:59.3 0:04.5 24:59.3 25:03.8 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[24_593-25_038].wav 07254001-1
sand͡ʒob sand͡ʒob squirrel squirrel (arabic) EMA20230518-4:01:54.5 0:00.5 1:54.5 1:55.0 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[01_545-01_550].wav 14078290-2
ɔ ɔdamdɛ qarnɛ his stomach EMA20230427-3:06:33.1 0:00.9 6:33.1 6:34.0 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[06_331-06_340].wav 30909031-1
qa'zil red EMA20230406-4:02:32.8 0:00.8 2:32.8 2:33.6 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[02_328-02_336].wav 76054276-2
kalamuʃtɪ it d͡ʒɛdɪ kalamuʃ-tɪ it d͡ʒɛd-ɪ rat-ACC dog eat-3SG.PAST THE DOG ate the rabbit EMA20230518-4:18:07.1 0:01.7 18:07.1 18:08.8 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[18_071-18_088].wav 08653666-1
kupʰ very EMA20230516-1:02:07.2 0:00.8 2:07.2 2:08.0 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[02_072-02_080].wav 98497476-1
'bɪʃɪɾ̥ cook (imperative) EMA20230418-1:01:42.7 0:00.5 1:42.7 1:43.3 EMA20230418-1.WAV EMA20230418-1.eaf EMA20230418-1[01_427-01_433].wav 89832149-1
nɛbara grandchildren EMA20230531-5:00:34.0 0:00.9 0:34.0 0:34.9 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[00_340-00_349].wav 47749368-2
mɛn kɛtʃkɛ qaldɪm I am late EMA20230502-2:11:23.2 0:01.1 11:23.2 11:24.3 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[11_232-11_243].wav 26934409-2
mɛn tunagun χoʃ hal ɛdɪm I was happy yesterday EMA20230502-3:05:41.8 0:01.2 5:41.8 5:43.0 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[05_418-05_430].wav 19036134-2
tɔʊʃqaŋ rabbit EMA20230517-1:00:28.2 0:01.2 0:28.2 0:29.4 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[00_282-00_294].wav 29282765-1
kadɔ qɔʁɔɾma ?? qorma (dish, not sure if it is this the one based on his description) EMA20230607-5:29:55.1 0:00.9 29:55.1 29:56.0 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[29_551-29_560].wav 93683318-1
aɣaɾ maɣaɾ m-reduplication? EMA20230606-2:00:55.3 0:01.0 0:55.3 0:56.3 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[00_553-00_563].wav 12909112-1
har kitʃa qɔrqadi she is scared every night EMA20230525-2:07:41.9 0:01.1 7:41.9 7:43.1 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[07_419-07_431].wav 83118217-2
kun day EMA20230411-1:10:01.5 0:00.2 10:01.5 10:01.7 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[10_015-10_017].wav 09275368-1
nɛbarasi bilan with the grandchildren EMA20230531-5:03:31.5 0:01.5 3:31.5 3:33.1 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[03_315-03_331].wav 90491033-2
dʒaz summer EMA20230524-7:04:56.1 0:00.5 4:56.1 4:56.5 EMA20230524-7.wav EMA20230524-7.eaf EMA20230524-7[04_561-04_565].wav 89433786-2
d͡ʒamon kursa hate maybe EMA20230607-6:01:27.5 0:02.4 1:27.5 1:29.9 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[01_275-01_299].wav 39253058-2
d͡ʒɪr year EMA20230524-1:07:52.5 0:00.4 7:52.5 7:52.9 EMA20230524-1.WAV EMA20230524-1.eaf EMA20230524-1[07_525-07_529].wav 94878350-1
tɔnaɾgun yesterday EMA20230418-4:03:31.7 0:00.7 3:31.7 3:32.4 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[03_317-03_324].wav 22747196-1
mɔba͡ɪldi My phone EMA20230418-4:23:58.8 0:01.1 23:58.8 23:59.9 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[23_588-23_599].wav 45976283-1
samanjɔli milky way EMA20230607-4:02:20.6 0:00.7 2:20.6 2:21.3 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[02_206-02_213].wav 89309786-2
dʒɛman kurgɛn hating (something) EMA20230411-2:14:22.3 0:00.7 14:22.3 14:23.0 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[14_223-14_230].wav 99341007-2
haɾkun wɔlqaz every day that girl EMA20230418-2:13:47.7 0:02.5 13:47.7 13:50.2 EMA20230418-2.WAV EMA20230418-2.eaf EMA20230418-2[13_477-13_502].wav 14645259-1
mɛn widɛ i am at home EMA20230607-5:10:23.6 0:00.5 10:23.6 10:24.1 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[10_236-10_241].wav 10330474-1
bɔlalár̥ children EMA20230420-4:04:26.2 0:01.2 4:26.2 4:27.5 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[04_262-04_275].wav 16611573-1
χuʃtip handsome EMA20230531-3:36:35.9 0:01.0 36:35.9 36:37.0 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[36_359-36_370].wav 60597975-1
χɔdɔ god (persian) EMA20230411-1:06:56.3 0:00.4 6:56.3 6:56.7 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[06_563-06_567].wav 00604845-2
uz bɔlala'ri bə'lan with his children EMA20230420-4:02:18.9 0:01.8 2:18.9 2:20.7 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[02_189-02_207].wav 17591399-1
that that EMA20230517-6:14:48.2 0:00.5 14:48.2 14:48.7 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[14_482-14_487].wav 60662615-2
wɔ ɔdam that man EMA20230420-1:17:21.0 0:00.7 17:21.0 17:21.7 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[17_210-17_217].wav 72324214-1
tʃɪmtʃɪq bird (small) EMA20230411-2:07:26.4 0:00.7 7:26.4 7:27.1 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[07_264-07_271].wav 91811002-2
bʊrʊn nose EMA20230427-3:00:56.1 0:00.4 0:56.1 0:56.4 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[00_561-00_564].wav 66745138-1
oni bʊrʊni his nose EMA20230427-3:01:36.4 0:00.7 1:36.4 1:37.1 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[01_364-01_371].wav 37185981-1
idini Eidi's EMA20230420-1:26:22.0 0:01.1 26:22.0 26:23.2 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[26_220-26_232].wav 76909969-2
mɛn sɔzlejmɛn I speak EMA20230411-2:02:17.7 0:00.9 2:17.7 2:18.6 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[02_177-02_186].wav 15475872-1
sɪz kub mεhrabɔn sɪz you are very kind EMA20230524-4:15:26.7 0:01.8 15:26.7 15:28.5 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[15_267-15_285].wav 12990190-1
aʁɪz mouth EAM20230411-4:10:04.8 0:00.7 10:04.8 10:05.5 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[10_048-10_055].wav 70461380-2
qiz girl EMA20230420-4:06:06.7 0:00.6 6:06.7 6:07.3 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[06_067-06_073].wav 71989536-2
mɔmkɪn maybe/probably EMA20230607-5:27:37.2 0:00.9 27:37.2 27:38.2 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[27_372-27_382].wav 04075837-1
qɔtɪ jarɔʧ ? EMA20230530-2:02:47.8 0:01.0 2:47.8 2:48.8 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[02_478-02_488].wav 75216358-1
t͡ʃal t͡ʃal old man old man EMA20230518-3:00:47.3 0:00.9 0:47.3 0:48.2 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[00_473-00_482].wav 81994387-1
dɔʁɔβi tʃaukɪni ustigɛ dɔʁɔbi-∅ tʃauki-ni ust-i-ga bowl-NOM chair-GEN top-3.POSS-LOC? the bowl is on top of the chair EMA20230516-2:09:56.2 0:01.8 9:56.2 9:58.0 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[09_562-09_580].wav 40374238-1
jil year (other province's pronunciation) EMA20230606-2:15:29.1 0:00.6 15:29.1 15:29.6 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[15_291-15_296].wav 73180691-1
d͡ʒarɪq light EMA20230518-1:19:55.4 0:00.7 19:55.4 19:56.0 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[19_554-19_560].wav 68278991-1
ʧaχmɔq lightning, sparks EMA20230607-3:09:18.1 0:00.8 9:18.1 9:19.0 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[09_181-09_190].wav 38779779-1
iʃontɛrdi persuade EMA20230531-5:13:41.7 0:01.3 13:41.7 13:43.0 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[13_417-13_430].wav 93021416-2
sabzɛni dʒeði sabzɛ-ni dʒɛ-di-∅ carrot-ACC eat-PST-3SG (he/she) ate the carrot EMA20230524-6:12:31.7 0:01.6 12:31.7 12:33.3 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[12_317-12_333].wav 10811008-1
tauʃkan tauʃkan rabbit rabbit EMA20230518-4:00:56.4 0:00.8 0:56.4 0:57.2 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[00_564-00_572].wav 19434883-1
atʃaʁlaŋgan angry EMA20230420-3:13:13.4 0:01.5 13:13.4 13:14.9 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[13_134-13_149].wav 94683911-2
kɛladi want EMA20230607-6:25:12.4 0:00.6 25:12.4 25:13.0 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[25_124-25_130].wav 50263684-2
bul dariɔdan kub uzɔq it is far from the river. EMA20230427-3:17:31.1 0:02.6 17:31.1 17:33.8 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[17_311-17_338].wav 40546995-1
sud interest (financial) EMA20230427-2:22:32.3 0:00.4 22:32.3 22:32.8 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[22_323-22_328].wav 76804704-1
sɪzawɔɾsa if (he/she) continues writing EMA20230607-5:01:52.8 0:00.9 1:52.8 1:53.8 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[01_528-01_538].wav 57531986-1
biʃiɾ palau cook rice (imperative, could be heard in angry times) EMA20230418-2:06:43.3 0:00.7 6:43.3 6:44.0 EMA20230418-2.WAV EMA20230418-2.eaf EMA20230418-2[06_433-06_440].wav 79137776-1
ɔχlaʃ sleeping EMA20230502-2:00:47.1 0:00.7 0:47.1 0:47.8 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[00_471-00_478].wav 88751469-2
mɛni inɔʁam mɛn-i inɔʁa-m 1SG-GEN brother-1SG.POSS my brother EMA20230516-1:01:28.5 0:01.0 1:28.5 1:29.5 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[01_285-01_295].wav 52175049-1
læp edge EMA20230606-1:19:00.8 0:00.3 19:00.8 19:01.1 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[19_008-19_011].wav 29267042-2
mɛn ɔχlɔbdʒɔtɪbman i am sleeping EMA20230517-5:15:20.9 0:02.4 15:20.9 15:23.3 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[15_209-15_233].wav 70601103-1
kopak male dog EMA20230607-3:00:58.0 0:00.7 0:58.0 0:58.6 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[00_580-00_586].wav 84360944-1
it t͡ʃɪʃkɔndi ɔdɪrdi the dog killed the mouse EMA20230427-1:01:22.0 0:04.0 1:22.0 1:26.0 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[01_220-01_260].wav 53450322-1
bɪʃiɾ cook (imperative EMA20230418-1:00:56.6 0:00.6 0:56.6 0:57.2 EMA20230418-1.WAV EMA20230418-1.eaf EMA20230418-1[00_566-00_572].wav 91549551-1
ʤawadɪ fell (past) EMA20230511-2:16:26.6 0:01.1 16:26.6 16:27.7 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[16_266-16_277].wav 20792506-1
siz itʃasiz you (resp.) drink EMA20230406-3:02:38.5 0:01.4 2:38.5 2:39.9 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[02_385-02_399].wav 42748424-1
majmun monkey EMA20230525-1:04:08.6 0:00.4 4:08.6 4:09.1 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[04_086-04_091].wav 69977352-2
mɛn sizni wɔldɪrɛmɛn I kill you (2sg respectful) EMA20230411-2:23:27.0 0:01.3 23:27.0 23:28.3 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[23_270-23_283].wav 90632334-2
mεni qanʧɪʁɪm my female dog EMA20230607-3:01:34.2 0:01.6 1:34.2 1:35.7 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[01_342-01_357].wav 24475582-1
tuʃuntɛrgan persuade EMA20230531-5:11:57.9 0:01.2 11:57.9 11:59.1 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[11_579-11_591].wav 72666564-1
obat͡ʃ maidabat͡ʃaga tɔfa birdɪ gave the child a gift (?) EMA20230524-5:23:19.3 0:03.5 23:19.3 23:22.9 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[23_193-23_229].wav 61383861-1
bæksi mɛktɛb school bag EMA20230524-3:07:47.0 0:00.8 7:47.0 7:47.8 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[07_470-07_478].wav 54477371-1
ʤaunda dʒirdi (they) walked in the rain EMA20230517-4:02:36.8 0:01.0 2:36.8 2:37.8 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[02_368-02_378].wav 95587973-1
sɛn ɔχlaisɛn sɛn-∅ ɔχlɔ-i-sɛn 2-NOM sleep-NPST-2 you sleep EMA20230517-5:11:28.7 0:00.9 11:28.7 11:29.6 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[11_287-11_296].wav 28569557-1
maidabat͡ʃani the child (specific) EMA20230531-5:14:56.8 0:01.0 14:56.8 14:57.8 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[14_568-14_578].wav 54436227-2
ɔʧɔʁ rɔq clearer EMA20230531-3:12:44.4 0:00.6 12:44.4 12:45.0 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[12_444-12_450].wav 42194465-1
sɛn juzun boilɪsɛn sɛn-∅ uzun boi-li-sɛn 2SG-NOM long height-ADJZ-2SG you are tall EMA20230607-5:13:33.2 0:01.3 13:33.2 13:34.5 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[13_332-13_345].wav 08017371-1
ɔχlab qalibsilariŋgɪz you slept (pl) (durative, persisted over a period of time and still continues) EMA20230502-2:09:10.7 0:01.2 9:10.7 9:11.9 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[09_107-09_119].wav 38714802-2
bərən nose EAM20230411-4:09:12.3 0:00.6 9:12.3 9:12.9 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[09_123-09_129].wav 45571097-2
bɪr suiɛk a bone EMA20230427-2:01:46.9 0:01.2 1:46.9 1:48.1 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[01_469-01_481].wav 46845979-1
kɛtʃkɛ qaldɪm (I) am late EMA20230502-2:11:17.5 0:02.7 11:17.5 11:20.2 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[11_175-11_202].wav 80424762-1
mɛn mɛktɛbdɛmɛn I am at the school EMA20230517-4:06:46.3 0:01.1 6:46.3 6:47.4 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[06_463-06_474].wav 77234250-2
qimni bladi kɛ kitob tɔlipt -who think that bought the books EMA20230607-6:27:55.0 0:01.7 27:55.0 27:56.8 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[27_550-27_568].wav 90236744-1
mɛn mɛn 1SG I EMA20230518-3:12:41.1 0:00.6 12:41.1 12:41.7 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[12_411-12_417].wav 31774506-2
sɪz kɛtiŋgɪs you went EMA20230420-2:08:47.5 0:01.5 8:47.5 8:49.0 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[08_475-08_490].wav 53351999-1
sɪzlaɾ̥ kɛtasɪzlɜɾ̥ you (resp pl) go EMA20230420-2:09:33.4 0:01.6 9:33.4 9:35.0 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[09_334-09_350].wav 57311454-1
atfalni qɔʃiqɪ children's song EMA20230524-3:01:09.4 0:01.0 1:09.4 1:10.4 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[01_094-01_104].wav 16982255-1
dʒambɔʃiða beside/next to EMA20230516-2:26:16.0 0:00.9 26:16.0 26:16.8 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[26_160-26_168].wav 70804388-1
dʒebjɔtibmizlɜr ja dʒɔtibmizlɜr we are eating or we are eating EMA20230406-3:22:18.3 0:02.0 22:18.3 22:20.3 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[22_183-22_203].wav 02258330-1
bir mingu bir izʊ wan bir 1111 EMA20230517-1:14:11.2 0:02.6 14:11.2 14:13.8 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[14_112-14_138].wav 98558124-2
dɛxqan bul suiɛktɪ itka ɔlɪbkɛldi the farmer brought this bone to the dog EMA20230427-2:05:38.9 0:04.9 5:38.9 5:43.8 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[05_389-05_438].wav 75337490-2
waχtɪɾɔq earlier EMA20230606-2:01:23.2 0:01.2 1:23.2 1:24.4 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[01_232-01_244].wav 24838762-2
majmun monkey EMA20230525-1:04:04.9 0:00.4 4:04.9 4:05.3 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[04_049-04_053].wav 69977352-2
qɪsˑani mɛŋgɛ aitiŋk qisa-ni mɛn-ga ait-iŋ story-ACC 1SG-DAT tell-RESP.IMP tell the story to me (respectful imperative) EMA20230606-1:06:24.4 0:01.8 6:24.4 6:26.1 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[06_244-06_261].wav 09599318-1
qɔʃni wijesi bird nest EMA20230607-4:20:10.0 0:00.7 20:10.0 20:10.8 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[20_100-20_108].wav 55336465-1
'bɔla child, boy EMA20230420-4:05:50.4 0:00.6 5:50.4 5:51.0 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[05_504-05_510].wav 64046323-2
dɛxqan kæt͡ʃat͡ʃ t͡ʃɪʃkandi kurdi dɛxqan kæt͡ʃat͡ʃ t͡ʃɪʃkan-di kur-di farmer night mouse-ACC who see-3SG.PAST the farmer saw the mouse at night EMA20230517-6:02:36.7 0:02.7 2:36.7 2:39.4 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[02_367-02_394].wav 25490114-1
tɔʊʃqaŋ rabbit EMA20230517-1:00:25.1 0:01.4 0:25.1 0:26.5 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[00_251-00_265].wav 29282765-2
bod͡ʒilak to be determined EAM20230411-4:18:59.3 0:01.1 18:59.3 19:00.4 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[18_593-19_004].wav 59093018-1
kim kuidɜrdɪ kim kuidɜr-dɪ who burn-3SG.PAST Who burned? EMA20230420-4:14:33.3 0:01.7 14:33.3 14:35.0 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[14_333-14_350].wav 62490312-1
aʁqat bɪript fed EMA20230607-6:17:05.2 0:01.1 17:05.2 17:06.3 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[17_052-17_063].wav 97214749-1
kɛlðɪm (i) came EMA20230517-5:08:05.0 0:00.8 8:05.0 8:05.8 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[08_050-08_058].wav 66810256-1
wijɪmda at my house EMA20230607-5:10:35.0 0:00.7 10:35.0 10:35.8 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[10_350-10_358].wav 21541616-1
ʁɑr cave EMA20230517-7:05:06.4 0:00.7 5:06.4 5:07.1 EMA20230517-7.wav EMA20230517-7.eaf EMA20230517-7[05_064-05_071].wav 18318045-1
qɪlsaŋk if (you) do EMA20230606-1:25:55.0 0:01.1 25:55.0 25:56.1 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[25_550-25_561].wav 97111373-1
bɪzdi itlæɾimɪs our dogs EMA20230420-1:04:54.7 0:01.3 4:54.7 4:56.0 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[04_547-04_560].wav 28883489-1
kɛtasɛn kɛt-a-sɛn leave-PRES-2SG will leave EMA20230518-3:19:09.0 0:00.8 19:09.0 19:09.8 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[19_090-19_098].wav 68852633-2
seni biɾ inɔʁaŋ bɔɾ sɛn-i biɾ inɔʁa-ŋ bɔɾ 2-GEN one brother-2.POSS exist you have a brother EMA20230516-1:11:36.6 0:01.9 11:36.6 11:38.6 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[11_366-11_386].wav 79431704-1
palau bɪʃɪɾ cook rice (imperative) EMA20230418-1:02:00.6 0:00.8 2:00.6 2:01.4 EMA20230418-1.WAV EMA20230418-1.eaf EMA20230418-1[02_006-02_014].wav 60987988-2
kʊl water reservoir EMA20230511-2:22:08.7 0:00.7 22:08.7 22:09.5 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[22_087-22_095].wav 48330772-2
mɪlɔim squishy EMA20230524-4:15:54.9 0:00.5 15:54.9 15:55.3 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[15_549-15_553].wav 09476598-2
ɔβuhɔwɔ sawɔq jamɪs the weather is not cold EMA20230516-2:06:31.9 0:03.4 6:31.9 6:35.3 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[06_319-06_353].wav 84000625-1
su water EMA20230606-1:11:54.7 0:00.7 11:54.7 11:55.4 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[11_547-11_554].wav 71947884-1
mæʋa fruit EMA20230427-2:16:24.2 0:00.5 16:24.2 16:24.6 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[16_242-16_246].wav 39541826-2
kol water reservoir EMA20230607-7:08:05.9 0:00.6 8:05.9 8:06.5 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[08_059-08_065].wav 40418265-1
mejda stomach EAM20230411-4:20:53.6 0:00.9 20:53.6 20:54.4 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[20_536-20_544].wav 01192923-2
tɔʃ stone EMA20230518-1:36:43.8 0:00.6 36:43.8 36:44.3 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[36_438-36_443].wav 20176963-1
tiŋgri god EMA20230411-1:07:46.0 0:00.5 7:46.0 7:46.4 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[07_460-07_464].wav 73519646-2
kutʃuk puppy EMA20230516-2:21:43.7 0:00.9 21:43.7 21:44.6 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[21_437-21_446].wav 60598133-2
har kun dʒirdim (I) walked every day EMA20230411-1:12:01.9 0:01.1 12:01.9 12:02.9 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[12_019-12_029].wav 10042649-2
kɪtɔp sɛni ustiŋdɛ the book is on top of you EMA20230517-5:17:53.8 0:01.6 17:53.8 17:55.5 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[17_538-17_555].wav 48559969-1
sɪŋgli younger sister EMA20230427-3:05:09.6 0:00.6 5:09.6 5:10.2 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[05_096-05_102].wav 76600130-2
iʃontɛrdi persuade EMA20230531-5:19:34.0 0:00.8 19:34.0 19:34.8 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[19_340-19_348].wav 93021416-2
sɔna shoulder EMA20230427-3:07:22.3 0:00.5 7:22.3 7:22.8 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[07_223-07_228].wav 00342086-1
'qaɾa 'ɔlɪbɔlʷɪ̃ black cherry EMA20230418-3:10:06.9 0:00.9 10:06.9 10:07.8 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[10_069-10_078].wav 37540581-1
uzun raq longer EMA20230427-4:07:39.6 0:00.9 7:39.6 7:40.4 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[07_396-07_404].wav 07521207-2
iki dʒil two years EMA20230531-4:14:28.2 0:00.9 14:28.2 14:29.2 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[14_282-14_292].wav 69487054-1
tabɪstan summer EMA20230606-3:21:32.3 0:00.8 21:32.3 21:33.1 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[21_323-21_331].wav 17711308-1
ɔlɪbkɛldi brought EMA20230427-2:02:03.3 0:01.2 2:03.3 2:04.4 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[02_033-02_044].wav 40228077-2
oʁɛrlaʃ steal EMA20230531-5:07:01.1 0:01.1 7:01.1 7:02.2 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[07_011-07_022].wav 51643925-2
ɔltirgɛn killing (gerund) EMA20230411-2:22:07.8 0:00.9 22:07.8 22:08.7 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[22_078-22_087].wav 37430384-1
it~mit dogs or something like that EMA20230524-4:22:03.3 0:00.5 22:03.3 22:03.8 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[22_033-22_038].wav 06090293-1
ɔl qɪz har kun dʒiradi she walks every day EMA20230411-1:18:33.8 0:01.6 18:33.8 18:35.4 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[18_338-18_354].wav 21683582-1
kalamuʃ kalamuʃ rat rat EMA20230518-4:02:49.4 0:00.6 2:49.4 2:50.0 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[02_494-02_500].wav 26194643-2
ʁor unripe EMA20230427-1:05:29.5 0:00.4 5:29.5 5:29.8 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[05_295-05_298].wav 89602794-2
bʊltɪr tabɪstan mɛn bɪlɪmjurtɪdan farɔb ɔldɪm kʊp isiq ɛdi Last summer I graduated from the university, and it was very hot EMA20230606-3:25:27.3 0:05.9 25:27.3 25:33.2 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[25_273-25_332].wav 65343495-1
bu maidɛ qɛʃlaq -gɛ to the small village EMA20230427-3:19:54.0 0:00.7 19:54.0 19:54.7 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[19_540-19_547].wav 61217978-1
tɔnaɾgun mɛn bɪr ʃaftɔluni ɔldɪm Yesterday, I picked a peach. EMA20230418-4:04:43.9 0:03.7 4:43.9 4:47.6 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[04_439-04_476].wav 60553983-1
χɔtinlar women EMA20230406-2:13:39.4 0:00.9 13:39.4 13:40.3 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[13_394-13_403].wav 51548237-2
mɛn ʊzɪmdɪ zardɔlɪmde wɔl qazga birdɪm I gave my apricot to that girl EMA20230418-3:18:11.2 0:03.5 18:11.2 18:14.7 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[18_112-18_147].wav 18823725-1
d͡ʒɛdi d͡ʒid-ɪ eat-3SG.PAST ate EMA20230518-4:04:56.5 0:00.6 4:56.5 4:57.1 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[04_565-04_571].wav 94693121-1
qɔrqadi (she) is scared (present, habitual) EMA20230525-2:07:25.6 0:00.7 7:25.6 7:26.3 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[07_256-07_263].wav 01493344-1
bɔl bər 'maida batʃadə this is a small child EMA20230420-4:08:50.5 0:01.5 8:50.5 8:52.0 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[08_505-08_520].wav 29835767-1
d͡ʒilan d͡ʒilan snake snake EMA20230518-4:00:19.1 0:00.5 0:19.1 0:19.6 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[00_191-00_196].wav 61915597-2
ʧaχmɔ lightning, flash (noun) EMA20230511-2:08:47.3 0:00.5 8:47.3 8:47.7 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[08_473-08_477].wav 40044626-2
bɪz tʃɛmɛngɛ bardɪk We arrived at the park. EMA20230606-3:17:18.3 0:01.2 17:18.3 17:19.5 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[17_183-17_195].wav 65924387-1
t͡ʃɪʃkan saraqtan utar irdi t͡ʃɪʃkan saraq-tan utar ir-di mouse route-ABL cross-3SG.PAST the mouse it crossed the route EMA20230517-6:05:23.9 0:03.0 5:23.9 5:26.9 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[05_239-05_269].wav 31546801-1
maida baʧa~paida baʧa niʃi children's work EMA20230517-3:16:16.2 0:01.6 16:16.2 16:17.7 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[16_162-16_177].wav 51758790-1
sɪz tunagun kʊp ɔχladɪŋgɪz you slept a lot yesterday EMA20230502-2:03:50.7 0:03.2 3:50.7 3:53.9 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[03_507-03_539].wav 72715342-2
ɔl qɪz tunagun utʃtɪ She flew yesterday EMA20230502-3:02:20.7 0:05.0 2:20.7 2:25.7 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[02_207-02_257].wav 34209665-1
sɔzlejmɛn (I) speak EMA20230411-2:01:48.3 0:00.6 1:48.3 1:48.9 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[01_483-01_489].wav 13676015-2
ʃondɛ qurnadɪ it seems EMA20230607-6:02:39.9 0:01.2 2:39.9 2:41.1 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[02_399-02_411].wav 62254456-1
dawɔ birdi dawɔ bir-di medicine give-3SG.PAST give medicine EMA20230518-4:11:05.2 0:00.8 11:05.2 11:06.0 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[11_052-11_060].wav 89307651-2
suiɛk ɔlɪbkɛldi brought bone EMA20230427-2:01:53.9 0:01.7 1:53.9 1:55.6 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[01_539-01_556].wav 33504429-1
wi house EMA20230420-2:03:14.7 0:00.6 3:14.7 3:15.4 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[03_147-03_154].wav 67244472-2
d͡ʒawon young EMA20230531-5:13:07.5 0:01.1 13:07.5 13:08.7 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[13_075-13_087].wav 39458294-2
tanagun mɛn tanagun mɛn yesterday 1SG yesterday I EMA20230518-3:21:09.0 0:01.0 21:09.0 21:10.0 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[21_090-21_100].wav 16905225-1
kɪtɔp seni kalaŋd ustɪðɛ kitɔb-∅ sɛn-i kala-ŋ-di ust-i-da book-NOM 2-GEN head-2.POSS-GEN top-3.POSS-LOC the book is on top of your head EMA20230517-5:17:08.7 0:01.9 17:08.7 17:10.5 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[17_087-17_105].wav 93555313-1
yɔzɔt͡ʃi writer EMA20230607-1:14:23.8 0:00.8 14:23.8 14:24.6 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[14_238-14_246].wav 75641592-1
sizlaɾdi itlɛɾiŋgis your (resp pl) dogs EMA20230420-1:02:47.2 0:02.2 2:47.2 2:49.3 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[02_472-02_493].wav 46201887-1
daεʃʈ desert EMA20230511-3:03:29.4 0:00.9 3:29.4 3:30.3 EMA20230511-3.WAV EMA20230511-3.eaf EMA20230511-3[03_294-03_303].wav 41561296-2
sen you (sg) EMA20230406-2:04:29.6 0:00.6 4:29.6 4:30.2 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[04_296-04_302].wav 04110797-1
aʁɪz mouth EAM20230411-4:10:17.2 0:00.9 10:17.2 10:18.1 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[10_172-10_181].wav 70461380-2
ɔn right EMA20230516-2:15:12.6 0:00.6 15:12.6 15:13.2 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[15_126-15_132].wav 90423664-1
talabalardan talaba-lar-dan student-PL-ABL students (academic) EMA20230517-6:25:16.2 0:00.8 25:16.2 25:17.1 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[25_162-25_171].wav 77539396-1
wɔl ɔdam uzun boilɪmɛ Is that man tall? EMA20230420-3:12:17.5 0:01.8 12:17.5 12:19.4 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[12_175-12_194].wav 18570497-1
inɛqni sutini ɔq rɛŋgi bar The cow has white-color-milk EMA20230524-3:27:24.2 0:02.6 27:24.2 27:26.8 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[27_242-27_268].wav 64011136-1
mɛn ʊzʊmdɪ zardɔlɪmdɪ ʤiotɪpman I am eating my apricot EMA20230418-3:29:07.5 0:03.1 29:07.5 29:10.6 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[29_075-29_106].wav 26210156-1
batʃalar children EMA20230606-3:19:36.8 0:00.6 19:36.8 19:37.4 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[19_368-19_374].wav 57989303-1
wɔl kim who is he? EAM20230411-3:01:00.7 0:01.0 1:00.7 1:01.7 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[01_007-01_017].wav 29764177-2
wuka younger brother EMA20230516-1:12:01.2 0:00.6 12:01.2 12:01.8 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[12_012-12_018].wav 55500935-1
bɔlani boy's EMA20230420-1:12:25.4 0:01.1 12:25.4 12:26.4 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[12_254-12_264].wav 18154578-1
wɔ ɔdamlaɾdi itlɜɾi those men's/their dogs EMA20230420-1:18:02.6 0:02.1 18:02.6 18:04.6 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[18_026-18_046].wav 19229760-1
ibru~madru niʃida It's Ebru's work/because of Ebru EMA20230517-3:19:52.3 0:01.5 19:52.3 19:53.8 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[19_523-19_538].wav 41038620-1
bɪz tunagun kʊp ɔχladikʰ we slept a lot yesterday EMA20230502-2:05:03.2 0:02.4 5:03.2 5:05.6 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[05_032-05_056].wav 47017695-1
kɔp many EAM20230411-4:01:20.1 0:00.7 1:20.1 1:20.8 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[01_201-01_208].wav 09186790-2
dɛhqɑn farmer EMA20230420-3:25:58.1 0:01.0 25:58.1 25:59.1 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[25_581-25_591].wav 89557006-1
tam tam room room EMA20230518-3:07:36.3 0:00.3 7:36.3 7:36.6 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[07_363-07_366].wav 82035730-2
bɪzdi itimɪs our dog EMA20230420-1:06:59.0 0:01.3 6:59.0 7:00.2 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[06_590-07_002].wav 71168080-2
ala colorful EMA20230607-4:04:12.7 0:00.4 4:12.7 4:13.1 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[04_127-04_131].wav 65464647-1
sɔz sound; correct EMA20230607-7:16:58.8 0:00.6 16:58.8 16:59.4 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[16_588-16_594].wav 01106508-1
majmun monkey EMA20230525-1:04:03.7 0:00.6 4:03.7 4:04.3 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[04_037-04_043].wav 69977352-2
gurd a person who is strong EMA20230418-4:15:56.4 0:00.5 15:56.4 15:56.9 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[15_564-15_569].wav 28825282-2
tarbaq toe EAM20230411-4:13:33.6 0:00.5 13:33.6 13:34.1 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[13_336-13_341].wav 90213923-2
bilɛn with/by EMA20230517-4:11:35.6 0:00.7 11:35.6 11:36.2 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[11_356-11_362].wav 77704320-1
darwɔzənɪ uziŋgɛ tamɔn tart pull the door to yourself/your side EMA20230525-2:14:45.2 0:01.5 14:45.2 14:46.7 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[14_452-14_467].wav 22847637-1
bɪɾðan just, on time EMA20230607-5:30:32.6 0:00.5 30:32.6 30:33.1 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[30_326-30_331].wav 85601608-2
dʒɔnɪ βaɾ̥ dʒɔn-i bɔɾ breath-3.POSS exist (it) is alive ((it) has breath) EMA20230516-2:27:56.2 0:00.7 27:56.2 27:57.0 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[27_562-27_570].wav 77123335-1
kɛtipsɛn kɛt-ip-sɛn leave-PAST-2SG left EMA20230518-3:14:10.8 0:01.1 14:10.8 14:11.9 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[14_108-14_119].wav 06073681-2
qɑz goose EMA20230530-3:02:05.5 0:00.9 2:05.5 2:06.4 EMA20230530-3.WAV EMA20230530-3.eaf EMA20230530-3[02_055-02_064].wav 40105124-2
qazil red EMA20230530-1:10:38.2 0:00.6 10:38.2 10:38.8 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[10_382-10_388].wav 85654641-2
ʧaχmɔʁdi kurdɪ saw the lightning EMA20230511-2:11:07.1 0:01.6 11:07.1 11:08.7 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[11_071-11_087].wav 54310011-1
ɔqɔb dʒɔtwɛdɪm (i) was reading EMA20230524-6:14:29.0 0:01.4 14:29.0 14:30.3 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[14_290-14_303].wav 36187281-2
mɛn dʒiramɛn I walk EMA20230411-1:12:45.3 0:00.9 12:45.3 12:46.1 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[12_453-12_461].wav 66219309-1
zijarat visit EMA20230518-1:14:41.8 0:00.5 14:41.8 14:42.3 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[14_418-14_423].wav 59984103-1
kuidɜrɪ́ʃː burning EMA20230420-4:16:39.3 0:01.2 16:39.3 16:40.5 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[16_393-16_405].wav 16635977-1
qap~qara 100% black EMA20230517-3:24:35.1 0:00.8 24:35.1 24:36.0 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[24_351-24_360].wav 19032288-2
haɾkun wɔlqais palau bɪʃɪradi every day that girl cooks rice EMA20230418-2:14:26.7 0:03.4 14:26.7 14:30.1 EMA20230418-2.WAV EMA20230418-2.eaf EMA20230418-2[14_267-14_301].wav 96696510-1
qɑr snow EMA20230530-3:02:12.9 0:00.9 2:12.9 2:13.8 EMA20230530-3.WAV EMA20230530-3.eaf EMA20230530-3[02_129-02_138].wav 51532650-2
ɑwɪr̥ ja ɑʁɪr̥ heavy (pronounciation 1) or heavy (pronounciation 2) EMA20230530-2:05:30.2 0:01.5 5:30.2 5:31.7 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[05_302-05_317].wav 84317161-1
sɛn kɛttiŋg sɛn kɛtt-iŋg 2SG leave-2SG.PAST have left EMA20230518-3:18:44.1 0:01.1 18:44.1 18:45.3 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[18_441-18_453].wav 03164316-1
sɔhɪl beach EMA20230606-1:16:11.8 0:00.8 16:11.8 16:12.6 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[16_118-16_126].wav 38505714-2
tez fast EMA20230607-7:01:41.9 0:00.5 1:41.9 1:42.3 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[01_419-01_423].wav 33990036-2
kɪʃt kalaratʃ ? EMA20230420-3:21:41.1 0:01.0 21:41.1 21:42.0 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[21_411-21_420].wav 25606080-1
tɔnaɾgun yesterday EMA20230418-4:03:34.0 0:00.7 3:34.0 3:34.7 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[03_340-03_347].wav 22747196-2
kukrak-gimga kugarib d͡ʒira-gimga ot qɔjdiŋg You grew up at my breast, you put pain in my heart EAM20230411-4:26:09.5 0:04.6 26:09.5 26:14.1 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[26_095-26_141].wav 13484878-2
lai ? (clay) EMA20230427-2:18:45.7 0:00.6 18:45.7 18:46.3 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[18_457-18_463].wav 06144517-1
ses sound; correct EMA20230607-7:15:27.3 0:00.6 15:27.3 15:27.9 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[15_273-15_279].wav 07517045-1
wɔn mingul bir 10,001 EMA20230531-1:02:45.9 0:01.1 2:45.9 2:47.0 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[02_459-02_470].wav 76909800-1
ʁalmaʁɔli noisy EMA20230516-1:06:17.9 0:01.0 6:17.9 6:18.8 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[06_179-06_188].wav 73364352-1
maʕfɪl ɔχʃam dʒɪtːɪ bɔdʒagɛ bɔʃlanadi the party will start at 7 o'clock in the evening EMA20230524-6:04:56.7 0:03.7 4:56.7 5:00.4 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[04_567-05_004].wav 76878033-1
dɔʁɔbi tʃaukɪni ɔstɪda dɪɾ ja di dɔʁɔbi-∅ tʃauki-ni ɔst-i-da diɾ ja di bowl-NOM chair-GEN under-3.POSS-LOC 3.PRS.COP or ? the bowl is under the chair (gives alternative but unsure of meaning) EMA20230516-2:18:07.8 0:03.8 18:07.8 18:11.6 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[18_078-18_116].wav 25673021-1
mɛn wɔ ɔdamni jaχʃi kɔraman ki o majmundi qowaladi I love the man who [he] chased the monkey EMA20230606-3:04:18.2 0:05.6 4:18.2 4:23.8 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[04_182-04_238].wav 78978169-2
ɔqɔ read (non-respectful imperative) EMA20230606-1:01:09.3 0:00.5 1:09.3 1:09.8 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[01_093-01_098].wav 32498463-2
kɛtiŋk go (command) EMA20230420-2:05:29.0 0:00.8 5:29.0 5:29.7 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[05_290-05_297].wav 46726722-1
sɪs kɛtiŋk go (command) EMA20230420-2:05:35.8 0:01.0 5:35.8 5:36.8 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[05_358-05_368].wav 70212262-1
ajaqʰ foot EAM20230411-4:18:28.2 0:00.6 18:28.2 18:28.7 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[18_282-18_287].wav 24759287-2
wɔlaɾdi bɪɾ inɔʁasi βɔɾ wɔ-laɾ-di biɾ inɔʁa-si-∅ bɔɾ 3-PL-GEN one brother-3.POSS-NOM exist they have a brother EMA20230516-1:15:54.9 0:03.4 15:54.9 15:58.3 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[15_549-15_583].wav 42784824-1
qɑr snow EMA20230511-2:14:33.2 0:00.8 14:33.2 14:34.0 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[14_332-14_340].wav 51532650-2
kɪtɔptʃa kitɔb-tʃa book-DIM notebook EMA20230516-2:18:54.9 0:00.8 18:54.9 18:55.7 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[18_549-18_557].wav 77562065-1
gu∫t meat EMA20230531-1:21:23.6 0:00.5 21:23.6 21:24.1 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[21_236-21_241].wav 94188886-1
daɾsiŋgni (your) studying EMA20230606-1:27:18.1 0:01.3 27:18.1 27:19.3 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[27_181-27_193].wav 23925982-1
bʊrʊn nose EMA20230427-3:00:50.0 0:00.4 0:50.0 0:50.4 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[00_500-00_504].wav 66745138-2
χoʃ hal jɪdɪŋg ɛdɪŋg (you) were happy yesterday EMA20230502-3:06:47.6 0:02.7 6:47.6 6:50.3 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[06_476-06_503].wav 25701424-1
bulæk piece, part EMA20230420-3:22:51.3 0:01.0 22:51.3 22:52.3 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[22_513-22_523].wav 29107684-1
bu qalam This pen EMA20230418-4:23:55.4 0:00.8 23:55.4 23:56.3 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[23_554-23_563].wav 64134905-1
dɛxqan farmer EMA20230427-2:05:22.2 0:01.1 5:22.2 5:23.3 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[05_222-05_233].wav 21658295-2
ɔ ɔdam bʊrʊni his nose EMA20230427-3:02:05.3 0:01.2 2:05.3 2:06.5 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[02_053-02_065].wav 48888834-2
qɛʃlaq village EMA20230427-3:24:23.5 0:00.5 24:23.5 24:24.0 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[24_235-24_240].wav 98915205-1
'kuidɜrdɪ 'kuidɜr-dɪ burn-3SG.PAST he burned EMA20230420-4:15:01.5 0:01.1 15:01.5 15:02.6 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[15_015-15_026].wav 78094993-1
inasa aʁqat bɪript mother fed EMA20230607-6:16:55.3 0:01.9 16:55.3 16:57.2 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[16_553-16_572].wav 91923549-1
ʊzʊn long EMA20230524-4:08:43.2 0:00.6 8:43.2 8:43.9 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[08_432-08_439].wav 55993947-1
waχt early EMA20230606-2:04:32.7 0:00.5 4:32.7 4:33.2 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[04_327-04_332].wav 82736925-2
soz strech or sound EMA20230418-5:14:57.3 0:00.8 14:57.3 14:58.1 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[14_573-14_581].wav 15414563-2
ɔχladilariŋg you slept (sg) EMA20230502-2:06:59.4 0:01.1 6:59.4 7:00.5 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[06_594-07_005].wav 61708280-1
wɔl 'ɔdam 'uzun 'boili dir that man is tall EMA20230420-4:12:44.3 0:01.9 12:44.3 12:46.3 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[12_443-12_463].wav 71592636-1
'ʊziŋgɪzdɪ second person possessive? EMA20230418-3:21:41.7 0:01.0 21:41.7 21:42.7 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[21_417-21_427].wav 45362341-2
buʃ mushy EMA20230530-1:24:34.2 0:00.6 24:34.2 24:34.8 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[24_342-24_348].wav 47434236-1
sɪzlar har kun dʒirasizlar you (plural) walk every day EMA20230411-1:21:15.8 0:01.7 21:15.8 21:17.5 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[21_158-21_175].wav 93035126-2
sɪzdi bɪɾ inɔʁaŋɪz bɔɾ siz-di biɾ inɔʁa-ŋ-iz bɔɾ 2.RESP-GEN one brother-2.POSS-RESP exist you (resp) have a brother EMA20230516-1:10:31.5 0:03.0 10:31.5 10:34.5 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[10_315-10_345].wav 84976010-1
bɪɾ χanta ʤʏzʏm a bunch of grapes EMA20230418-3:03:48.5 0:01.0 3:48.5 3:49.5 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[03_485-03_495].wav 01994781-1
ʃɑgɪɾ ja talaba student or student EMA20230607-5:28:14.1 0:01.1 28:14.1 28:15.2 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[28_141-28_152].wav 74007715-1
dʒa'ʃil green EMA20230406-4:02:02.3 0:00.8 2:02.3 2:03.1 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[02_023-02_031].wav 43496611-2
d͡ʒɔdɪptɪ d͡ʒɔdɪ-ptɪ sleep-3SG.PAST laying EMA20230518-3:08:42.5 0:00.6 8:42.5 8:43.0 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[08_425-08_430].wav 70115883-1
tʃab yaχtagi on the left side EMA20230525-1:19:23.3 0:01.2 19:23.3 19:24.5 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[19_233-19_245].wav 61086131-1
t͡ʃɔbkan run EMA20230427-1:18:28.9 0:00.7 18:28.9 18:29.6 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[18_289-18_296].wav 35880175-1
tɪʃ tooth EAM20230411-4:11:16.6 0:00.8 11:16.6 11:17.3 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[11_166-11_173].wav 29928932-2
mɛn o qɪzni jaχʃi kɔraman ki oni majmun qowaladi I love the girl who the monkey chased [her] EMA20230606-3:08:54.8 0:04.0 8:54.8 8:58.9 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[08_548-08_589].wav 37796102-1
sɔhɪlgɛ bɔɾaman tʃomɪlaman (i will) go to the beach and swim EMA20230606-1:16:19.4 0:04.2 16:19.4 16:23.6 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[16_194-16_236].wav 69965959-1
bɔɾasɪzmɛ do/will (you resp) go? EMA20230606-1:22:36.1 0:00.9 22:36.1 22:37.0 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[22_361-22_370].wav 55639468-1
ʃogortlar ʃogort-lar student-PL students EMA20230517-6:28:21.4 0:00.8 28:21.4 28:22.1 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[28_214-28_221].wav 34087596-1
tɪbalaidɛ tɪbalai-dɛ hit-3SG.PAST hit (many times) EMA20230517-6:17:09.7 0:01.0 17:09.7 17:10.7 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[17_097-17_107].wav 83953738-2
aja yes EMA20230420-3:02:14.4 0:00.8 2:14.4 2:15.2 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[02_144-02_152].wav 75341251-2
mɛnɪ βɪɾ ə...χalitam bɔɾ hɔlɔs mɛn-i biɾ χalita-m-∅ bɔɾ hɔlɔs 1SG-GEN one bag-1SG.POSS-NOM exist ?? i have a bag __? EMA20230516-1:23:28.7 0:04.8 23:28.7 23:33.4 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[23_287-23_334].wav 73281590-1
ɔʃamnɪ auqɔtɪni dʒep bɔlwɛdɪm ɔχʃam-ni auqɔt-i-ni dʒɛ-b bɔl-wɛdi-m evening-GEN food-3.POSS-ACC eat-CVB CMPL-ANT-1SG (i) finished my dinner (before) EMA20230524-6:25:08.1 0:03.6 25:08.1 25:11.7 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[25_081-25_117].wav 27487005-1
olar they EMA20230406-3:12:24.4 0:00.9 12:24.4 12:25.3 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[12_244-12_253].wav 69493114-2
bɪz ɔχlɔbdʒɔtɪbmɪs biz-∅ ɔχlɔ-b-dʒɔtib-miz 1PL-NOM sleep-?-PRG-1PL we are sleeping EMA20230517-5:15:49.9 0:01.5 15:49.9 15:51.5 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[15_499-15_515].wav 32597702-1
ipti dɔi maktabnam ʃɔnda ɔqɔdik ipti dɔi maktabnam ʃɔnda ɔqɔdik primary school school area-LOC study-1PL.PAST EMA20230427-story:01:19.3 0:02.7 1:19.3 1:22.1 EMA20230427-story.WAV EMA20230427-story.eaf EMA20230427-story[01_193-01_221].wav 63325823-1
bɪlɪmjurdini kʊp kata baʁi var The university has a big garden EMA20230607-4:23:28.2 0:02.3 23:28.2 23:30.6 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[23_282-23_306].wav 71272938-1
qɔʃ har kun utʃadi The bird flies every day EMA20230502-3:02:56.3 0:03.7 2:56.3 2:60.0 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[02_563-02_600].wav 55854971-2
bɔdɔmni almonds EAM20230411-3:15:13.1 0:01.2 15:13.1 15:14.2 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[15_131-15_142].wav 99890419-2
χalɔs bolsɛk if (we) finish EMA20230606-2:01:55.7 0:01.5 1:55.7 1:57.2 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[01_557-01_572].wav 93749437-1
ɛrtakunlariz jaxʃi bɔlsənlar good morning (to a group) EMA20230411-1:03:13.0 0:01.7 3:13.0 3:14.7 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[03_130-03_147].wav 11977224-2
ɔp~ɔq 100% white EMA20230517-3:24:33.6 0:00.9 24:33.6 24:34.5 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[24_336-24_345].wav 69867273-2
bɪlɪmjurdɪ university EMA20230524-3:09:06.5 0:00.8 9:06.5 9:07.2 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[09_065-09_072].wav 11862123-1
tɔʃ stone EMA20230511-2:27:50.7 0:00.6 27:50.7 27:51.2 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[27_507-27_512].wav 12898708-2
d͡ʒamon kursa hate maybe EMA20230607-6:01:24.6 0:01.6 1:24.6 1:26.1 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[01_246-01_261].wav 39253058-2
naswali brown EMA20230524-1:01:20.1 0:00.9 1:20.1 1:21.0 EMA20230524-1.WAV EMA20230524-1.eaf EMA20230524-1[01_201-01_210].wav 81947454-2
ut͡ʃ juz 300 EMA20230531-1:00:28.5 0:00.7 0:28.5 0:29.2 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[00_285-00_292].wav 80945865-1
dur far(persian) EMA20230518-1:04:04.7 0:00.5 4:04.7 4:05.2 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[04_047-04_052].wav 29498063-1
fil elephant EMA20230418-3:13:17.2 0:00.3 13:17.2 13:17.5 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[13_172-13_175].wav 64204859-2
bali mɛn kurdɪm bali mɛn kurd-i-m yes 1SG see-PAST-1SG Yes, I saw him EMA20230518-3:24:27.4 0:01.0 24:27.4 24:28.5 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[24_274-24_285].wav 85812212-1
wɔlaɾ sɪzawɔɾsalar if they continue writing EMA20230607-5:03:50.2 0:01.6 3:50.2 3:51.8 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[03_502-03_518].wav 01591387-1
tʃartʃapti he was tired (inferential/resultative?) EMA20230502-2:22:19.3 0:00.5 22:19.3 22:19.8 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[22_193-22_198].wav 55621973-1
seni itiŋk your dog EMA20230420-1:00:26.6 0:01.4 0:26.6 0:28.0 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[00_266-00_280].wav 34243613-1
kuʧuk small dog (very young) EMA20230607-3:24:29.8 0:00.8 24:29.8 24:30.6 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[24_298-24_306].wav 28846428-2
mɛwanɛ fruits EAM20230411-3:14:08.7 0:02.5 14:08.7 14:11.2 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[14_087-14_112].wav 74256653-1
kɛmsɪz who are EAM20230411-3:00:32.6 0:00.9 0:32.6 0:33.4 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[00_326-00_334].wav 60540501-1
paisa maisaŋg bar mɛ d͡ʒoq mɛ do you have any money or not EMA20230518-1:22:57.9 0:01.4 22:57.9 22:59.3 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[22_579-22_593].wav 93334021-2
dɛxqan nɛma bladi kɛ how does the farmer know that EMA20230607-6:20:26.9 0:01.5 20:26.9 20:28.4 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[20_269-20_284].wav 38151547-2
zardɔlu jɔruq dried apricot EMA20230607-4:17:14.4 0:00.9 17:14.4 17:15.3 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[17_144-17_153].wav 70905172-2
d͡ʒɔzɪb opening, writing EMA20230518-1:08:30.7 0:00.6 8:30.7 8:31.3 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[08_307-08_313].wav 10235322-1
har kitʃa qɔrqadi she is scared every night EMA20230525-2:07:43.5 0:01.4 7:43.5 7:45.0 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[07_435-07_450].wav 83118217-2
qahraman hero EMA20230518-1:01:44.1 0:00.7 1:44.1 1:44.8 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[01_441-01_448].wav 81176320-2
tʃab tamɔndagi ɔdam the man that is on the left side EMA20230525-1:19:36.8 0:01.6 19:36.8 19:38.4 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[19_368-19_384].wav 59467622-1
sa:t time EMA20230518-1:30:43.8 0:00.4 30:43.8 30:44.2 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[30_438-30_442].wav 81846715-1
ɔldirgɛn killing (gerund) EMA20230411-2:21:29.1 0:00.6 21:29.1 21:29.6 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[21_291-21_296].wav 45580713-2
iki qɔʃ two birds EAM20230411-3:13:02.3 0:00.8 13:02.3 13:03.1 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[13_023-13_031].wav 17777162-1
bɔdɔmlarni daraxti almond tree EAM20230411-3:17:49.6 0:02.3 17:49.6 17:51.8 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[17_496-17_518].wav 51044368-2
t͡ʃɔmɛli∫ swim EMA20230607-1:18:03.8 0:00.5 18:03.8 18:04.3 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[18_038-18_043].wav 56035098-2
ʃɪfɔ ʃɪfɔ recover recover EMA20230518-4:12:21.2 0:00.4 12:21.2 12:21.6 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[12_212-12_216].wav 27143220-2
bɛndiχanɛ prison EMA20230607-4:29:29.6 0:00.8 29:29.6 29:30.5 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[29_296-29_305].wav 51515075-2
otkɛn tabɪstan past/last summer EMA20230606-3:25:57.0 0:01.1 25:57.0 25:58.1 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[25_570-25_581].wav 49301779-1
wɔlaɾ ketadilɜɾ̥ they go EMA20230420-2:14:20.1 0:01.7 14:20.1 14:21.8 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[14_201-14_218].wav 39758775-1
qɔrqgɛn scared (evidential, indirect) EMA20230525-2:01:32.7 0:00.7 1:32.7 1:33.3 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[01_327-01_333].wav 73728632-2
ʃu uʃun ʃu utʃun that for for that/so EMA20230524-6:00:44.3 0:01.4 0:44.3 0:45.7 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[00_443-00_457].wav 55916334-1
mɛni dɛhqɑnɪm orta saida bɛr bublæk dʒɛrgɛ iʃlaidɪ mɛn-i dɛhqɑn-ɪm orta sai-da bɛr bulæk dʒɛr-gɛ iʃlai-dɪ 1SG-GEN farmer-1SG.POSS middle valley-LOC one piece land-LOC work-3SG.PRES my farmer works in the field that is in the middle of the valley EMA20230420-3:30:47.7 0:04.0 30:47.7 30:51.6 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[30_477-30_516].wav 86373634-1
bər 'maida' batʃadɪ one small child EMA20230420-4:11:01.3 0:01.3 11:01.3 11:02.6 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[11_013-11_026].wav 50776394-1
t͡ʃɔkɔlɔq newborn EMA20230524-5:21:43.8 0:01.2 21:43.8 21:45.0 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[21_438-21_450].wav 05381580-2
silɜɾ̥ kɛtasilaɾiŋg you (pl) go EMA20230420-2:10:15.1 0:02.7 10:15.1 10:17.8 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[10_151-10_178].wav 08818778-1
tam it͡ʃida tam it͡ʃida room inside inside room EMA20230518-3:06:29.5 0:01.1 6:29.5 6:30.6 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[06_295-06_306].wav 68435902-1
mεhrabɔn kind (personality trait) EMA20230524-4:14:38.3 0:00.6 14:38.3 14:38.9 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[14_383-14_389].wav 84800063-1
jɔq No EAM20230411-3:04:53.1 0:00.5 4:53.1 4:53.6 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[04_531-04_536].wav 80599460-1
sɛz -nɛ ɛʃɪtɪm hear? EMA20230427-3:09:28.4 0:01.1 9:28.4 9:29.5 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[09_284-09_295].wav 55658570-1
it t͡ʃɪʃkɔndi ɔdɪrdi the dog killed the mouse EMA20230427-1:01:15.0 0:02.4 1:15.0 1:17.4 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[01_150-01_174].wav 53450322-2
ɔ ɔdam this man EMA20230406-3:08:59.3 0:00.5 8:59.3 8:59.8 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[08_593-08_598].wav 82073247-1
itʃadiham they drink also EMA20230406-3:13:57.9 0:01.2 13:57.9 13:59.1 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[13_579-13_591].wav 01145428-1
kɪtɔptʃa notebook EMA20230516-2:20:40.9 0:00.9 20:40.9 20:41.8 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[20_409-20_418].wav 81065945-1
tɔqɔz nine EMA20230502-1:02:42.2 0:00.9 2:42.2 2:43.1 EMA20230502-1.WAV EMA20230502-1.eaf EMA20230502-1[02_422-02_431].wav 18337624-1
masoɾop busy EMA20230607-5:27:59.7 0:00.4 27:59.7 28:00.1 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[27_597-28_001].wav 96605433-1
qɑz goose EMA20230511-2:13:06.5 0:00.7 13:06.5 13:07.2 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[13_065-13_072].wav 40105124-2
tamɔnda on the side EMA20230525-1:07:09.2 0:00.5 7:09.2 7:09.8 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[07_092-07_098].wav 86261514-1
sɛbɛt basket EMA20230606-3:12:51.8 0:00.5 12:51.8 12:52.3 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[12_518-12_523].wav 37540243-2
ɔp~ɔʧɔχ 100% clear, cloudless (of the sky) EMA20230531-3:10:18.7 0:00.7 10:18.7 10:19.5 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[10_187-10_195].wav 95829176-2
a'jɔlːar women (resp.) EMA20230406-2:14:31.0 0:00.9 14:31.0 14:31.9 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[14_310-14_319].wav 55465009-2
o ja ɔl that or that EMA20230406-2:21:03.9 0:01.0 21:03.9 21:04.8 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[21_039-21_048].wav 79189767-2
ɔl χɔtin balasigɛ karamejdɪ That woman did not take care/look after her child EMA20230517-4:13:32.8 0:01.8 13:32.8 13:34.5 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[13_328-13_345].wav 24670091-2
ajaqʰ morlidi my foot pains EAM20230411-4:18:49.9 0:01.3 18:49.9 18:51.3 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[18_499-18_513].wav 50930046-1
ɔdam man EMA20230406-3:07:34.9 0:00.4 7:34.9 7:35.3 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[07_349-07_353].wav 32729860-2
sɛn maktapkɛ bɔɾasama sɛn-∅ maktab-ga bɔɾ-a-sɛn-mɛ 2SG-NOM school-ALL go-NPST-2-Q do/will you go to school? EMA20230606-1:22:11.2 0:01.6 22:11.2 22:12.8 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[22_112-22_128].wav 43956868-1
mini anam min-i ana-m 1SG-POSS mother-1SG.POSS my mother EMA20230518-3:08:31.1 0:00.7 8:31.1 8:31.8 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[08_311-08_318].wav 81707390-2
dʒijɔtibsizlarriŋgiz you (resp.pl) are eating EMA20230406-3:27:17.3 0:01.8 27:17.3 27:19.1 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[27_173-27_191].wav 79399773-2
mɛni dɛhqɑnɪm mɛn-i dɛhqɑn-ɪm 1SG-GEN farmer-1SG my farmer EMA20230420-3:28:56.7 0:01.2 28:56.7 28:57.9 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[28_567-28_579].wav 50315265-1
tob winasa want to play ball EMA20230531-5:04:33.6 0:01.1 4:33.6 4:34.7 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[04_336-04_347].wav 77808765-1
ɔl qɪ́z 'guʃtni 'kuidɜrdi that girl meat burn-3SG.PAST the girl burned the meat EMA20230420-4:21:09.3 0:02.1 21:09.3 21:11.4 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[21_093-21_114].wav 05331181-1
sutɛ milk EMA20230427-2:19:52.9 0:00.7 19:52.9 19:53.6 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[19_529-19_536].wav 63635742-1
tɔtli jamaz̥ (they) are not sweet/tasy EMA20230525-2:11:30.0 0:00.7 11:30.0 11:30.7 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[11_300-11_307].wav 11609244-1
d͡ʒɛdimɛ d͡ʒɛd-i-mɛ eat-3SG.PAST-Q ate EMA20230518-4:17:49.8 0:00.8 17:49.8 17:50.6 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[17_498-17_506].wav 20967925-1
pɔt͡ʃa calf of leg EAM20230411-4:17:33.3 0:00.7 17:33.3 17:33.9 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[17_333-17_339].wav 10042839-2
ʧaχmɔχti kurdɪ saw the lightning EMA20230511-2:11:11.7 0:01.6 11:11.7 11:13.3 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[11_117-11_133].wav 65836556-1
tɔʊʃqaŋ rabbit EMA20230517-1:00:37.2 0:01.1 0:37.2 0:38.4 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[00_372-00_384].wav 29282765-2
har kun every day EMA20230411-1:13:38.2 0:00.7 13:38.2 13:38.9 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[13_382-13_389].wav 62467961-2
erdakun morning EMA20230411-1:00:25.5 0:00.6 0:25.5 0:26.1 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[00_255-00_261].wav 83309803-1
uzbɛk tɪlɪ uzbek language EAM20230411-4:12:42.2 0:01.1 12:42.2 12:43.2 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[12_422-12_432].wav 09532821-2
bɛrgɛn giving (gerund) EMA20230411-2:19:11.4 0:00.6 19:11.4 19:12.0 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[19_114-19_120].wav 14900236-2
ɔʃpas chef EMA20230607-1:09:28.3 0:00.9 9:28.3 9:29.2 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[09_283-09_292].wav 04367842-2
toppa~tuʁli completely honest (of a person) EMA20230530-1:16:25.3 0:00.9 16:25.3 16:26.2 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[16_253-16_262].wav 12928739-1
kɪtɔp̚ ɔstin kɪtɔptʃa ustin the book is on the bottom, the notebook is on top EMA20230516-2:16:19.2 0:02.4 16:19.2 16:21.6 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[16_192-16_216].wav 22033249-1
bɛrqa bɔdi EMA20230607-4:13:20.6 0:00.7 13:20.6 13:21.3 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[13_206-13_213].wav 82257210-2
mɛn ʊzʊmdɪ sardɔlɪmdɪ ʤiman I eat my apricot EMA20230418-3:27:28.2 0:04.3 27:28.2 27:32.5 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[27_282-27_325].wav 95240722-1
kɔltiʁigɛ in his armpit (used for holding something close) EMA20230525-1:05:35.6 0:00.8 5:35.6 5:36.4 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[05_356-05_364].wav 39414610-1
kalamuʃtɪtʃ d͡ʒilan d͡ʒɛdimɛ kalamuʃ-tɪtʃ d͡ʒilan d͡ʒɛd-i-mɛ rat-ACC snake eat-3SG.PAST-Q Did THE SNAKE eat the rat? EMA20230518-4:09:10.1 0:01.5 9:10.1 9:11.6 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[09_101-09_116].wav 82609490-1
aʁɪz mouth EAM20230411-4:10:07.4 0:00.3 10:07.4 10:07.7 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[10_074-10_077].wav 70461380-2
'wɔl qɪz nɪ'máni 'kuidɜrdi? 'wɔl qɪz nɪ'má-ni 'kuidɜr-di? that girl what-ACC burn-3SG.PAST What did the girl burn? EMA20230420-4:22:13.0 0:01.5 22:13.0 22:14.5 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[22_130-22_145].wav 44665712-1
jaʁatʃ bʊsaʁa wooden door EMA20230524-3:25:46.0 0:00.9 25:46.0 25:46.9 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[25_460-25_469].wav 63287072-1
dɛxqan nɛma bladi kɛ how does the farmer know that EMA20230607-6:20:31.6 0:01.5 20:31.6 20:33.0 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[20_316-20_330].wav 38151547-2
ɔ qəzdi itlɛɾi that girl's/her dogs EMA20230420-1:14:19.9 0:01.7 14:19.9 14:21.6 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[14_199-14_216].wav 69262046-2
sɪz kɛlɪpsɪs ɔ bɪz kɛtɪp qɑlɪbmɪs you came, we remained(?) having left (we were gone ?) EMA20230531-4:27:35.4 0:02.5 27:35.4 27:37.9 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[27_354-27_379].wav 24286266-1
tʃɔl old man EMA20230607-7:06:53.5 0:00.5 6:53.5 6:54.0 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[06_535-06_540].wav 27088144-2
mjɛn qɑlaman mɛn-∅ qal-a-man 1SG-NOM stay-NPST-1SG i stay EMA20230607-5:06:52.1 0:00.9 6:52.1 6:53.0 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[06_521-06_530].wav 64354875-1
itlæɾɪmɪs (our) dogs EMA20230420-1:07:56.4 0:01.6 7:56.4 7:58.0 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[07_564-07_580].wav 91743569-2
oʁɛrlasa steal EMA20230531-5:08:23.6 0:01.5 8:23.6 8:25.0 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[08_236-08_250].wav 65376673-2
bɪlɪmjurdini kʊp kata baʁi var The university has a big garden EMA20230607-4:22:36.4 0:01.6 22:36.4 22:38.0 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[22_364-22_380].wav 71272938-2
bu qalam this pen EMA20230418-4:22:37.2 0:00.8 22:37.2 22:38.0 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[22_372-22_380].wav 21428043-1
wɔl kim who is he? EAM20230411-3:00:38.4 0:00.5 0:38.4 0:38.9 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[00_384-00_389].wav 29764177-2
mɛn wiðaman i am at home EMA20230607-5:10:37.2 0:01.0 10:37.2 10:38.1 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[10_372-10_381].wav 65876566-1
ʃolam breaking dawn EMA20230531-3:14:14.1 0:00.8 14:14.1 14:14.9 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[14_141-14_149].wav 12123209-1
t͡ʃɪʃkandi qim kurdi t͡ʃɪʃkan-di qim kur-di mouse-ACC who see-3SG.PAST who saw the mouse? EMA20230517-6:01:57.0 0:02.5 1:57.0 1:59.6 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[01_570-01_596].wav 88704069-2
silaɾ ketˑilaɾiŋ you (pl) went EMA20230420-2:10:48.2 0:01.5 10:48.2 10:49.7 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[10_482-10_497].wav 99883532-1
wɔl ɔtʃaʁlaŋgan adam the angry man EMA20230420-3:20:03.1 0:01.9 20:03.1 20:05.0 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[20_031-20_050].wav 20717392-1
sɪŋgli younger sister EMA20230427-3:04:54.8 0:00.7 4:54.8 4:55.5 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[04_548-04_555].wav 76600130-2
bir juzu bir 101 EMA20230531-1:01:20.1 0:01.0 1:20.1 1:21.1 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[01_201-01_211].wav 64252914-2
bɪs kɛtɪpqɑlɪbmɪs biz-∅ kɛt-ib qal-ib-miz 1PL-NOM leave-CVB ??-INFR.PST-1PL we remained(?) having left EMA20230531-4:27:40.2 0:01.4 27:40.2 27:41.6 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[27_402-27_416].wav 37476937-1
ɑ͡ɪti told EMA20230427-1:24:12.5 0:01.2 24:12.5 24:13.7 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[24_125-24_137].wav 45780360-2
sɛn itʃasɛn you (sg) drinks EMA20230406-3:02:06.3 0:01.1 2:06.3 2:07.4 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[02_063-02_074].wav 12410065-1
arqasi back EAM20230411-4:22:22.5 0:00.9 22:22.5 22:23.4 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[22_225-22_234].wav 23143376-2
ʃogʊrt ʃogʊrt student student (persian) EMA20230517-6:25:44.4 0:00.4 25:44.4 25:44.8 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[25_444-25_448].wav 81267588-2
sɛn bɪʃiɾɪajɔtɪpsɛn you are cooking (other province's pronunciation) EMA20230606-2:12:06.8 0:01.3 12:06.8 12:08.1 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[12_068-12_081].wav 84228753-1
daraxti tree EAM20230411-3:17:21.9 0:00.9 17:21.9 17:22.9 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[17_219-17_229].wav 74456542-2
harkun mɛn (mɛn) palau biʃiɾaman every day I cook rice EMA20230418-2:11:56.1 0:08.4 11:56.1 12:04.5 EMA20230418-2.WAV EMA20230418-2.eaf EMA20230418-2[11_561-12_045].wav 12474600-1
lab lip EAM20230411-4:10:48.2 0:00.4 10:48.2 10:48.6 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[10_482-10_486].wav 07566042-2
ɔbəhɔwɔ sawɔqʰ the weather is cold EMA20230516-2:07:32.4 0:01.3 7:32.4 7:33.7 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[07_324-07_337].wav 45150316-1
ɔqiŋk read (respectful imperative) EMA20230606-1:02:21.6 0:01.0 2:21.6 2:22.5 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[02_216-02_225].wav 02596635-2
qaraŋɪ 100% dark/black (environmental conditions) EMA20230530-2:11:38.4 0:00.8 11:38.4 11:39.3 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[11_384-11_393].wav 44560024-1
qɑn blood EMA20230516-1:22:36.8 0:00.6 22:36.8 22:37.4 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[22_368-22_374].wav 97530248-2
baːɾðɪ læβigɛ bɔɾaman (i) will go to the beach EMA20230606-1:15:54.6 0:01.5 15:54.6 15:56.2 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[15_546-15_562].wav 84373792-1
siz you (resp.) EMA20230406-2:04:24.5 0:00.6 4:24.5 4:25.1 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[04_245-04_251].wav 13414260-2
kukʰ blue EMA20230406-4:05:14.8 0:00.7 5:14.8 5:15.5 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[05_148-05_155].wav 11717047-1
batʃa'lar̥ toddlers, young children EMA20230420-4:05:33.7 0:01.5 5:33.7 5:35.2 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[05_337-05_352].wav 77705336-1
wɔ tɪldan kɔra more interesting than that language EMA20230427-3:13:26.7 0:01.3 13:26.7 13:28.0 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[13_267-13_280].wav 85107751-2
a'jɔlːar women (resp.) EMA20230406-2:13:36.5 0:01.2 13:36.5 13:37.6 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[13_365-13_376].wav 55465009-2
dɛxqan gabladi the farmer spoke EMA20230427-1:22:10.6 0:02.6 22:10.6 22:13.2 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[22_106-22_132].wav 94383719-2
saoq cold EMA20230517-3:00:47.8 0:00.7 0:47.8 0:48.5 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[00_478-00_485].wav 13159876-2
qɔti (1) hard, (2) a person who is mean/stingy EMA20230530-2:02:14.7 0:00.6 2:14.7 2:15.3 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[02_147-02_153].wav 04500871-2
daɾsiŋni (your) studying EMA20230606-1:27:22.0 0:01.4 27:22.0 27:23.4 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[27_220-27_234].wav 82811686-2
mini top winaʁɪm kɛladi I like to play with the ball EMA20230607-6:25:05.0 0:03.2 25:05.0 25:08.2 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[25_050-25_082].wav 52068503-1
'itʃadi he/she drinks EMA20230406-3:07:53.9 0:00.7 7:53.9 7:54.6 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[07_539-07_546].wav 40901547-1
d͡ʒɔq, mɛn bɪr talaba jamazmɪn No, I am not a student EAM20230411-3:05:02.3 0:06.0 5:02.3 5:08.3 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[05_023-05_083].wav 08585273-2
dʒɔqʰ qɑlɪptɪ no there is still some left (lit: (it) remained) EMA20230607-5:24:19.1 0:01.5 24:19.1 24:20.6 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[24_191-24_206].wav 69735271-1
kalta short EMA20230524-4:09:16.2 0:00.5 9:16.2 9:16.7 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[09_162-09_167].wav 95704171-1
qɛjiɾða qɛjiɾða where is (it)? EMA20230516-1:14:13.6 0:01.2 14:13.6 14:14.8 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[14_136-14_148].wav 87724856-1
sɛn sɛn 2SG you EMA20230518-3:13:49.5 0:00.9 13:49.5 13:50.4 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[13_495-13_504].wav 59194334-2
quru dried EMA20230607-4:18:58.7 0:00.5 18:58.7 18:59.2 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[18_587-18_592].wav 38470957-1
tʃartʃadi he was tired EMA20230502-2:25:18.6 0:00.7 25:18.6 25:19.3 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[25_186-25_193].wav 26557545-1
jurt place EMA20230524-3:09:42.6 0:00.6 9:42.6 9:43.2 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[09_426-09_432].wav 40145338-1
tez fast EMA20230607-7:01:39.9 0:00.6 1:39.9 1:40.5 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[01_399-01_405].wav 33990036-2
wɔl bɔdamdan kɔra than that almond EMA20230427-3:15:43.8 0:01.0 15:43.8 15:44.8 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[15_438-15_448].wav 51490819-1
ɔ qəzdi ja qəzni bɪɾ inɔʁasi βɔɾ that girl has a brother EMA20230516-1:17:13.0 0:03.1 17:13.0 17:16.1 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[17_130-17_161].wav 89188115-1
kuχ mak 100% blue EMA20230524-4:02:45.8 0:00.9 2:45.8 2:46.7 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[02_458-02_467].wav 09029580-2
dʒebdʒɔːtibmiz we are eating EMA20230406-3:25:03.6 0:01.5 25:03.6 25:05.0 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[25_036-25_050].wav 65974533-2
haɾkun every day EMA20230418-2:08:49.4 0:00.6 8:49.4 8:50.0 EMA20230418-2.WAV EMA20230418-2.eaf EMA20230418-2[08_494-08_500].wav 03692076-2
dʒɛlisɛ iqi badʒada The meeting is at two o'clock EMA20230517-4:09:08.5 0:01.1 9:08.5 9:09.7 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[09_085-09_097].wav 76827967-1
ɔχlagɛn sleep (participle) EMA20230502-2:00:48.6 0:00.6 0:48.6 0:49.2 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[00_486-00_492].wav 85427497-1
mɛn widaman i am at home EMA20230607-5:10:18.0 0:00.9 10:18.0 10:18.9 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[10_180-10_189].wav 43916616-1
ʃahal ɔltɪrdi the jackal was killed EMA20230607-6:13:40.1 0:01.3 13:40.1 13:41.4 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[13_401-13_414].wav 11584326-1
mɛn kasal̴χanɛdɛmɛn I am at the hospital EMA20230517-4:06:59.3 0:01.5 6:59.3 7:00.7 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[06_593-07_007].wav 74188434-2
kuz eye EAM20230411-4:09:42.9 0:00.5 9:42.9 9:43.4 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[09_429-09_434].wav 69186603-1
mejda stomach EAM20230411-4:20:49.7 0:00.9 20:49.7 20:50.5 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[20_497-20_505].wav 01192923-2
bladi kɛ know that EMA20230607-6:27:58.9 0:00.9 27:58.9 27:59.8 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[27_589-27_598].wav 14585217-1
qɔjdiŋg put EAM20230411-4:27:55.6 0:00.7 27:55.6 27:56.2 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[27_556-27_562].wav 43013017-2
it͡ʃida it͡ʃida inside inside EMA20230518-3:03:38.8 0:00.7 3:38.8 3:39.6 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[03_388-03_396].wav 13604790-2
mɛŋgɛ qɪsˑanɪ aiti aitʰ mɛn-ga qisa-ni ait-∅ 1SG-DAT story-ACC 1SG-DAT tell-IMP tell the story to me (non-respectful imperative) EMA20230606-1:07:24.4 0:02.1 7:24.4 7:26.5 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[07_244-07_265].wav 42806420-1
bujɛrkæk this man EMA20230406-2:19:44.3 0:00.9 19:44.3 19:45.2 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[19_443-19_452].wav 93020623-1
wɔ ɔdam bɪɾ dɛhqɔn jɛdi ɔl-∅ biɾ dɛhqɔn ɛ-di-∅ 3-NOM one farmer COP-PST-3 that man was a farmer EMA20230607-5:09:52.1 0:01.9 9:52.1 9:53.9 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[09_521-09_539].wav 76215746-1
qɔligɛ in his arm/hand (used for holding something) EMA20230525-1:09:10.5 0:00.5 9:10.5 9:11.0 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[09_105-09_110].wav 88664507-2
qoi sheep EMA20230607-6:08:05.8 0:00.6 8:05.8 8:06.4 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[08_058-08_064].wav 48154394-2
ablak motley EMA20230531-1:10:53.4 0:00.5 10:53.4 10:53.8 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[10_534-10_538].wav 13788771-1
qɪm ɔltɪrɪdi who kill-3SG.PAST who killed EMA20230517-6:29:39.1 0:01.6 29:39.1 29:40.6 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[29_391-29_406].wav 26472603-1
wɔlaɾ they EMA20230517-5:05:42.2 0:00.7 5:42.2 5:42.9 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[05_422-05_429].wav 98235458-1
qɔltiq armpit EMA20230525-1:12:09.4 0:00.5 12:09.4 12:09.9 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[12_094-12_099].wav 94339337-2
kup t͡ʃilɔili ɔq tɔʊʃqaŋ many beautiful white rabbits EMA20230531-1:06:48.2 0:01.4 6:48.2 6:49.5 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[06_482-06_495].wav 56804738-1
kup kuri very dry (of clothes, woods) EMA20230530-2:19:24.3 0:00.9 19:24.3 19:25.2 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[19_243-19_252].wav 35508553-1
sɛn bɪʃiɾɪpsɛn sɛn-∅ biʃiɾ-ib-sɛn 2SG-NOM cook-PST.INFR-2 you cooked (inference with 100% confidence) EMA20230606-2:11:40.4 0:01.3 11:40.4 11:41.7 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[11_404-11_417].wav 84358605-1
tamɔnigε side EMA20230511-3:09:17.8 0:00.8 9:17.8 9:18.6 EMA20230511-3.WAV EMA20230511-3.eaf EMA20230511-3[09_178-09_186].wav 82732661-1
bɪz we EMA20230607-7:02:45.7 0:00.8 2:45.7 2:46.5 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[02_457-02_465].wav 73707025-2
dɛxqan ʃogorlardan nema soradɪ dɛxqan ʃogor-lar-dan nema sora-dɪ farmer student-PL-ABL what ask-? what did the farmer ask the student? EMA20230517-6:26:39.7 0:02.7 26:39.7 26:42.4 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[26_397-26_424].wav 12842120-1
wi wi home home EMA20230518-3:05:43.8 0:00.4 5:43.8 5:44.3 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[05_438-05_443].wav 67201562-1
buijɛtɪnɛ this dog EMA20230607-6:03:09.2 0:01.4 3:09.2 3:10.6 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[03_092-03_106].wav 18664759-2
it wige qarab t͡ʃɔbt the dog ran toward the house EMA20230427-1:18:59.2 0:02.3 18:59.2 19:01.5 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[18_592-19_015].wav 13012563-1
tʃɪmtʃɪq bird (small) EMA20230411-2:07:14.4 0:00.7 7:14.4 7:15.1 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[07_144-07_151].wav 91811002-2
d͡ʒamon wrong EMA20230607-6:04:16.2 0:00.4 4:16.2 4:16.6 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[04_162-04_166].wav 16873659-1
mɛn markɛt:ɛn ɔlma bilɛn narɪtʃ ɔldɪm I bought apple and orange from the market EMA20230517-4:18:32.7 0:07.4 18:32.7 18:40.1 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[18_327-18_401].wav 39352034-1
oʁlɪm my son EMA20230427-3:04:08.7 0:00.5 4:08.7 4:09.2 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[04_087-04_092].wav 75993362-1
wɔnɛjaɾ ɛdɪm EMA20230606-1:09:04.1 0:01.0 9:04.1 9:05.0 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[09_041-09_050].wav 24019584-1
dɛhqɔ́n qɛ'jirda? Where is the farmer? EMA20230420-4:00:56.8 0:01.7 0:56.8 0:58.5 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[00_568-00_585].wav 84945748-1
kʊp qɑr itʃun Because of the snow EMA20230517-4:17:04.2 0:00.8 17:04.2 17:05.0 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[17_042-17_050].wav 19776948-1
d͡ʒira-gimga my heart EAM20230411-4:32:03.7 0:01.4 32:03.7 32:05.1 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[32_037-32_051].wav 01097955-2
ɔl ɔdam ki qɪzni qowalab barajɔtipti tʃaqan jamaz̥ The man that is pursuing the girl is not fast EMA20230525-1:25:48.2 0:21.6 25:48.2 26:09.8 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[25_482-26_098].wav 63609712-1
dɛxqan bladi kɛ piʃɛk nɛmani ɔltɪrɪpti the farmer knows what the cat killed EMA20230524-5:05:27.6 0:02.6 5:27.6 5:30.2 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[05_276-05_302].wav 25693032-1
dɔʁɔbi tʃaukɪnɪ dʒambɔʃiða the bowl is beside the chair EMA20230516-2:26:25.3 0:02.1 26:25.3 26:27.5 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[26_253-26_275].wav 09044833-1
qəz dʒɪɾɪbdʒɔdbɛdi the girl was walking EMA20230517-5:05:16.9 0:01.4 5:16.9 5:18.3 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[05_169-05_183].wav 32496511-1
kaħwa coffee EMA20230524-3:13:52.0 0:00.4 13:52.0 13:52.4 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[13_520-13_524].wav 10003336-1
bir lak 100,000 EMA20230531-1:04:14.6 0:00.6 4:14.6 4:15.3 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[04_146-04_153].wav 64656960-1
ɔʧɔq open EMA20230531-3:12:02.8 0:00.8 12:02.8 12:03.6 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[12_028-12_036].wav 14404957-1
mɛni biɾ inɔʁam bɔɾ i have a brother EMA20230516-1:00:36.5 0:02.5 0:36.5 0:39.0 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[00_365-00_390].wav 01581066-1
ustidæ ust-i-da top-3.POSS-LOC on top EMA20230516-2:12:09.1 0:00.8 12:09.1 12:09.9 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[12_091-12_099].wav 82514077-1
ʁarakat try EMA20230531-5:09:10.8 0:00.5 9:10.8 9:11.3 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[09_108-09_113].wav 67495194-2
sawat gift EMA20230524-5:22:13.0 0:00.4 22:13.0 22:13.4 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[22_130-22_134].wav 23046949-1
ɔlar itʃadilar they drink EMA20230406-3:10:03.6 0:01.2 10:03.6 10:04.8 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[10_036-10_048].wav 65351180-1
sɔb~sɔʁ 100% healthy EMA20230530-1:14:13.8 0:00.8 14:13.8 14:14.6 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[14_138-14_146].wav 56487423-1
wɔl 'ɔdam 'qadbɪland ɛdɪ that man was tall EMA20230420-3:04:10.3 0:02.5 4:10.3 4:12.8 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[04_103-04_128].wav 73081730-2
miz table EMA20230418-4:11:44.5 0:00.5 11:44.5 11:45.0 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[11_445-11_450].wav 05542840-2
mɛniki sɛniki oniki mine yours his/hers EMA20230606-4:06:47.0 0:01.9 6:47.0 6:48.9 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[06_470-06_489].wav 24835560-1
daria river EMA20230511-2:25:23.9 0:00.6 25:23.9 25:24.6 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[25_239-25_246].wav 52219342-1
kup narɪm very mushy EMA20230530-1:23:14.4 0:00.8 23:14.4 23:15.2 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[23_144-23_152].wav 22002512-1
wɔŋk right (side) EMA20230525-1:02:13.8 0:00.5 2:13.8 2:14.3 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[02_138-02_143].wav 57888922-1
arqa back(body parts) EAM20230411-4:22:57.6 0:01.5 22:57.6 22:59.1 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[22_576-22_591].wav 09821297-1
kɔp more EMA20230427-3:12:37.7 0:00.3 12:37.7 12:38.1 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[12_377-12_381].wav 86828261-1
wɔn qɔlim ustɪn dɪɾ̥ (my) right hand is on top EMA20230516-2:14:46.2 0:02.4 14:46.2 14:48.6 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[14_462-14_486].wav 99057716-1
bir mingu bir izʊ wan bir 1111 EMA20230517-1:14:00.7 0:02.0 14:00.7 14:02.7 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[14_007-14_027].wav 98558124-2
har kun every day EMA20230411-1:10:48.2 0:00.5 10:48.2 10:48.8 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[10_482-10_488].wav 62467961-2
qarnɛ stomach (his) EMA20230427-3:06:50.2 0:00.5 6:50.2 6:50.7 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[06_502-06_507].wav 49325581-2
dɛhqɑndi ki oʁlɪ kasal̴ ɛdi kasal̴χanɛgɛ kɛt:i The farmer who (his) son was sick went to the hospital EMA20230606-4:12:55.4 0:05.3 12:55.4 13:00.7 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[12_554-13_007].wav 48049327-1
ɔʁli bilɛn with (her) son EMA20230517-4:12:42.2 0:01.1 12:42.2 12:43.2 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[12_422-12_432].wav 95364630-1
ɔldɪm picked EMA20230418-4:05:04.2 0:00.6 5:04.2 5:04.8 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[05_042-05_048].wav 57530865-1
bɔʃi leader of EMA20230517-5:18:51.3 0:00.4 18:51.3 18:51.7 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[18_513-18_517].wav 68594778-1
auqa d͡ʒilɛm kɛllɛpti I want to eat EMA20230531-5:01:52.2 0:01.4 1:52.2 1:53.6 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[01_522-01_536].wav 92525261-1
qil goat hair EMA20230607-7:10:44.6 0:00.5 10:44.6 10:45.1 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[10_446-10_451].wav 86677822-2
qutʃlar birds EMA20230411-2:08:34.7 0:00.5 8:34.7 8:35.2 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[08_347-08_352].wav 75736491-1
'bɪʃɪr palau cook rice (more forceful/angry) EMA20230418-1:03:36.0 0:00.6 3:36.0 3:36.6 EMA20230418-1.WAV EMA20230418-1.eaf EMA20230418-1[03_360-03_366].wav 54939704-1
ot qɔjdiŋg put fire EAM20230411-4:26:56.8 0:01.0 26:56.8 26:57.8 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[26_568-26_578].wav 23208910-2
wɔl qɪz 'guʃtni 'kuidɜrdi wɔl qɪz 'guʃt-ni 'kuidɜr-di that girl meat burn-3SG.PAST the girl burned the meat EMA20230420-4:22:19.9 0:01.7 22:19.9 22:21.5 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[22_199-22_215].wav 17531331-1
sizdʒɛdijiz you (resp.) ate EMA20230406-3:20:17.4 0:01.2 20:17.4 20:18.6 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[20_174-20_186].wav 64637258-2
bɜrː tʃaqːaː one baby EMA20230420-4:05:03.7 0:01.2 5:03.7 5:04.9 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[05_037-05_049].wav 58809597-1
qalgɛn idim (I) was late EMA20230502-2:13:47.5 0:00.8 13:47.5 13:48.3 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[13_475-13_483].wav 95723597-1
au'qɔt food EMA20230420-4:16:12.4 0:00.8 16:12.4 16:13.2 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[16_124-16_132].wav 19432094-1
ɛna mother (local dialect) EMA20230427-1:21:22.3 0:00.6 21:22.3 21:22.9 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[21_223-21_229].wav 33379301-2
a'jɔlːar women (resp.) EMA20230406-2:13:38.2 0:00.8 13:38.2 13:39.1 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[13_382-13_391].wav 55465009-2
dʒɔq ɛðɪ did not have/did not exist EMA20230516-2:04:27.0 0:00.8 4:27.0 4:27.8 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[04_270-04_278].wav 89150461-1
kalamuʃtɪtʃ d͡ʒilan d͡ʒɛdimɛ kalamuʃ-tɪtʃ d͡ʒilan d͡ʒɛd-i-mɛ rat-ACC snake eat-3SG.PAST-Q Did THE SNAKE eat the rat? EMA20230518-4:08:07.7 0:02.3 8:07.7 8:10.0 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[08_077-08_100].wav 82609490-2
rajil bilɛn bardɪ (She) went with train EMA20230517-4:10:19.5 0:01.1 10:19.5 10:20.6 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[10_195-10_206].wav 51643744-2
d͡ʒilan kalamuʃtɪ d͡ʒɛdimɛ d͡ʒilan kalamuʃ-tɪ d͡ʒɛd-i-mɛ snake rat-ACC eat-3SG.PAST-Q Did the snake eat the rat? EMA20230518-4:08:18.1 0:01.7 8:18.1 8:19.9 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[08_181-08_199].wav 28365268-2
jaʃikursa like EMA20230531-5:14:01.5 0:01.3 14:01.5 14:02.8 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[14_015-14_028].wav 92307852-2
qaŋt͡ʃa puliŋgiz bul? how much maney do you have? EMA20230531-1:16:33.7 0:01.6 16:33.7 16:35.3 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[16_337-16_353].wav 82984530-1
aʁɪz mouth EAM20230411-4:10:03.6 0:00.8 10:03.6 10:04.4 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[10_036-10_044].wav 70461380-2
t͡ʃɪʃkandɪ ɔltɪrɪpti t͡ʃɪʃkan-dɪ ɔltɪrɪp-ti mouse-ACC kill-3SG.PAST mouse killed EMA20230517-6:19:07.9 0:03.2 19:07.9 19:11.0 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[19_079-19_110].wav 59023146-2
tɪbalaidi tɪbalai-di hit-3SG.PAST hit (many times) EMA20230517-6:17:20.9 0:00.6 17:20.9 17:21.5 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[17_209-17_215].wav 67178855-2
qɔligɛ in his arm/hand (used for holding something) EMA20230525-1:09:28.4 0:00.6 9:28.4 9:29.0 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[09_284-09_290].wav 88664507-2
qandin how EMA20230531-5:20:58.6 0:01.3 20:58.6 20:59.9 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[20_586-20_599].wav 83534718-1
qandin how EMA20230531-5:21:03.3 0:01.0 21:03.3 21:04.3 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[21_033-21_043].wav 83534718-2
dʒijɔtibmiz we are eating EMA20230406-3:22:46.8 0:01.4 22:46.8 22:48.2 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[22_468-22_482].wav 78043463-2
ɔdɪrdi killed EMA20230427-1:01:30.2 0:01.1 1:30.2 1:31.3 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[01_302-01_313].wav 57626118-2
dʒumɔrkə egg EMA20230411-2:11:11.2 0:00.6 11:11.2 11:11.8 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[11_112-11_118].wav 90259847-2
dɛxqan nɛma ut͡ʃɛn t͡ʃɪʃkandi kurdi dɛxqan nɛma ut͡ʃɛn t͡ʃɪʃkan-di kur-di farmer why mouse-ACC see-3SG.PAST Why did the farmer see the mouse? EMA20230517-6:07:01.7 0:02.0 7:01.7 7:03.7 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[07_017-07_037].wav 45195621-1
har kun dʒiramɛn (I) walk every day EMA20230411-1:12:13.7 0:00.7 12:13.7 12:14.4 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[12_137-12_144].wav 34399163-1
nɪma What EAM20230411-3:01:59.8 0:00.5 1:59.8 2:00.2 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[01_598-02_002].wav 53866467-2
biz dʒejdikʰ we ate EMA20230406-3:22:03.1 0:01.1 22:03.1 22:04.1 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[22_031-22_041].wav 54274239-1
dɔʁɔβi tʃaukɪnɪ ɔstiða dɔʁɔbi-∅ tʃauki-ni ɔst-i-da bowl-NOM chair-GEN under-3.POSS-LOC the bowl is under the chair EMA20230516-2:17:51.2 0:01.9 17:51.2 17:53.1 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[17_512-17_531].wav 80400937-1
wɔl qɪ́z nɪmáni 'kuidɜrdi? wɔl qɪ́z nɪmá-ni 'kuidɜr-di? that girl what-ACC burn-3SG.PAST what did the girl burn? EMA20230420-4:21:47.4 0:01.6 21:47.4 21:49.0 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[21_474-21_490].wav 71671163-1
bɔɪntrɪq another yoke EMA20230530-3:06:21.5 0:00.9 6:21.5 6:22.4 EMA20230530-3.WAV EMA20230530-3.eaf EMA20230530-3[06_215-06_224].wav 24576914-1
wɔl ɔdam ki majmundɪ abarajatibti kawiraq wa ɔdamdan kɔra ki qɪzdi abarajatibti the man that is carrying the monkey is stronger than the man that is carrying the girl EMA20230525-1:17:59.3 0:08.2 17:59.3 18:07.4 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[17_593-18_074].wav 13898013-1
bɪr lak one hundred thousand EMA20230418-5:19:32.7 0:00.6 19:32.7 19:33.2 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[19_327-19_332].wav 99594512-1
tob ball EMA20230531-5:04:31.9 0:00.3 4:31.9 4:32.2 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[04_319-04_322].wav 39234644-2
sɛni itʃun ja sɪzdi itʃun for you (resp) EMA20230517-4:05:50.3 0:01.8 5:50.3 5:52.1 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[05_503-05_521].wav 95064582-1
qɔʃ bird EMA20230511-2:20:14.7 0:00.7 20:14.7 20:15.4 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[20_147-20_154].wav 41901541-2
mɛn mɛn 1SG I EMA20230518-3:13:33.2 0:00.8 13:33.2 13:34.0 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[13_332-13_340].wav 31774506-2
bərən nose EAM20230411-4:09:26.6 0:00.7 9:26.6 9:27.3 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[09_266-09_273].wav 45571097-2
bɔj rich (income) EMA20230517-7:02:56.7 0:00.5 2:56.7 2:57.2 EMA20230517-7.wav EMA20230517-7.eaf EMA20230517-7[02_567-02_572].wav 11618528-2
kalamuʃdɪ d͡ʒilan d͡ʒɛdimɛ kalamuʃ-dɪ d͡ʒilan d͡ʒɛd-i-mɛ rat-ACC snake eat-3SG.PAST-Q Did THE SNAKE eat the rat? EMA20230518-4:05:48.7 0:04.0 5:48.7 5:52.8 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[05_487-05_528].wav 49964851-2
miɛrgan hunter EMA20230607-6:12:57.3 0:00.7 12:57.3 12:57.9 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[12_573-12_579].wav 68372168-1
bir juzu bir 101 EMA20230531-1:01:04.9 0:01.4 1:04.9 1:06.3 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[01_049-01_063].wav 64252914-2
dʒiwaz mill (for grinding rice, wheat) EMA20230607-4:12:10.6 0:00.4 12:10.6 12:11.0 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[12_106-12_110].wav 70867184-1
wɔl 'ɔdam 'uzun' boilɪ 'ɛdɪmɛ́? Was the man tall? EMA20230420-3:10:07.2 0:02.7 10:07.2 10:09.9 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[10_072-10_099].wav 45999420-1
saβɔq lesson EMA20230606-2:07:20.6 0:00.5 7:20.6 7:21.2 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[07_206-07_212].wav 02660519-1
jikomiz both of us EMA20230406-2:10:07.5 0:01.4 10:07.5 10:08.8 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[10_075-10_088].wav 02742960-1
mɛn wɔzɪndɪ zardɔlundɪ ʤiotɪpman I am eating my apples (?) EMA20230418-3:28:39.0 0:02.1 28:39.0 28:41.1 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[28_390-28_411].wav 57826140-1
talabalar qurnadi kɛ kitobni jaʃikursa the students seem to like books EMA20230531-5:23:56.2 0:02.8 23:56.2 23:59.0 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[23_562-23_590].wav 23676781-1
malɪm qandɪn bladi kɛ -teacher how know that EMA20230607-6:29:51.0 0:02.6 29:51.0 29:53.6 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[29_510-29_536].wav 24136046-1
bɔltɪɾ last year EMA20230531-4:04:14.9 0:00.8 4:14.9 4:15.7 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[04_149-04_157].wav 02350813-2
uziŋgɛ tamɔn tart pull to/towards yourself/your side EMA20230525-2:15:39.8 0:01.2 15:39.8 15:41.0 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[15_398-15_410].wav 70055709-1
sɪzdi itiŋgɪz your (resp) dog EMA20230420-1:00:34.5 0:01.5 0:34.5 0:36.0 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[00_345-00_360].wav 56963404-1
jaχladi become cold EMA20230607-3:18:58.7 0:00.7 18:58.7 18:59.3 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[18_587-18_593].wav 10771906-1
haustʃa small pool EMA20230606-1:19:38.7 0:00.7 19:38.7 19:39.5 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[19_387-19_395].wav 59773403-2
t͡ʃal kʊp t͡ʃal kʊp very old man very old man EMA20230518-3:00:49.9 0:01.2 0:49.9 0:51.1 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[00_499-00_511].wav 88233835-2
momkɪn ja ʃɔjat maybe or maybe EMA20230517-5:22:36.4 0:01.5 22:36.4 22:38.0 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[22_364-22_380].wav 30116334-1
uzun boili ɛdi (he/she) was tall (confirming a characteristic about someone when someone asks you if you've seen them) EMA20230607-5:16:57.3 0:01.3 16:57.3 16:58.6 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[16_573-16_586].wav 09511258-1
har every EMA20230411-1:10:01.2 0:00.2 10:01.2 10:01.4 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[10_012-10_014].wav 71530562-1
palau 'bɪʃɪrɪʃ the action of cooking rice (?) EMA20230418-1:02:39.9 0:01.9 2:39.9 2:41.8 EMA20230418-1.WAV EMA20230418-1.eaf EMA20230418-1[02_399-02_418].wav 46540074-1
ʃɔnda place EMA20230502-1:02:21.8 0:00.7 2:21.8 2:22.5 EMA20230502-1.WAV EMA20230502-1.eaf EMA20230502-1[02_218-02_225].wav 29636577-1
bɪlæk forearm EAM20230411-4:15:35.2 0:00.5 15:35.2 15:35.7 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[15_352-15_357].wav 70701008-2
uka younger brother EMA20230516-1:12:22.4 0:00.6 12:22.4 12:23.0 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[12_224-12_230].wav 93308906-1
piʃɛk cat EMA20230524-5:01:09.5 0:01.1 1:09.5 1:10.5 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[01_095-01_105].wav 04110899-2
tʃaukɪni ustɪdæ tʃauki-ni ust-i-da chair-GEN top-3.POSS-LOC on top of the chair EMA20230516-2:10:17.9 0:01.6 10:17.9 10:19.5 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[10_179-10_195].wav 83232457-1
mɛn batʃalɪgɪmda in my childhood EMA20230606-1:09:24.8 0:01.4 9:24.8 9:26.2 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[09_248-09_262].wav 48545487-2
ɔista d͡ʒiradi ɔista d͡ʒira-di slowly walk-3SG.PAST slowly walked EMA20230518-3:01:29.6 0:01.3 1:29.6 1:30.9 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[01_296-01_309].wav 23778854-2
kɛtipsɛn kɛt-ip-sɛn leave-PAST-2SG you left EMA20230518-3:19:59.7 0:00.8 19:59.7 20:00.5 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[19_597-20_005].wav 55497633-1
ɔχladi s/he slept EMA20230502-2:17:39.6 0:00.7 17:39.6 17:40.3 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[17_396-17_403].wav 55497795-1
bu tɪl this language EMA20230427-3:12:14.2 0:00.6 12:14.2 12:14.8 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[12_142-12_148].wav 73729978-2
t͡ʃɪrailɛ beautiful EMA20230427-4:12:44.2 0:00.6 12:44.2 12:44.8 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[12_442-12_448].wav 79540879-2
qandɛ how EMA20230607-6:32:48.1 0:00.8 32:48.1 32:48.9 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[32_481-32_489].wav 41492388-2
dɛxqan bladi kɛ the farmer believes that EMA20230524-5:04:35.0 0:01.7 4:35.0 4:36.7 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[04_350-04_367].wav 67645428-1
bir a/one EMA20230427-2:01:42.0 0:00.6 1:42.0 1:42.6 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[01_420-01_426].wav 06522848-2
ʁɑɾ cave EMA20230427-1:02:41.7 0:00.8 2:41.7 2:42.5 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[02_417-02_425].wav 02059413-2
quru dried EMA20230607-4:17:26.7 0:00.6 17:26.7 17:27.2 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[17_267-17_272].wav 38470957-2
mɛn wijdɛmɛn I am home EMA20230517-4:06:33.5 0:00.9 6:33.5 6:34.5 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[06_335-06_345].wav 18396961-2
ɔxlɔp d͡ʒɔdɪptɪ ɔxlɔp d͡ʒɔdɪ-ptɪ sleep-3SG.PAST slept EMA20230518-3:05:22.1 0:01.2 5:22.1 5:23.3 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[05_221-05_233].wav 33694931-2
walitti iti Waleed's dog EMA20230420-1:25:47.5 0:01.2 25:47.5 25:48.7 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[25_475-25_487].wav 13571754-2
Bu daraχt uzuni the longest tree EMA20230427-4:11:02.3 0:01.6 11:02.3 11:03.8 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[11_023-11_038].wav 90751736-1
bɔʃlanadi (it) will start EMA20230524-6:04:37.1 0:01.2 4:37.1 4:38.3 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[04_371-04_383].wav 03490735-1
ɔlɪbkɛldi brought EMA20230427-2:01:58.7 0:01.6 1:58.7 2:00.2 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[01_587-02_002].wav 40228077-2
tɪlɪ language EAM20230411-4:12:48.7 0:00.6 12:48.7 12:49.2 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[12_487-12_492].wav 98684659-1
inɔʁasi bɔɾ (they) have a brother EMA20230516-1:16:13.0 0:01.4 16:13.0 16:14.4 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[16_130-16_144].wav 74527463-1
wɔlaɾdi their EMA20230420-1:21:39.1 0:01.2 21:39.1 21:40.3 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[21_391-21_403].wav 16265311-2
wɔl qodoq that well EMA20230607-3:06:15.3 0:00.9 6:15.3 6:16.1 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[06_153-06_161].wav 10294418-2
nima ut͡ʃun nima ut͡ʃun why why EMA20230517-6:07:28.0 0:01.1 7:28.0 7:29.2 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[07_280-07_292].wav 41891046-1
sari yellow EMA20230406-4:01:20.2 0:00.8 1:20.2 1:21.0 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[01_202-01_210].wav 02919568-2
bʊlɪt cloud EMA20230511-2:06:36.1 0:00.5 6:36.1 6:36.6 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[06_361-06_366].wav 30585396-2
ʊzun ʤilan long snake EMA20230524-4:08:05.9 0:00.7 8:05.9 8:06.6 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[08_059-08_066].wav 51247163-1
dʒanbaʃ beside EMA20230525-1:07:14.8 0:00.5 7:14.8 7:15.3 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[07_148-07_153].wav 33357884-2
daktar dawɔ birdi mɛn jaʃɪ boldɛm daktar dawɔ bir-di mɛn jaʃ-ɪ bold-ɛm doctor medicine give-3SG.PAST 1SG recover-POSS bold-1SG The doctor cured me? EMA20230518-4:13:03.7 0:02.9 13:03.7 13:06.6 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[13_037-13_066].wav 93762267-1
ɔb dʒiwaz water mill (for grinding rice, wheat) EMA20230607-4:07:51.5 0:00.7 7:51.5 7:52.2 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[07_515-07_522].wav 32864550-2
tʃartʃapti he was tired (inferential/resultative?) EMA20230502-2:22:39.0 0:00.8 22:39.0 22:39.8 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[22_390-22_398].wav 55621973-2
bæksi mɛktɛbdi rɛŋgi qɪzil The color of the school bag is red EMA20230524-3:08:09.5 0:03.3 8:09.5 8:12.8 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[08_095-08_128].wav 61014205-1
qɔlɪmga ɔldɪm my hand picked? EMA20230418-4:05:15.9 0:00.9 5:15.9 5:16.8 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[05_159-05_168].wav 22804128-2
campir itka nɛma birdɪ what did the old lady give to the dog? EMA20230524-5:26:23.3 0:01.8 26:23.3 26:25.2 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[26_233-26_252].wav 40321602-2
ɔftɔb sun EMA20230406-4:04:08.4 0:00.7 4:08.4 4:09.1 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[04_084-04_091].wav 39887315-1
qom sand EMA20230511-3:03:01.5 0:00.8 3:01.5 3:02.3 EMA20230511-3.WAV EMA20230511-3.eaf EMA20230511-3[03_015-03_023].wav 86195110-2
ɑɾtɪkal bɪtbɛdɪm maʃɔɾ bɔlðɪm aɾtikal bit-wɛdi-m maʃɔɾ bɔl-di-m article write-ANT-1SG famous become-PST-1SG (i) wrote an article and I became famous EMA20230531-4:12:43.6 0:02.4 12:43.6 12:46.0 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[12_436-12_460].wav 03651519-1
wa sɛn wa sɛn and 2SG and you EMA20230518-3:21:33.5 0:01.2 21:33.5 21:34.7 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[21_335-21_347].wav 79181376-1
bɪz oχlɔpdʒɔtwɛdik biz-∅ ɔχlɔ-b-dʒɔt-wɛ-di-k 1PL-NOM sleep-?-PRG-?-PST-1PL we were sleeping EMA20230517-5:16:10.0 0:01.7 16:10.0 16:11.7 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[16_100-16_117].wav 16613945-1
bɪʃɪq ʃaftɔlu ripe peach EMA20230418-4:07:06.6 0:00.9 7:06.6 7:07.5 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[07_066-07_075].wav 61221915-1
ustin ust-in top-ADJZ? on top (adj?) EMA20230516-2:12:47.2 0:00.7 12:47.2 12:47.9 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[12_472-12_479].wav 62435797-1
kugarib grow up EAM20230411-4:28:21.7 0:00.6 28:21.7 28:22.3 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[28_217-28_223].wav 24013607-2
kɔp χɔtɪn many women EAM20230411-4:03:31.5 0:01.0 3:31.5 3:32.5 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[03_315-03_325].wav 16766457-2
ɛrda morning EMA20230411-1:02:32.4 0:00.5 2:32.4 2:33.0 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[02_324-02_330].wav 87059644-1
bɪznɪ biz-ni 1PL-GEN our EMA20230516-1:08:11.0 0:00.8 8:11.0 8:11.8 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[08_110-08_118].wav 08535792-1
kitobni ɔlipti bought books EMA20230607-6:28:08.5 0:01.4 28:08.5 28:09.8 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[28_085-28_098].wav 40774495-2
bʊrʊn nose EMA20230427-3:00:49.2 0:00.4 0:49.2 0:49.5 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[00_492-00_495].wav 66745138-2
auʁqat food EMA20230607-6:17:57.2 0:00.7 17:57.2 17:58.0 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[17_572-17_580].wav 41268500-1
silaɾdi your (pl) EMA20230420-1:08:46.2 0:01.0 8:46.2 8:47.2 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[08_462-08_472].wav 19465246-1
agaɾ wɔl bɪ ʃɔgɪɾ bɔlsa agaɾ ɔl-∅ biɾ ʃɔgiɾ bɔl-sa-∅ if 3-NOM one student be-COND-3 if he/she is a student EMA20230607-5:27:25.5 0:05.8 27:25.5 27:31.3 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[27_255-27_313].wav 33555689-1
bɔdɪnʤɔn eggplant EMA20230524-4:05:31.4 0:00.5 5:31.4 5:31.9 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[05_314-05_319].wav 44943918-1
bɪz tunagun kʊp ɔχladikʰ we slept a lot yesterday EMA20230502-2:04:56.8 0:02.0 4:56.8 4:58.8 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[04_568-04_588].wav 47017695-2
wɔn bɔʃi leader/head of ten people EMA20230517-5:19:04.7 0:00.8 19:04.7 19:05.5 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[19_047-19_055].wav 79926716-1
'raxmad thank you EMA20230406-1:00:45.3 0:00.7 0:45.3 0:46.0 EMA20230406-1.WAV EMA20230406-1.eaf EMA20230406-1[00_453-00_460].wav 14587058-1
zamɔnɪda zamɔn-i-da time/period-3.POSS-TEMP at the time of EMA20230531-4:11:43.9 0:00.9 11:43.9 11:44.8 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[11_439-11_448].wav 31376130-1
qap~qɑra 100% black (colour) EMA20230530-2:11:31.5 0:00.7 11:31.5 11:32.3 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[11_315-11_323].wav 01657265-2
kɛtipsɛn ikɛn kɛt-ip-sɛn ikɛ-n leave-PAST-2SG think-1SG left work EMA20230518-3:23:05.3 0:01.7 23:05.3 23:07.0 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[23_053-23_070].wav 54665027-1
jʉz bɔʃi leader/head of one hundred people EMA20230517-5:19:08.1 0:00.8 19:08.1 19:08.9 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[19_081-19_089].wav 54090731-2
dɛxqan d͡ʒiradɪ the farmer walks EMA20230427-1:15:50.2 0:02.5 15:50.2 15:52.7 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[15_502-15_527].wav 97169548-1
sɪz wijɪŋgɪzgɛ kɛtiŋg go to your house (command) EMA20230420-2:05:46.2 0:01.1 5:46.2 5:47.2 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[05_462-05_472].wav 85515736-1
kata big big EMA20230418-4:20:41.8 0:00.6 20:41.8 20:42.4 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[20_418-20_424].wav 88017998-1
walitti iti Waleed's dog EMA20230420-1:25:09.7 0:01.0 25:09.7 25:10.7 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[25_097-25_107].wav 13571754-2
tunagun mεn tɔʁga kεttɪm yesterday I went to the mountain EMA20230511-2:01:17.1 0:12.7 1:17.1 1:29.8 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[01_171-01_298].wav 74395353-1
ɛnasigɑ his mother EMA20230427-1:24:52.0 0:01.2 24:52.0 24:53.2 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[24_520-24_532].wav 65001500-1
sɔzlejmɛn (I) speak EMA20230411-2:02:04.3 0:00.6 2:04.3 2:04.9 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[02_043-02_049].wav 13676015-2
qɔjdiŋg put EAM20230411-4:28:39.2 0:01.2 28:39.2 28:40.4 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[28_392-28_404].wav 43013017-2
mɛn sizgɛ bir dʒumɔrkə bɛrdim I gave you an egg EMA20230411-2:17:52.8 0:02.0 17:52.8 17:54.8 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[17_528-17_548].wav 04381409-1
'sari yellow EMA20230406-4:01:15.2 0:00.9 1:15.2 1:16.1 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[01_152-01_161].wav 67261519-1
bant wrist EAM20230411-4:19:16.8 0:00.7 19:16.8 19:17.5 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[19_168-19_175].wav 81078296-2
sɪzdi itiŋgɪs your (resp) dog EMA20230420-1:01:47.4 0:01.3 1:47.4 1:48.7 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[01_474-01_487].wav 41832600-2
walidni Waleed's EMA20230420-1:27:19.5 0:00.9 27:19.5 27:20.4 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[27_195-27_204].wav 85239133-2
dariɔdan kub uzɔq it is far from the river. EMA20230427-3:17:34.3 0:01.8 17:34.3 17:36.0 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[17_343-17_360].wav 29448454-1
dʒɛdɪ he/she ate EMA20230406-3:19:15.5 0:00.5 19:15.5 19:16.0 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[19_155-19_160].wav 93335297-1
noqra silver EMA20230524-3:20:51.0 0:00.7 20:51.0 20:51.8 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[20_510-20_518].wav 06384176-1
mini tɔʊʃqaŋim my rabbit EMA20230517-1:16:22.5 0:00.7 16:22.5 16:23.2 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[16_225-16_232].wav 82488748-1
kεtɪr leave EMA20230511-2:00:50.1 0:00.6 0:50.1 0:50.7 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[00_501-00_507].wav 56183071-1
kuza clay EMA20230427-2:18:25.9 0:00.6 18:25.9 18:26.5 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[18_259-18_265].wav 93356158-1
sɛn tunagun kʊp ɔχladɪŋg you slept a lot yesterday EMA20230502-2:02:54.2 0:03.0 2:54.2 2:57.2 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[02_542-02_572].wav 54488467-1
ɪtɪŋgɪs (your (resp)) dog EMA20230420-1:00:42.4 0:01.1 0:42.4 0:43.6 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[00_424-00_436].wav 72113811-1
tʃa tʃɑ diminutive suffix, well (Persian) EMA20230516-2:20:33.8 0:00.9 20:33.8 20:34.7 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[20_338-20_347].wav 49527546-1
monkin ? EMA20230607-6:01:10.0 0:01.4 1:10.0 1:11.3 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[01_100-01_113].wav 50505264-1
d͡ʒira-gimga my heart EAM20230411-4:26:47.2 0:01.3 26:47.2 26:48.5 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[26_472-26_485].wav 01097955-2
ʤab~ʤaraq 100% bright (bright light everywhere) EMA20230530-2:09:01.7 0:00.7 9:01.7 9:02.4 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[09_017-09_024].wav 20548237-1
sɔna shoulder EMA20230427-3:08:09.7 0:00.5 8:09.7 8:10.2 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[08_097-08_102].wav 00342086-2
pɔɪtaχt capital EMA20230518-1:26:36.9 0:00.8 26:36.9 26:37.7 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[26_369-26_377].wav 90221009-2
mɛn wɔqɔb bɔlðɪm mɛn-∅ ɔqɔ-b bɔl-di-m 1SG-NOM read-CVB CMPL-PST-1SG i finsihed reading EMA20230531-4:01:10.7 0:01.1 1:10.7 1:11.7 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[01_107-01_117].wav 91273813-1
onɪ uzi ham uzun boili bolza ɔ-ni uz-i ham uzun boi-li bol-sa 3-GEN self-3.POSS-NOM also long height-ADJZ be-POT? he/she could/might also be tall EMA20230517-5:22:51.8 0:04.4 22:51.8 22:56.3 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[22_518-22_563].wav 12040433-1
daɾiɔna suwigɛ river water EMA20230606-1:12:00.9 0:01.2 12:00.9 12:02.1 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[12_009-12_021].wav 97610424-1
sɛn bɪʃiɾdiŋ you cooked EMA20230606-2:16:15.5 0:00.9 16:15.5 16:16.5 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[16_155-16_165].wav 72299734-1
ʧɪmʧɔq small bird EMA20230607-3:06:34.6 0:00.8 6:34.6 6:35.4 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[06_346-06_354].wav 37840029-2
kɛttiŋg kɛtt-iŋg leave-2SG.PAST leave EMA20230518-3:21:39.3 0:00.7 21:39.3 21:40.0 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[21_393-21_400].wav 65949026-1
ɔl kʊp ɔχladi s/he slept a lot EMA20230502-2:16:37.7 0:00.7 16:37.7 16:38.3 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[16_377-16_383].wav 30263863-1
kukrak-gimga kugarib d͡ʒira-gimga ot qɔjdiŋg You grew up at my breast, you put pain in my heart EAM20230411-4:31:33.7 0:04.0 31:33.7 31:37.7 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[31_337-31_377].wav 13484878-2
sizlar dʒijɔtibsizlar you (resp.pl) are eating EMA20230406-3:26:20.0 0:01.4 26:20.0 26:21.4 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[26_200-26_214].wav 80862807-2
qaldɪm qald-ɪ-m think-PAST-1SG I thought EMA20230518-3:15:48.5 0:00.5 15:48.5 15:48.9 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[15_485-15_489].wav 18608111-1
u d͡ʒawon ɔdam the old man EMA20230531-5:13:17.2 0:02.0 13:17.2 13:19.2 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[13_172-13_192].wav 32413786-2
sen dʒirɪp...dʒɔtwɛdiŋk sɛn-∅ dʒiɾ-ib-dʒɔtib-wɛ-di-ŋ 2-NOM walk-?-PRG-?-PST-2 you were walking EMA20230517-5:02:50.1 0:04.0 2:50.1 2:54.1 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[02_501-02_541].wav 16887135-1
atfalni kitɔbɪ children's book EMA20230524-3:00:36.7 0:01.0 0:36.7 0:37.7 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[00_367-00_377].wav 64946867-2
sɪz tunagun χoʃ hal jɪdɪŋgɪz You were happy yesterday (resp) EMA20230502-3:06:58.3 0:01.8 6:58.3 7:00.0 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[06_583-07_000].wav 50024959-1
tob ball EMA20230531-5:03:39.8 0:00.8 3:39.8 3:40.6 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[03_398-03_406].wav 39234644-2
bul this EMA20230427-2:06:12.2 0:00.3 6:12.2 6:12.5 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[06_122-06_125].wav 21808912-2
dʒiɾajɔtɪbmɛ~ I am walking EMA20230517-5:00:46.6 0:01.3 0:46.6 0:47.9 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[00_466-00_479].wav 28345006-1
uzun daraχt tall tree EMA20230420-3:16:35.5 0:01.1 16:35.5 16:36.6 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[16_355-16_366].wav 16008953-2
bul dariɔdan kub uzɔq it is far from the river. EMA20230427-3:17:24.1 0:01.7 17:24.1 17:25.8 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[17_241-17_258].wav 40546995-2
mɛn kɪtɔbnɪ bitkanman mɛn-∅ kitɔb-ni bit-gan-man 1SG-NOM book-ACC write-PRF-1SG i wrote/have written the book EMA20230531-4:16:54.6 0:01.5 16:54.6 16:56.1 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[16_546-16_561].wav 13970941-1
oni ɔlnɪ his/her EMA20230420-1:13:34.0 0:01.4 13:34.0 13:35.4 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[13_340-13_354].wav 45211280-1
daɾiɔnɪ læβiɣa at the edge of the river EMA20230606-1:17:36.9 0:01.1 17:36.9 17:38.1 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[17_369-17_381].wav 99559648-1
gard dusty EMA20230418-4:13:11.5 0:00.3 13:11.5 13:11.8 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[13_115-13_118].wav 59379359-2
taχɔr Takhar (province) EMA20230406-1:03:15.6 0:00.5 3:15.6 3:16.1 EMA20230406-1.WAV EMA20230406-1.eaf EMA20230406-1[03_156-03_161].wav 33994901-1
sɪzdi itiŋgɪs your (resp) dog EMA20230420-1:01:38.2 0:01.1 1:38.2 1:39.3 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[01_382-01_393].wav 41832600-2
sɪz nima utʃun dʒijɔtɪpsɪz why are you eating? (other province) EMA20230524-6:30:07.9 0:02.0 30:07.9 30:09.8 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[30_079-30_098].wav 18225895-1
ajaqti suijagɪ foot bone EMA20230427-2:03:34.5 0:01.2 3:34.5 3:35.8 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[03_345-03_358].wav 27568221-2
qɔtɪ ʤεr ? EMA20230530-2:02:46.9 0:00.8 2:46.9 2:47.8 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[02_469-02_478].wav 56748322-1
bɔʃ head/leader/turn EMA20230517-5:18:55.3 0:00.6 18:55.3 18:55.8 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[18_553-18_558].wav 48836292-2
bɪlɪmjurdɪni juzlartʃɛ talabasi bar the university has hundreds students EMA20230524-3:10:44.1 0:08.4 10:44.1 10:52.5 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[10_441-10_525].wav 66512850-1
haɾkun wɔlqɛs palau bɪʃɪradi every day that girl cooks rice EMA20230418-2:14:36.9 0:02.1 14:36.9 14:39.0 EMA20230418-2.WAV EMA20230418-2.eaf EMA20230418-2[14_369-14_390].wav 56289794-1
bir dʒumɔrkə bɛrəmɛn (I) give you an egg EMA20230411-2:18:38.2 0:01.4 18:38.2 18:39.6 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[18_382-18_396].wav 03871812-1
bɪlɪmjurdi kamɔlgɛn The university is closed EMA20230607-4:20:43.8 0:01.3 20:43.8 20:45.1 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[20_438-20_451].wav 59685843-1
it dog EMA20230427-1:19:03.1 0:00.5 19:03.1 19:03.6 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[19_031-19_036].wav 55690406-2
tiŋgri god EMA20230411-1:07:23.4 0:00.4 7:23.4 7:23.8 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[07_234-07_238].wav 73519646-2
barajɔtipti (s/he) is going (to emphasize a continuity of an action) EMA20230525-1:21:22.3 0:01.0 21:22.3 21:23.2 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[21_223-21_232].wav 00121030-1
dʒirasɛn (you) walk EMA20230411-1:17:14.2 0:00.5 17:14.2 17:14.7 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[17_142-17_147].wav 45805714-1
sɪzlar tunagun kʊp ɔχlab qalibsɪzlar you slept a lot yesterday EMA20230502-2:06:08.7 0:09.2 6:08.7 6:17.9 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[06_087-06_179].wav 35835308-2
sɛn qɛɾdasan mɛn widɛ sɛn-∅ qajiɾ-da-sɛn mɛn-∅ wi-da 2SG-NOM where-LOC-2SG 1SG-NOM house-LOC where are you? i am at home EMA20230607-5:10:30.7 0:01.5 10:30.7 10:32.2 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[10_307-10_322].wav 82385880-1
ʃulam kelap a small bit of light shining through the crack of a closed door EMA20230531-3:14:53.4 0:01.0 14:53.4 14:54.3 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[14_534-14_543].wav 00546443-1
kɛ sirnɛ that the cow EMA20230531-5:13:59.1 0:01.4 13:59.1 14:00.4 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[13_591-14_004].wav 48036019-1
qɔtɪ bala very stingy (?) EMA20230530-2:03:30.1 0:00.9 3:30.1 3:31.1 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[03_301-03_311].wav 79867327-1
mɛnɪ zardɔlɪm my apricot EMA20230418-3:15:05.6 0:00.9 15:05.6 15:06.5 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[15_056-15_065].wav 52736101-1
bali bali yes yes EMA20230518-3:26:10.0 0:00.3 26:10.0 26:10.3 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[26_100-26_103].wav 61902439-1
d͡ʒɛd land EMA20230427-2:10:12.9 0:00.7 10:12.9 10:13.5 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[10_129-10_135].wav 65660976-1
arqa back(body parts) EAM20230411-4:23:02.0 0:01.1 23:02.0 23:03.1 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[23_020-23_031].wav 09821297-2
t͡ʃɪʃkandi ɔltɪrɪpti killed mouse EMA20230524-5:01:12.9 0:01.3 1:12.9 1:14.2 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[01_129-01_142].wav 79375169-2
agaɾ if EMA20230606-2:00:35.7 0:00.6 0:35.7 0:36.4 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[00_357-00_364].wav 65351464-2
wɑχtəki mɛn afχɑnistɑngɛ ɛðɪm when I was in Afghanistan EMA20230524-6:18:26.5 0:02.3 18:26.5 18:28.8 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[18_265-18_288].wav 51409418-1
qowalab pursuing EMA20230525-1:21:54.9 0:00.5 21:54.9 21:55.4 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[21_549-21_554].wav 43945051-1
that EMA20230531-5:08:15.9 0:00.8 8:15.9 8:16.7 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[08_159-08_167].wav 76716753-2
kɛtasilɜɾ̥ (you (pl)) go EMA20230420-2:11:10.8 0:00.9 11:10.8 11:11.7 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[11_108-11_117].wav 39440911-1
baʧalar children EMA20230517-3:17:22.0 0:00.5 17:22.0 17:22.5 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[17_220-17_225].wav 86742883-1
mini anam tam it͡ʃida ɔxlɔp d͡ʒɔdɪptɪ min-i ana-m tam it͡ʃida ɔxlɔp d͡ʒɔdɪ-ptɪ 1SG-POSS mother-1SG.POSS room inside sleep-3SG.PAST My mother is sleeping inside the room EMA20230518-3:06:42.0 0:03.5 6:42.0 6:45.5 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[06_420-06_455].wav 82796146-1
ɔl agaɾ sɪzawɔɾsa sɪzawɔɾsa bɪr jɔzawutʃɪ bɔlaðɪ ɔl-∅ agaɾ siz-awɔɾ-sa-∅ siz-awɔɾ-sa-∅ biɾ jɔzawutʃi bɔl-a-di 3-NOM if write-CONT-COND-3 write-CONT-COND-3 one writer be-NPST-3 if he/she continues writing he/she will become a writer EMA20230607-5:02:50.8 0:08.9 2:50.8 2:59.7 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[02_508-02_597].wav 91559415-1
dɛxqan the farmer EMA20230427-2:13:07.3 0:01.1 13:07.3 13:08.4 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[13_073-13_084].wav 77784988-2
sizni bulεɣŋɪs your piece EMA20230607-3:22:44.1 0:01.0 22:44.1 22:45.1 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[22_441-22_451].wav 06415131-1
qɑɾa black EMA20230406-4:00:32.8 0:00.9 0:32.8 0:33.7 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[00_328-00_337].wav 77567723-2
wɔlar̥ they EMA20230420-1:20:41.3 0:01.0 20:41.3 20:42.3 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[20_413-20_423].wav 38524564-2
jaχʃi kɔraman (I) love you (I see you good) EMA20230606-3:00:51.5 0:01.1 0:51.5 0:52.7 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[00_515-00_527].wav 07422745-2
bɪs sɪzawɔɾsækʰ if we continue writing EMA20230607-5:04:33.7 0:01.3 4:33.7 4:35.0 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[04_337-04_350].wav 41436200-1
ʁanʧanɛk bunch EMA20230418-3:03:54.4 0:00.9 3:54.4 3:55.2 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[03_544-03_552].wav 86154850-1
kɪt͡ʃɪk small EMA20230517-1:03:41.9 0:00.6 3:41.9 3:42.5 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[03_419-03_425].wav 16663541-2
birɪʃ give EMA20230524-5:22:39.6 0:00.2 22:39.6 22:39.8 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[22_396-22_398].wav 28983512-2
d͡ʒɔdɪpti d͡ʒɔdɪ-pti sleep-3SG.PAST she's laying EMA20230518-3:09:33.5 0:00.5 9:33.5 9:33.9 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[09_335-09_339].wav 44867318-1
kɛ boʁga qandin subɛrza -that how to irrigate the garden EMA20230531-5:20:43.7 0:03.4 20:43.7 20:47.1 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[20_437-20_471].wav 15888332-1
ɔ ɔdam he EMA20230427-3:21:59.7 0:00.5 21:59.7 22:00.2 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[21_597-22_002].wav 24609768-2
tʃomɪlaman (i) swim EMA20230606-1:13:10.0 0:01.0 13:10.0 13:11.0 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[13_100-13_110].wav 93262196-2
tʃartʃapti he was tired (inferential/resultative?) EMA20230502-2:23:37.3 0:00.8 23:37.3 23:38.1 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[23_373-23_381].wav 55621973-2
jɛmækʰ eating EMA20230406-3:15:25.7 0:00.9 15:25.7 15:26.6 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[15_257-15_266].wav 83773560-2
qɑɾa black EMA20230406-4:00:47.1 0:00.9 0:47.1 0:47.9 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[00_471-00_479].wav 77567723-2
bɪlɪmjurdɪ talabalari university students (general) EMA20230524-3:12:35.1 0:01.6 12:35.1 12:36.7 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[12_351-12_367].wav 78982077-1
d͡ʒidi d͡ʒid-i eat-3SG.PAST eat EMA20230518-4:04:28.8 0:00.7 4:28.8 4:29.4 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[04_288-04_294].wav 14466086-2
ʃahal ɔltɪrdi the jackal was killed EMA20230607-6:13:44.6 0:01.6 13:44.6 13:46.2 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[13_446-13_462].wav 11584326-2
wɔl mɪni ʧaχmɔqnɪ kurdɪ they saw my sparks EMA20230607-3:11:25.5 0:03.4 11:25.5 11:28.9 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[11_255-11_289].wav 01924516-1
mɛn sɛni I you (object) EMA20230411-2:23:60.0 0:00.6 23:60.0 24:00.5 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[23_600-24_005].wav 94973705-1
qʰantʃiqʰ female dog EMA20230406-4:09:37.9 0:00.8 9:37.9 9:38.7 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[09_379-09_387].wav 40152761-1
mɛni bɪɾ̥ dɔʁɔbim bɔɾ ɛðɪ i had a bowl EMA20230516-2:00:22.2 0:02.1 0:22.2 0:24.3 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[00_222-00_243].wav 60191555-1
itga dog EMA20230427-2:01:38.5 0:00.9 1:38.5 1:39.4 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[01_385-01_394].wav 25549623-2
bʊltɪr tabɪstan ki mɛn bɪlɪmjurtɪdan farɔb ɔldɪm kʊp isiq ɛdi Last summer when I graduated from the university was very hot EMA20230606-3:25:43.2 0:05.1 25:43.2 25:48.3 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[25_432-25_483].wav 69741548-1
mɛn χoʃ halmɛn I am happy EMA20230502-3:04:04.9 0:01.4 4:04.9 4:06.2 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[04_049-04_062].wav 50375247-1
dɛxqan kurdi dɛxqan kur-di farmer see-3SG.PAST the farmer saw EMA20230517-6:05:36.2 0:01.5 5:36.2 5:37.6 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[05_362-05_376].wav 36763458-2
ɔradi ɔra-di hit-3SG.PAST hit (once) EMA20230517-6:17:23.3 0:01.1 17:23.3 17:24.4 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[17_233-17_244].wav 37177277-2
sowiɣɛ tʃomɪlaɾ ɛðɪm (i) used to swim in water EMA20230606-1:09:50.7 0:03.9 9:50.7 9:54.6 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[09_507-09_546].wav 66813231-1
kukrak-gimga my breast EAM20230411-4:28:10.0 0:01.0 28:10.0 28:11.1 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[28_100-28_111].wav 37557150-1
sɪzawɔɾðɪm sɪzawɔɾðɪm (i) continued writing writing EMA20230607-5:26:24.7 0:01.6 26:24.7 26:26.3 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[26_247-26_263].wav 83918743-1
suiɛk ɔlɪbkɛldi brought bone EMA20230427-2:01:36.2 0:01.1 1:36.2 1:37.3 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[01_362-01_373].wav 33504429-2
mɛn dʒɛrajɔtɪbman mɛn-∅ dʒiɾ-a-jɔtɪb-man 1SG-NOM walk-NPST-PRG-1SG I am walking (alternative to dʒiɾibdʒɔtibman, meaning distinction tbd) EMA20230517-5:00:39.5 0:01.2 0:39.5 0:40.7 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[00_395-00_407].wav 90883873-1
akˑa older brother EMA20230516-1:11:59.3 0:00.8 11:59.3 12:00.1 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[11_593-12_001].wav 73424530-1
tʃartʃagɛn tired (participle) EMA20230502-2:23:20.8 0:00.6 23:20.8 23:21.4 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[23_208-23_214].wav 38101945-2
yuguruvt͡ʃi runner EMA20230607-1:16:56.6 0:01.2 16:56.6 16:57.9 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[16_566-16_579].wav 08503221-1
ɔldɪm picked EMA20230418-4:03:55.1 0:00.6 3:55.1 3:55.7 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[03_551-03_557].wav 57530865-2
dɛhqɑn ki iʃɛqgi ɔldi kʊp χap:a The farmer who (his) donkey died is upset EMA20230606-4:16:13.5 0:01.8 16:13.5 16:15.4 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[16_135-16_154].wav 44413505-1
qandajsɛn Hello, how are you (sg)? EMA20230406-1:20:23.0 0:01.0 20:23.0 20:24.1 EMA20230406-1.WAV EMA20230406-1.eaf EMA20230406-1[20_230-20_241].wav 98131707-1
ʃɪfɔtoptɪ ʃɪfɔtoptin cure.1SG.PAST cure EMA20230518-4:10:53.9 0:00.6 10:53.9 10:54.6 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[10_539-10_546].wav 00795697-1
wɔl EAM20230411-3:00:59.1 0:00.4 0:59.1 0:59.5 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[00_591-00_595].wav 18454744-1
wɔl uzun daraχdi izlart͡ʃa d͡ʒir omli d͡ʒoq. that one tall tree is not hundreds of years old. EMA20230524-1:20:22.8 0:05.8 20:22.8 20:28.6 EMA20230524-1.WAV EMA20230524-1.eaf EMA20230524-1[20_228-20_286].wav 92840715-1
wɔl mɪn ʧaχmɔqnɪ kurdɪ they saw my sparks EMA20230607-3:11:19.5 0:01.4 11:19.5 11:20.8 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[11_195-11_208].wav 53203042-2
ɔq white EMA20230530-3:07:21.9 0:00.7 7:21.9 7:22.6 EMA20230530-3.WAV EMA20230530-3.eaf EMA20230530-3[07_219-07_226].wav 97680692-1
mɛnɪ bɪɾ ə...bæksɪm bɔɾ mɛn-i biɾ baks-im-∅ bɔɾ 1SG-GEN one bag-1SG.POSS-NOM exist i have a bag EMA20230516-1:23:06.8 0:02.6 23:06.8 23:09.4 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[23_068-23_094].wav 39418810-1
biz kɛtamiz we go EMA20230420-2:12:25.3 0:01.3 12:25.3 12:26.5 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[12_253-12_265].wav 11864157-1
jʉz bɔʃi juz bɔʃ-i hundred leader-3.POSS leader/head of one hundred people EMA20230517-5:18:47.2 0:00.7 18:47.2 18:47.9 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[18_472-18_479].wav 15290042-1
olar itʃadilar they drink EMA20230406-3:12:37.2 0:01.3 12:37.2 12:38.6 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[12_372-12_386].wav 76780425-2
ikint͡ʃin second EAM20230411-3:10:21.4 0:01.3 10:21.4 10:22.7 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[10_214-10_227].wav 50922950-2
ɔp~cq 100% white EMA20230524-4:06:20.2 0:01.0 6:20.2 6:21.2 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[06_202-06_212].wav 43044868-1
ɔqɔb dʒɔtkan ɛdɪm ja ɔqɔb dʒɔtkan dʒɔq ɛdɪm ɔqɔ-b dʒɔt-gan ɛ-di-m ja ɔqɔ-b dʒɔt-gan dʒɔq ɛ-di-m read-CVB PRG-PRF be-PST-1SG or read-CVB PRG-PRF not.exist COP-PST-1SG I had been reading or I had not been reading (?) EMA20230524-6:08:37.3 0:03.0 8:37.3 8:40.3 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[08_373-08_403].wav 35063804-1
tʃauki chair EMA20230516-2:08:43.5 0:00.9 8:43.5 8:44.5 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[08_435-08_445].wav 30574364-2
pɔloni ʁor someones cave EMA20230427-1:06:52.4 0:01.0 6:52.4 6:53.4 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[06_524-06_534].wav 93501041-2
fikar kladɛ kɛ fikar kladɛ kɛ thinks that thinks that EMA20230517-6:08:46.4 0:01.6 8:46.4 8:48.1 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[08_464-08_481].wav 35923966-1
wi house EMA20230420-2:02:44.6 0:00.3 2:44.6 2:44.9 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[02_446-02_449].wav 67244472-2
bir ɔz marbul kazil bulak d͡ʒɛr bir ɔz marbul kazil bulak d͡ʒɛr EMA20230607-1:06:51.4 0:06.0 6:51.4 6:57.4 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[06_514-06_574].wav 12300195-1
dɔʁɔbi tʃaukɪni ɔstɪða the bowl is under the chair EMA20230516-2:17:55.3 0:02.0 17:55.3 17:57.3 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[17_553-17_573].wav 46676011-1
qoladan by hand EMA20230607-6:15:51.1 0:00.6 15:51.1 15:51.7 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[15_511-15_517].wav 29870052-2
siχ stick (for kabobs) EMA20230607-4:25:42.2 0:00.4 25:42.2 25:42.6 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[25_422-25_426].wav 89838080-1
ɔlar ʤaunda dʒirdi they walked in the rain EMA20230517-4:02:55.9 0:01.1 2:55.9 2:57.0 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[02_559-02_570].wav 86717626-1
sɪzlaɾ sɪzawɔɾsalaɾiŋgis if you (resp pl) continue wriitng EMA20230607-5:04:20.9 0:02.2 4:20.9 4:23.1 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[04_209-04_231].wav 15010449-1
wɔl nɪmadɪ What is it? EAM20230411-3:01:33.0 0:00.9 1:33.0 1:33.9 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[01_330-01_339].wav 57182526-2
ustiŋdɛ on top of (you) EMA20230517-5:17:51.2 0:00.7 17:51.2 17:51.9 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[17_512-17_519].wav 40014771-1
'ʃaftɔlɔ̃ peach EMA20230418-3:08:11.4 0:00.6 8:11.4 8:12.0 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[08_114-08_120].wav 54376083-1
walit Waleed EMA20230420-1:26:11.0 0:00.7 26:11.0 26:11.7 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[26_110-26_117].wav 36045628-1
buijɛtɪnɛ this dog EMA20230607-6:03:13.4 0:01.5 3:13.4 3:14.9 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[03_134-03_149].wav 18664759-2
t͡ʃilɔili ɔq tɔʊʃqaŋ beautiful white rabbit EMA20230517-1:02:04.4 0:01.7 2:04.4 2:06.0 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[02_044-02_060].wav 95077735-2
kalːa head (Persian) EMA20230517-5:18:05.6 0:00.7 18:05.6 18:06.3 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[18_056-18_063].wav 97983232-1
qoram sand and stone together EMA20230511-2:27:34.4 0:00.6 27:34.4 27:35.0 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[27_344-27_350].wav 01003041-1
bubaq baby EMA20230607-6:16:22.7 0:00.4 16:22.7 16:23.1 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[16_227-16_231].wav 93572201-1
sawat gift EMA20230524-5:22:09.1 0:00.6 22:09.1 22:09.7 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[22_091-22_097].wav 23046949-2
silaɾ̥ you (pl) EMA20230420-2:10:06.0 0:01.2 10:06.0 10:07.2 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[10_060-10_072].wav 20601920-1
maidabat͡ʃanan the child EMA20230531-5:16:22.7 0:01.1 16:22.7 16:23.8 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[16_227-16_238].wav 31679301-2
qoʃ join EMA20230530-1:02:31.9 0:00.5 2:31.9 2:32.4 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[02_319-02_324].wav 72085094-2
bɔlzən EMA20230411-1:00:45.9 0:00.5 0:45.9 0:46.4 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[00_459-00_464].wav 10886086-1
mɛni ɔtam bɪr dehqɔndir My father is a farmer EMA20230502-3:09:43.9 0:03.9 9:43.9 9:47.8 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[09_439-09_478].wav 01644301-1
bɔla bɔlʌni boy, boy's EMA20230420-1:12:26.8 0:02.2 12:26.8 12:28.9 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[12_268-12_289].wav 87321178-1
dɛxqandi jakɛni bur kɛ piʃɛk t͡ʃɪʃkandi ɔltɪrɪpti the farmer believes that the cat killed the mouse EMA20230524-5:12:15.5 0:05.1 12:15.5 12:20.6 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[12_155-12_206].wav 29900655-1
wɔn bir 11 EMA20230531-1:02:04.3 0:00.4 2:04.3 2:04.7 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[02_043-02_047].wav 82359761-1
qɔligɛ ɔlibti in his arm/hand (used for holding something) EMA20230525-1:05:57.9 0:00.7 5:57.9 5:58.6 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[05_579-05_586].wav 68376160-1
bulutli cloudy EMA20230531-3:30:56.7 0:00.7 30:56.7 30:57.4 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[30_567-30_574].wav 31304367-2
ɔstin ɔst-in bottom-ADJZ? bottom/under (adj?) EMA20230516-2:12:48.9 0:00.6 12:48.9 12:49.4 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[12_489-12_494].wav 38299482-1
lap lip lip EMA20230418-5:17:24.4 0:00.4 17:24.4 17:24.8 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[17_244-17_248].wav 56893313-1
miz table EMA20230524-3:14:57.4 0:00.4 14:57.4 14:57.8 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[14_574-14_578].wav 05542840-2
wɔl qɪ́z nɪ'máni 'kuidɜrdi? wɔl qɪ́z nɪ'máni 'kuidɜrdi? that girl what-ACC burn-3SG.PAST what did the girl burn? EMA20230420-4:19:16.8 0:02.2 19:16.8 19:19.1 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[19_168-19_191].wav 75088410-1
kʊp ʁalmaʁɔl qəlaðɪ kub ʁalmaʁɔl qil-a-di a.lot noise do-PRS-3 (he/she) makes a lot of noise EMA20230516-1:01:35.0 0:01.4 1:35.0 1:36.4 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[01_350-01_364].wav 97554140-1
miz table EMA20230517-3:11:26.8 0:00.6 11:26.8 11:27.3 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[11_268-11_273].wav 05542840-2
qurnadi seems EMA20230531-5:24:38.6 0:01.0 24:38.6 24:39.6 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[24_386-24_396].wav 73987644-2
ɛrkækʰ man EMA20230406-2:20:40.2 0:00.9 20:40.2 20:41.1 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[20_402-20_411].wav 02790476-2
maʃɔɾ bɔlðɪm (i) became famous EMA20230531-4:12:40.4 0:01.0 12:40.4 12:41.4 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[12_404-12_414].wav 92748499-1
itka dog EMA20230427-2:06:39.2 0:01.2 6:39.2 6:40.4 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[06_392-06_404].wav 67814343-2
kɔp qɔʃ many birds EAM20230411-4:01:46.7 0:00.8 1:46.7 1:47.5 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[01_467-01_475].wav 01745728-2
dɛxqan nɛmani bladi kɛ piʃɛk ɔltɪrɪpti what does the farmer know the cat killed? EMA20230607-6:19:44.0 0:02.3 19:44.0 19:46.3 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[19_440-19_463].wav 32329964-2
jʉz one hundred EMA20230517-5:19:15.1 0:00.3 19:15.1 19:15.4 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[19_151-19_154].wav 51614451-2
ɔdamdɪ iti man's/his dog EMA20230420-1:17:36.1 0:01.4 17:36.1 17:37.5 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[17_361-17_375].wav 99892451-1
tatɪlɛ good (taste) EMA20230427-3:15:14.3 0:00.5 15:14.3 15:14.9 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[15_143-15_149].wav 41706459-2
piʃɛk t͡ʃɪʃkandi ɔltɪrɪpti the cat killed the mouse EMA20230524-5:20:21.4 0:02.0 20:21.4 20:23.4 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[20_214-20_234].wav 48393607-2
tʃɔl old man EMA20230607-7:07:08.1 0:00.5 7:08.1 7:08.6 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[07_081-07_086].wav 27088144-2
bir juz 100 EMA20230531-1:00:25.0 0:00.5 0:25.0 0:25.5 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[00_250-00_255].wav 63020175-2
kuk blue EMA20230524-7:09:35.8 0:00.7 9:35.8 9:36.5 EMA20230524-7.wav EMA20230524-7.eaf EMA20230524-7[09_358-09_365].wav 72754181-2
mɛn bir tʰalabamɛn I am a student EMA20230406-2:01:02.7 0:02.1 1:02.7 1:04.8 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[01_027-01_048].wav 60357068-1
d͡ʒilan kalamuʃtɪ d͡ʒɛdimɛ d͡ʒilan kalamuʃ-tɪ d͡ʒɛd-i-mɛ snake rat-ACC eat-3SG.PAST-Q the snake ate THE RAT EMA20230518-4:15:39.1 0:01.7 15:39.1 15:40.8 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[15_391-15_408].wav 73771855-2
ɔmbri old EMA20230524-1:08:11.5 0:00.6 8:11.5 8:12.1 EMA20230524-1.WAV EMA20230524-1.eaf EMA20230524-1[08_115-08_121].wav 28946490-1
ʁalmaʁɔl noise EMA20230516-1:02:15.8 0:01.4 2:15.8 2:17.2 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[02_158-02_172].wav 91255090-1
maidabat͡ʃa child EMA20230531-5:14:45.3 0:00.8 14:45.3 14:46.2 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[14_453-14_462].wav 74330015-1
mɛn χoʃ halmɛn I am happy EMA20230502-3:04:12.1 0:01.5 4:12.1 4:13.6 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[04_121-04_136].wav 50375247-2
ja or EMA20230411-2:01:34.6 0:00.4 1:34.6 1:35.0 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[01_346-01_350].wav 95632823-2
sobaq oval EMA20230418-4:10:40.9 0:00.7 10:40.9 10:41.7 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[10_409-10_417].wav 14591332-2
'bɪʃɪɾiʃ cooking EMA20230418-1:01:00.9 0:00.8 1:00.9 1:01.6 EMA20230418-1.WAV EMA20230418-1.eaf EMA20230418-1[01_009-01_016].wav 97254442-1
qɑz goose EMA20230511-2:13:36.2 0:00.5 13:36.2 13:36.8 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[13_362-13_368].wav 40105124-2
ɛnasiblan his mother EMA20230427-1:22:54.8 0:01.3 22:54.8 22:56.1 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[22_548-22_561].wav 13297904-2
kɛtɪbman kɛt-ib-man 1SG-NOM leave-INFR.PST-1SG (i) left (not sure how inferential translates for first person) EMA20230531-4:25:32.9 0:00.8 25:32.9 25:33.8 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[25_329-25_338].wav 72835706-1
saβɔqdɪ bɔʃɪ qiɾðɪ where is the start of the lesson? EMA20230606-2:06:47.6 0:01.5 6:47.6 6:49.0 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[06_476-06_490].wav 33614446-2
qimdi who EMA20230607-6:32:42.4 0:00.9 32:42.4 32:43.3 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[32_424-32_433].wav 84003029-1
kop very EMA20230427-4:14:02.7 0:00.4 14:02.7 14:03.2 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[14_027-14_032].wav 08724225-1
mini itim my dog EMA20230420-1:00:10.1 0:00.8 0:10.1 0:10.9 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[00_101-00_109].wav 18750082-2
dʒɪɾipjɔtɛdɪm I was walking (other dialect?) EMA20230517-5:01:02.0 0:01.0 1:02.0 1:03.0 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[01_020-01_030].wav 53986149-1
oder front EAM20230411-4:22:04.8 0:00.5 22:04.8 22:05.3 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[22_048-22_053].wav 27157738-1
isiq ɛdi it was hot EMA20230606-3:22:19.8 0:01.5 22:19.8 22:21.3 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[22_198-22_213].wav 65653318-1
qalamni the pen EMA20230606-1:04:07.2 0:01.0 4:07.2 4:08.2 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[04_072-04_082].wav 51581768-1
qɪsˑa story EMA20230606-1:06:37.2 0:00.5 6:37.2 6:37.7 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[06_372-06_377].wav 00416535-1
wɔl qɪ́z pa'launi 'kuidɜrdi wɔl qɪ́z pa'lau-ni 'kuidɜr-di that girl rice-ACC burn-3SG.PAST the girl burned the rice EMA20230420-4:22:26.5 0:01.9 22:26.5 22:28.4 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[22_265-22_284].wav 55784693-1
bilɛrziq bracelet EMA20230524-3:21:51.0 0:00.6 21:51.0 21:51.6 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[21_510-21_516].wav 42736747-1
ʃɑχ branch EMA20230531-6:04:08.4 0:00.8 4:08.4 4:09.2 EMA20230531-6.wav EMA20230531-6.eaf EMA20230531-6[04_084-04_092].wav 06694805-2
palau biʃɪɾɪŋk cook rice (imperative, respectful) EMA20230418-2:05:04.2 0:01.2 5:04.2 5:05.4 EMA20230418-2.WAV EMA20230418-2.eaf EMA20230418-2[05_042-05_054].wav 42467287-2
qɔʃ bird EMA20230511-2:20:17.8 0:00.9 20:17.8 20:18.7 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[20_178-20_187].wav 41901541-2
dɔʁɔbim bɔɾ edi (i) had a bowl EMA20230516-2:00:27.9 0:01.9 0:27.9 0:29.8 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[00_279-00_298].wav 64291797-1
'zardɔlɔŋɪzdɪ apricot (2sg posessor) EMA20230418-3:22:10.1 0:01.2 22:10.1 22:11.4 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[22_101-22_114].wav 55027793-2
ala colorful EMA20230607-4:03:52.6 0:00.3 3:52.6 3:52.9 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[03_526-03_529].wav 65464647-2
waχtɪɾɔq earlier EMA20230606-2:01:26.2 0:01.1 1:26.2 1:27.3 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[01_262-01_273].wav 24838762-2
dʒɪɾɪpqɑldɪ (he/she) remained walking EMA20230517-5:08:47.8 0:00.8 8:47.8 8:48.6 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[08_478-08_486].wav 42251885-1
qarɪn belly EAM20230411-4:20:01.0 0:00.5 20:01.0 20:01.5 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[20_010-20_015].wav 36790297-2
alla hafiz good bye EMA20230411-1:05:34.9 0:00.8 5:34.9 5:35.7 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[05_349-05_357].wav 90169883-1
ana mother EMA20230427-1:20:43.0 0:00.6 20:43.0 20:43.5 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[20_430-20_435].wav 58105610-1
mεni kuʧuɣɪm my small dog EMA20230607-3:25:06.8 0:01.1 25:06.8 25:07.9 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[25_068-25_079].wav 61857155-1
qɔr snow EMA20230511-2:13:04.3 0:00.5 13:04.3 13:04.8 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[13_043-13_048].wav 57507158-2
mɛn bɪɾ dɛhqɔn mɛn-∅ biɾ dɛhqɔn 1SG-NOM one farmer i am a farmer EMA20230607-5:08:01.6 0:01.4 8:01.6 8:02.9 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[08_016-08_029].wav 57288242-1
ɛna mother (local dialect) EMA20230427-1:20:59.5 0:00.5 20:59.5 20:59.9 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[20_595-20_599].wav 33379301-2
qiʃ tamanda qiʃlaqgɛ kɛlip wa tabistan dawrigɛ qiʃ tamanda qiʃlaq-gɛ kɛl-ip wa tabis-tan dawri-gɛ winter during village-LOC come-INF and summer-ABL time-LOC In winter, we moved to the village and in summer, EMA20230427-story:00:54.6 0:04.6 0:54.6 0:59.2 EMA20230427-story.WAV EMA20230427-story.eaf EMA20230427-story[00_546-00_592].wav 53601876-1
hama all EAM20230411-4:06:10.9 0:01.1 6:10.9 6:12.0 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[06_109-06_120].wav 63570519-1
mɛn sɪzɪb bɔlðɪm mɛn-∅ siz-ib bɔl-di-m 1SG-NOM write-CVB CMPL-PST-1SG i finsihed writing EMA20230531-4:01:24.7 0:01.3 1:24.7 1:26.0 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[01_247-01_260].wav 07090584-1
bɔjn neck EMA20230427-3:03:17.9 0:00.5 3:17.9 3:18.4 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[03_179-03_184].wav 33517468-2
kug rɔq more blue, bluer EMA20230517-3:04:17.4 0:00.7 4:17.4 4:18.1 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[04_174-04_181].wav 34779910-2
urmajman dont' hit EAM20230411-3:07:45.4 0:01.2 7:45.4 7:46.6 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[07_454-07_466].wav 58266254-2
nɔrɪnʤi orange EMA20230524-4:03:18.7 0:00.6 3:18.7 3:19.3 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[03_187-03_193].wav 01252419-1
mɛni ɔtam bɪr dehqɔndir My father is a farmer EMA20230502-3:09:40.6 0:01.5 9:40.6 9:42.1 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[09_406-09_421].wav 01644301-2
sut milk EMA20230427-2:21:52.5 0:00.5 21:52.5 21:53.1 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[21_525-21_531].wav 80363610-2
kɛtipsɛn ikɛn kɛt-ip-sɛn ikɛ-n leave-PAST-2SG think-1SG I leave thought EMA20230518-3:22:31.2 0:01.3 22:31.2 22:32.5 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[22_312-22_325].wav 89287367-1
bu qalam ɔrtada tise pen is between EMA20230418-4:22:23.0 0:01.2 22:23.0 22:24.2 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[22_230-22_242].wav 38635373-1
bɛndiχanɛ prison EMA20230607-4:28:59.8 0:01.4 28:59.8 29:01.2 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[28_598-29_012].wav 51515075-2
ɔtadʒɔn dear father EMA20230516-2:24:34.3 0:00.6 24:34.3 24:34.9 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[24_343-24_349].wav 41315916-1
natalie nima qiladi What does Natalie do EMA20230518-1:11:31.2 0:01.2 11:31.2 11:32.4 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[11_312-11_324].wav 18810779-1
mɛni bɪɾ dɔʁɔbim dʒɔq i do not have a bowl EMA20230516-2:01:23.9 0:02.7 1:23.9 1:26.5 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[01_239-01_265].wav 45248796-1
qara dark, black EMA20230530-2:10:16.8 0:00.5 10:16.8 10:17.3 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[10_168-10_173].wav 65406108-1
mɛn bɪɾ kɪtɔbni ɔqəb dʒɔtɪbman mɛn biɾ kitɔb-ni ɔqɔ-b dʒɔtib-man 1SG-NOM one book-ACC read-CVB PRG-1SG i am reading the (one) book EMA20230524-6:07:16.5 0:02.0 7:16.5 7:18.6 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[07_165-07_186].wav 44663921-1
ɔkuz ox ox EMA20230418-5:09:11.6 0:00.8 9:11.6 9:12.4 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[09_116-09_124].wav 28793169-1
zijarat visit (respect)(arabic) EMA20230518-1:14:35.2 0:00.8 14:35.2 14:35.9 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[14_352-14_359].wav 33066471-1
mɛn seni d͡ʒamankoraman I hate you EAM20230411-3:06:15.4 0:02.5 6:15.4 6:17.9 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[06_154-06_179].wav 99667876-1
abarajɔtipti (s/he) is carrying (somebody) EMA20230525-1:14:24.9 0:01.3 14:24.9 14:26.3 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[14_249-14_263].wav 12804219-2
səz write EMA20230607-1:13:31.7 0:00.4 13:31.7 13:32.2 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[13_317-13_322].wav 62702238-2
jabʊl or this EMA20230406-2:19:31.6 0:00.9 19:31.6 19:32.5 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[19_316-19_325].wav 06263293-1
ɔl qɪz she EMA20230411-1:18:22.4 0:00.6 18:22.4 18:23.0 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[18_224-18_230].wav 74484228-2
kup qata very cheap/stingy EMA20230530-2:03:07.4 0:00.7 3:07.4 3:08.2 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[03_074-03_082].wav 37594810-1
ʃahal jackal EMA20230607-6:15:11.1 0:00.9 15:11.1 15:12.0 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[15_111-15_120].wav 15979016-2
ketawɔrsa if (he/she) continues going EMA20230607-5:01:17.3 0:00.8 1:17.3 1:18.1 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[01_173-01_181].wav 00533004-1
anam ana-m mother-1SG.POSS mother EMA20230518-3:08:28.9 0:00.4 8:28.9 8:29.3 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[08_289-08_293].wav 81450018-1
kurdɪm kurd-i-m see-PAST-1SG I saw him/her EMA20230518-3:24:33.7 0:00.8 24:33.7 24:34.5 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[24_337-24_345].wav 08141075-1
almanɪ dʒiŋk eat the apple (respectful imperative) EMA20230606-1:05:08.4 0:01.0 5:08.4 5:09.4 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[05_084-05_094].wav 03800554-1
ɔbɔhɔwɔ sɑwɔq amɪs the weather is not cold EMA20230516-2:06:26.1 0:02.0 6:26.1 6:28.2 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[06_261-06_282].wav 37087336-1
gɪrd circle EMA20230418-4:13:03.4 0:00.5 13:03.4 13:03.9 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[13_034-13_039].wav 69306005-2
ɑlmani mɛn dʒɛwɛdɪm i ate the apple (before) EMA20230524-6:27:45.6 0:01.3 27:45.6 27:46.9 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[27_456-27_469].wav 27578438-1
dɛrwazɛ door EMA20230524-3:24:34.0 0:00.7 24:34.0 24:34.7 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[24_340-24_347].wav 51462471-1
campir old lady EMA20230524-5:21:03.5 0:00.8 21:03.5 21:04.3 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[21_035-21_043].wav 88694078-2
d͡ʒɛdimɛ d͡ʒɛd-i-mɛ eat-3SG.PAST-Q ate EMA20230518-4:06:51.4 0:00.7 6:51.4 6:52.1 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[06_514-06_521].wav 20967925-2
topa~tuʁɾi EMA20230531-3:06:07.2 0:00.9 6:07.2 6:08.1 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[06_072-06_081].wav 95393359-1
anʤiɕ fig EMA20230418-3:00:44.8 0:00.8 0:44.8 0:45.5 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[00_448-00_455].wav 70786697-1
bɛrgɛn giving (gerund) EMA20230411-2:19:32.4 0:00.3 19:32.4 19:32.7 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[19_324-19_327].wav 14900236-2
ʁɔɾ unripe unripe EMA20230418-4:01:27.9 0:00.4 1:27.9 1:28.3 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[01_279-01_283].wav 18186975-2
wɔl ɔdam that man EMA20230420-1:19:22.3 0:01.1 19:22.3 19:23.4 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[19_223-19_234].wav 37785252-1
dɛhqɑndi iʃɛqgi tunagun wɔldi the farmer's donkey died yesterday EMA20230606-4:02:45.4 0:02.3 2:45.4 2:47.7 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[02_454-02_477].wav 36971409-2
ʧaχmɔʁ lightning, sparks EMA20230607-3:09:36.4 0:00.5 9:36.4 9:36.9 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[09_364-09_369].wav 22291041-1
kub isɪq very warm EMA20230517-3:25:35.7 0:00.9 25:35.7 25:36.6 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[25_357-25_366].wav 68941280-1
kʊl water reservoir EMA20230511-2:21:01.8 0:00.5 21:01.8 21:02.3 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[21_018-21_023].wav 48330772-2
kæf palm of hands EAM20230411-4:19:30.9 0:00.5 19:30.9 19:31.4 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[19_309-19_314].wav 74114873-2
qajitɪb how EMA20230607-6:32:43.9 0:00.8 32:43.9 32:44.7 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[32_439-32_447].wav 15428345-2
ɔftab sun EMA20230607-4:01:01.3 0:00.5 1:01.3 1:01.8 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[01_013-01_018].wav 66188698-1
tola qɑn full of blood EMA20230516-1:21:08.8 0:01.0 21:08.8 21:09.8 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[21_088-21_098].wav 20251673-2
sijiɾnɪ cow's EMA20230524-6:18:44.5 0:01.4 18:44.5 18:45.9 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[18_445-18_459].wav 65222868-1
har kun mɛn dʒiramɛn (I)walk every day EMA20230411-1:13:45.5 0:01.0 13:45.5 13:46.5 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[13_455-13_465].wav 21683555-1
wijɪmgɛ to my house EMA20230420-2:02:14.5 0:01.2 2:14.5 2:15.7 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[02_145-02_157].wav 48380901-2
wɔn ming 10000 EMA20230531-1:02:24.2 0:00.7 2:24.2 2:24.9 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[02_242-02_249].wav 70291836-1
tuʁɾi direct, honest EMA20230531-3:06:02.6 0:00.7 6:02.6 6:03.2 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[06_026-06_032].wav 26040185-2
ɔxlɔp ɔxlɔp sleep sleep EMA20230518-3:05:54.6 0:00.7 5:54.6 5:55.2 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[05_546-05_552].wav 60915771-2
itlæɾiŋgɪz (your (resp)) dogs EMA20230420-1:04:40.6 0:00.5 4:40.6 4:41.2 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[04_406-04_412].wav 16777371-1
paisa money EMA20230518-1:21:56.3 0:00.5 21:56.3 21:56.8 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[21_563-21_568].wav 50602594-2
qɪsˑani mɛŋgɛ aitiŋk tell the story to me (respectful imperative) EMA20230606-1:06:29.0 0:01.8 6:29.0 6:30.8 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[06_290-06_308].wav 94803696-1
wa ajnakeham joq and (the man) has no eyeglasses EMA20230525-1:04:47.4 0:01.1 4:47.4 4:48.6 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[04_474-04_486].wav 15580684-1
dɛxqan bul suiɛktɪ the famer this bone EMA20230427-2:08:20.0 0:01.8 8:20.0 8:21.8 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[08_200-08_218].wav 12599500-1
bir ming wɔ bir 1001 EMA20230517-1:12:41.1 0:00.7 12:41.1 12:41.8 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[12_411-12_418].wav 84899411-2
wɔl aɣaɾ sɪzawɔɾsa sɪzawɔɾsa if he/she continues writing writing EMA20230607-5:02:06.2 0:02.9 2:06.2 2:09.0 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[02_062-02_090].wav 96140027-1
mɛnɛ zardɔlɔ̃ my apricot EMA20230418-3:14:27.3 0:01.0 14:27.3 14:28.3 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[14_273-14_283].wav 58284342-2
inɔʁaŋk inɔʁa-ŋ brother-2.POSS (your) brother EMA20230516-1:11:41.4 0:00.9 11:41.4 11:42.2 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[11_414-11_422].wav 32327512-1
tez fast EMA20230607-7:01:47.9 0:00.6 1:47.9 1:48.4 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[01_479-01_484].wav 33990036-2
qɔwatli strong EMA20230525-1:17:10.2 0:00.4 17:10.2 17:10.7 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[17_102-17_107].wav 26029870-2
wɔltɪripti killed EMA20230607-6:14:32.8 0:00.7 14:32.8 14:33.5 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[14_328-14_335].wav 06947769-2
uzɔq far away EMA20230518-1:03:52.1 0:00.5 3:52.1 3:52.6 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[03_521-03_526].wav 70843038-1
mɛn bɪr it jamazman I am not a dog EAM20230411-3:02:35.8 0:01.3 2:35.8 2:37.2 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[02_358-02_372].wav 14777592-2
bʊltɪɾ bɪtkan ɛdɪm bɔltiɾ bit-gan ɛ-di-m last.year write-PRF be-PST-1SG (i) had written it last year EMA20230531-4:17:59.5 0:01.1 17:59.5 18:00.6 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[17_595-18_006].wav 50307385-1
wɔl 'ɔdam 'uzun 'boili 'ɛdɪmɛ́? Was the man tall? EMA20230420-3:10:11.3 0:02.0 10:11.3 10:13.3 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[10_113-10_133].wav 56895599-1
kɛtəwɔɾsa if (he/she) continues going EMA20230607-5:01:35.8 0:00.7 1:35.8 1:36.4 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[01_358-01_364].wav 58322072-1
maŋk shale? EMA20230511-2:30:49.8 0:00.5 30:49.8 30:50.3 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[30_498-30_503].wav 54024536-1
har kun wɔjandɪm (I) every day woke up EMA20230411-1:10:58.9 0:01.2 10:58.9 11:00.0 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[10_589-11_000].wav 76063189-1
qalamni the pen EMA20230606-1:04:45.6 0:00.8 4:45.6 4:46.4 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[04_456-04_464].wav 51581768-2
a dɛhqɔ́n .....uz bɔlalari bə'la bə'lan the farmer.... is with his children EMA20230420-4:02:09.1 0:05.6 2:09.1 2:14.7 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[02_091-02_147].wav 09037432-1
ʃo that EMA20230531-6:07:22.9 0:00.5 7:22.9 7:23.5 EMA20230531-6.wav EMA20230531-6.eaf EMA20230531-6[07_229-07_235].wav 15224835-2
eɾtan tomorrow EMA20230524-6:00:29.0 0:01.1 0:29.0 0:30.1 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[00_290-00_301].wav 89402576-1
mɛn jaman ? EAM20230411-3:03:39.7 0:01.1 3:39.7 3:40.8 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[03_397-03_408].wav 89032116-1
mɛwali daraxti tree with fruit EMA20230524-3:03:45.2 0:00.9 3:45.2 3:46.0 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[03_452-03_460].wav 95367940-1
bɔltɪɾ bɪtwɛdɪm (i) wrote last year (before some other past time reference) EMA20230531-4:04:20.4 0:01.3 4:20.4 4:21.7 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[04_204-04_217].wav 35299618-1
bɔlχɔ 'maida batʃadə́ this one is a small child (focused) EMA20230420-4:08:30.7 0:01.5 8:30.7 8:32.2 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[08_307-08_322].wav 23903030-1
wɔl ɔdam atʃaʁlaŋgan that man is angry EMA20230420-3:13:07.3 0:02.9 13:07.3 13:10.2 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[13_073-13_102].wav 43643969-1
mɛŋgɛ bɛɾiŋ give (it) to me (respectful imperative) EMA20230606-1:02:50.5 0:01.1 2:50.5 2:51.6 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[02_505-02_516].wav 28265706-1
ɔlar itʃadi they drink EMA20230406-3:10:02.1 0:01.0 10:02.1 10:03.1 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[10_021-10_031].wav 90271785-1
sɛn daɾsɪŋdɪ tez χalɔs qɪlsaŋ if you finish your studying quickly EMA20230606-1:24:17.1 0:03.6 24:17.1 24:20.7 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[24_171-24_207].wav 59452228-1
ɔl bɪlɪmjurdigɛ kɛt:i (S/he) went to the university EMA20230607-4:21:27.0 0:02.7 21:27.0 21:29.7 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[21_270-21_297].wav 74293092-1
tʃaman park EMA20230524-6:20:23.0 0:00.3 20:23.0 20:23.4 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[20_230-20_234].wav 06216337-2
sɛn dʒɪɾp...dʒɔtɪpsɛn sɛn-∅ dʒiɾ-ib-dʒɔtib-sɛn 2-NOM walk-?-PRG-?-PST-2 you are walking EMA20230517-5:02:42.8 0:02.4 2:42.8 2:45.2 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[02_428-02_452].wav 00290609-1
bu maɾt this man EMA20230406-2:19:38.2 0:00.8 19:38.2 19:39.0 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[19_382-19_390].wav 96896824-1
winaʁɪm kɛlad like to play EMA20230607-6:24:52.9 0:01.0 24:52.9 24:54.0 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[24_529-24_540].wav 02847769-1
ɔlmani daraxti apple tree EMA20230524-3:03:05.2 0:01.0 3:05.2 3:06.1 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[03_052-03_061].wav 70623093-1
paisa maisaŋg bar mɛ d͡ʒoq mɛ do you have any money or not EMA20230518-1:26:07.1 0:01.8 26:07.1 26:08.9 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[26_071-26_089].wav 93334021-2
bɪʃɪ'ɾɪʃ cooking EMA20230418-1:00:38.3 0:00.7 0:38.3 0:39.0 EMA20230418-1.WAV EMA20230418-1.eaf EMA20230418-1[00_383-00_390].wav 24091509-1
uzun raq longer EMA20230427-4:08:54.9 0:00.6 8:54.9 8:55.5 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[08_549-08_555].wav 07521207-2
ut͡ʃint͡ʃin third EAM20230411-3:10:42.1 0:00.7 10:42.1 10:42.8 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[10_421-10_428].wav 54441844-2
qimni who EMA20230607-6:28:16.4 0:00.7 28:16.4 28:17.1 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[28_164-28_171].wav 73447530-1
baχtʃɛ garden EMA20230524-3:16:40.6 0:00.7 16:40.6 16:41.3 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[16_406-16_413].wav 09950514-1
kup kazil very red EMA20230517-3:03:12.9 0:01.0 3:12.9 3:13.9 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[03_129-03_139].wav 38301474-1
gabladi talked EMA20230427-1:12:40.3 0:00.9 12:40.3 12:41.2 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[12_403-12_412].wav 84776145-2
suiɛk bone EMA20230427-2:00:28.6 0:00.8 0:28.6 0:29.4 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[00_286-00_294].wav 85458509-2
ɛrtakunu:z jaxʃi bɔlsən good morning (2pl) EMA20230411-1:00:08.1 0:01.4 0:08.1 0:09.4 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[00_081-00_094].wav 78621325-1
mɛn qowaladim qɔldan ɔldɪm I pursued; took (something) from (somebody's) arm EMA20230525-1:23:20.5 0:01.7 23:20.5 23:22.2 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[23_205-23_222].wav 63524073-1
qadbɪ'lænd tall EMA20230420-3:00:41.5 0:01.2 0:41.5 0:42.7 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[00_415-00_427].wav 01780725-1
d͡ʒɛzila dryland EMA20230607-1:03:21.6 0:00.6 3:21.6 3:22.1 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[03_216-03_221].wav 27028999-1
pɔpi small dog (regardless of age) EMA20230516-2:22:39.1 0:00.9 22:39.1 22:40.0 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[22_391-22_400].wav 11794078-1
mɛn bɪr dehqɔnmɛn I am a farmer EMA20230502-3:07:51.0 0:01.0 7:51.0 7:51.9 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[07_510-07_519].wav 05191036-2
itim (my) dog EMA20230420-1:06:37.0 0:00.9 6:37.0 6:37.9 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[06_370-06_379].wav 44712076-1
ɑ͡ɪti told EMA20230427-1:24:21.5 0:01.1 24:21.5 24:22.5 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[24_215-24_225].wav 45780360-2
ʊzun ʤilan long snake EMA20230524-4:08:00.9 0:00.9 8:00.9 8:01.8 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[08_009-08_018].wav 51247163-2
kup kuk very blue EMA20230517-3:02:58.8 0:01.7 2:58.8 3:00.5 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[02_588-03_005].wav 23937906-1
tez fast EMA20230606-2:04:56.0 0:00.6 4:56.0 4:56.6 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[04_560-04_566].wav 33990036-2
silaɾdi your (pl) EMA20230420-1:08:48.0 0:01.0 8:48.0 8:48.9 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[08_480-08_489].wav 19465246-2
mɛn hauzgɛ tʃomɪlaman i swim in a pool EMA20230606-1:13:28.8 0:01.5 13:28.8 13:30.3 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[13_288-13_303].wav 80696194-1
t͡ʃɔbɪʃ running EMA20230427-1:18:31.7 0:00.7 18:31.7 18:32.4 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[18_317-18_324].wav 43822821-2
tɔʊʃqaŋ rabbit EMA20230517-1:00:22.3 0:00.8 0:22.3 0:23.1 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[00_223-00_231].wav 29282765-2
jaʃɪ boldɛm jaʃ-ɪ bold-ɛm recover-POSS ?-1SG better (recover) EMA20230518-4:12:32.5 0:00.5 12:32.5 12:33.1 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[12_325-12_331].wav 68155000-1
that EMA20230531-5:09:53.2 0:00.4 9:53.2 9:53.6 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[09_532-09_536].wav 76716753-2
mɛhmɔn guest EMA20230518-1:17:49.9 0:00.6 17:49.9 17:50.5 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[17_499-17_505].wav 88455629-1
sabzɛnɪ dʒɛðɪ (he/she) ate the carrot EMA20230524-6:12:37.0 0:01.3 12:37.0 12:38.3 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[12_370-12_383].wav 82985031-1
ɔt name EMA20230502-1:01:03.7 0:00.7 1:03.7 1:04.4 EMA20230502-1.WAV EMA20230502-1.eaf EMA20230502-1[01_037-01_044].wav 32190255-2
qis girl (unmarried) EMA20230420-1:17:03.6 0:00.5 17:03.6 17:04.1 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[17_036-17_041].wav 29170650-1
pilastiqi bɔtɪl̴ plastic bottle EMA20230524-3:23:01.3 0:02.3 23:01.3 23:03.7 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[23_013-23_037].wav 87023993-1
mɛn ɔtɪm aslan ə.....ʃɔʁlɪ nadʒɔr dɪr mɛn ɔt-ɪm aslan ə.....ʃɔlan adʒɔr dɪr 1SG.PRN father-1SG.POSS in.fact carpenter COP My father's job, originally, is a carpenter EMA20230427-story:00:39.3 0:04.3 0:39.3 0:43.7 EMA20230427-story.WAV EMA20230427-story.eaf EMA20230427-story[00_393-00_437].wav 38861213-1
ʤauwan snowing EMA20230511-2:15:31.2 0:00.8 15:31.2 15:32.0 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[15_312-15_320].wav 41417547-1
qɔltiʁigɛ in his armpit (used for holding something closely) EMA20230525-1:09:34.1 0:00.8 9:34.1 9:34.9 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[09_341-09_349].wav 71670515-2
agaɾ mɛn χalɔs qɪlsam agaɾ mɛn-∅ χalɔs qil-sa-m if 1SG-NOM finish do-COND-1SG if i finish EMA20230606-2:00:40.4 0:01.2 0:40.4 0:41.7 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[00_404-00_417].wav 29870427-1
rɛŋk color EMA20230524-3:08:23.4 0:00.5 8:23.4 8:23.9 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[08_234-08_239].wav 77246894-1
wige kɛldɛm wi-ge kɛldɛ-m home-LOC leave-1SG.PAST I left home EMA20230518-3:12:44.9 0:00.9 12:44.9 12:45.9 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[12_449-12_459].wav 65170557-1
ʃʊl that EMA20230607-1:00:32.0 0:00.5 0:32.0 0:32.5 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[00_320-00_325].wav 50903258-1
dɛxqan nɛmani bladi what does the farmer know? EMA20230524-5:19:54.0 0:01.5 19:54.0 19:55.5 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[19_540-19_555].wav 83021341-2
qɔligɛ kotaribti (the man) is holding/carrying in his arm/hand EMA20230525-1:06:09.9 0:01.6 6:09.9 6:11.5 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[06_099-06_115].wav 18394085-2
kɪtsa leave EMA20230607-6:11:45.0 0:00.3 11:45.0 11:45.3 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[11_450-11_453].wav 38649104-1
nur light (arabic) EMA20230518-1:20:15.4 0:00.5 20:15.4 20:15.9 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[20_154-20_159].wav 74355603-1
sɪz wijɪŋgɪzgɛ kɛtiŋk go to your house (command) EMA20230420-2:06:36.5 0:01.7 6:36.5 6:38.3 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[06_365-06_383].wav 17781393-1
wɔ qanʧɪq it that female dog EMA20230607-3:03:05.2 0:01.7 3:05.2 3:06.9 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[03_052-03_069].wav 39924733-1
mejda stomach EAM20230411-4:20:42.3 0:00.8 20:42.3 20:43.0 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[20_423-20_430].wav 01192923-2
ɔχladilar (they) slept EMA20230502-2:15:40.8 0:00.8 15:40.8 15:41.6 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[15_408-15_416].wav 34353982-1
sen you (sg) EMA20230406-2:04:36.6 0:00.6 4:36.6 4:37.2 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[04_366-04_372].wav 04110797-2
ɔχlab qalibdɪ (s/he) slept (durative, persisted over a period of time and still continues) EMA20230502-2:19:23.9 0:00.9 19:23.9 19:24.8 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[19_239-19_248].wav 26303927-1
ɛrkaklar men EMA20230406-2:12:11.7 0:01.1 12:11.7 12:12.8 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[12_117-12_128].wav 59496491-1
sɪz talaba sizman I am student EAM20230411-3:04:33.7 0:02.1 4:33.7 4:35.8 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[04_337-04_358].wav 95362081-1
pulia money EMA20230531-5:07:32.7 0:00.4 7:32.7 7:33.1 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[07_327-07_331].wav 59383484-1
dɛxqan ʃogorlardan soraidɪ kɛ dɛxqan ʃogor-lar-dan sorai-dɪ farmer student-PL-ABL ask-3SG.PRES the farmer asked the student EMA20230517-6:29:03.1 0:03.4 29:03.1 29:06.5 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[29_031-29_065].wav 18231744-1
ɔmbri old EMA20230524-1:08:02.0 0:00.6 8:02.0 8:02.6 EMA20230524-1.WAV EMA20230524-1.eaf EMA20230524-1[08_020-08_026].wav 28946490-2
'uzun 'boili tall (long height) EMA20230420-3:05:22.4 0:01.0 5:22.4 5:23.4 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[05_224-05_234].wav 90531026-1
mɛrgan ʃahaldi wɔltɪrdi the hunter killed the jackal EMA20230607-6:13:19.8 0:02.5 13:19.8 13:22.3 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[13_198-13_223].wav 36715877-1
on bɪr bɛd͡ʒa 11 o'clock EMA20230518-1:32:08.3 0:00.9 32:08.3 32:09.3 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[32_083-32_093].wav 90630233-1
kub saoq very cold EMA20230517-3:02:15.6 0:00.7 2:15.6 2:16.3 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[02_156-02_163].wav 40139570-1
mejda stomach EAM20230411-4:21:01.8 0:00.8 21:01.8 21:02.7 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[21_018-21_027].wav 01192923-2
ʁulu exaggerated EMA20230524-7:13:59.1 0:00.6 13:59.1 13:59.8 EMA20230524-7.wav EMA20230524-7.eaf EMA20230524-7[13_591-13_598].wav 43564667-2
tɔnaɾgun yesterday EMA20230418-4:03:38.3 0:00.7 3:38.3 3:39.0 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[03_383-03_390].wav 22747196-2
sɪz juzun boilɪ you (resp) are tall (incomplete) EMA20230607-5:12:58.3 0:01.4 12:58.3 12:59.7 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[12_583-12_597].wav 95539373-1
zardɔlɔŋgizdɛ apricot (2sg possessor) EMA20230418-3:25:26.8 0:01.9 25:26.8 25:28.6 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[25_268-25_286].wav 68837607-1
wahtɪɾɔq χalɔs qɪlsak if (we) finish earlier EMA20230606-2:01:32.6 0:03.3 1:32.6 1:35.9 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[01_326-01_359].wav 75963016-1
kazil roq more red, redder EMA20230517-3:04:31.9 0:01.1 4:31.9 4:33.0 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[04_319-04_330].wav 33158694-1
mɛn haustʃɛga tʃomɪlaman i swim in a small pool EMA20230606-1:13:23.4 0:01.5 13:23.4 13:24.9 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[13_234-13_249].wav 17281077-1
kamɔlgɛn closed EMA20230607-4:20:50.1 0:00.6 20:50.1 20:50.7 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[20_501-20_507].wav 74850634-1
dʒɛdɪ he/she ate EMA20230406-3:19:39.7 0:00.7 19:39.7 19:40.4 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[19_397-19_404].wav 93335297-2
bɔjɪn neck EAM20230411-4:21:25.3 0:00.9 21:25.3 21:26.2 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[21_253-21_262].wav 01533209-2
lab lip lip EMA20230418-5:17:20.3 0:00.4 17:20.3 17:20.7 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[17_203-17_207].wav 76627589-1
jaχʃi raq more handsome. better EMA20230427-4:15:26.4 0:01.0 15:26.4 15:27.4 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[15_264-15_274].wav 82263319-1
palau biʃɪɾgɛn (someone) cooked rice (?) EMA20230418-2:05:31.6 0:01.0 5:31.6 5:32.5 EMA20230418-2.WAV EMA20230418-2.eaf EMA20230418-2[05_316-05_325].wav 26373735-1
siŋli younger sister EMA20230524-6:25:56.0 0:00.5 25:56.0 25:56.5 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[25_560-25_565].wav 01836255-1
kugarib grow up EAM20230411-4:26:36.5 0:01.1 26:36.5 26:37.6 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[26_365-26_376].wav 24013607-2
χoʃ hal χoʃ hal:ɪk happy, happiness? EMA20230502-3:04:34.4 0:01.1 4:34.4 4:35.6 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[04_344-04_356].wav 68633715-1
oʁl son EMA20230427-3:07:10.2 0:00.2 7:10.2 7:10.4 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[07_102-07_104].wav 85576483-1
ɔldɪrgɛn killing EMA20230411-2:23:08.4 0:00.7 23:08.4 23:09.1 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[23_084-23_091].wav 30291762-1
ɔl ar kun dʒiradi s/he walks every day EMA20230411-1:17:49.3 0:01.0 17:49.3 17:50.3 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[17_493-17_503].wav 61543761-1
sɪz dʒɪɾɪbdʒɔtwɛdiŋgis siz-∅ dʒiɾ-ib-dʒɔt-wɛ-di-ŋ-iz 2.RESP-NOM walk-?-PRG-?-PST-2.RESP you (resp) were walking EMA20230517-5:04:00.2 0:02.1 4:00.2 4:02.3 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[04_002-04_023].wav 85854979-1
d͡ʒira-gimga ot qɔjdiŋg you put pain in my heart EAM20230411-4:26:44.8 0:01.3 26:44.8 26:46.1 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[26_448-26_461].wav 79580792-1
qowalabarajɔpti (s/he) is pursuing EMA20230525-1:20:20.2 0:00.7 20:20.2 20:20.9 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[20_202-20_209].wav 02527129-2
ʁɑɾ cave EMA20230427-1:02:45.6 0:00.3 2:45.6 2:46.0 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[02_456-02_460].wav 02059413-2
ɔ ɔdamdɛ sɔnasi his shoulder EMA20230427-3:08:50.1 0:00.9 8:50.1 8:51.0 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[08_501-08_510].wav 30123368-2
soz strech or sound EMA20230418-5:15:28.5 0:00.9 15:28.5 15:29.5 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[15_285-15_295].wav 15414563-2
mɪni itim my dog EMA20230420-1:06:28.9 0:01.1 6:28.9 6:29.9 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[06_289-06_299].wav 64217206-1
wa sɛn wa sɛn and 2SG and you EMA20230518-3:21:29.7 0:01.1 21:29.7 21:30.7 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[21_297-21_307].wav 79181376-2
ɔqɪp bɔlðɪm (i) finished reading EMA20230531-4:00:46.1 0:00.7 0:46.1 0:46.9 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[00_461-00_469].wav 95055743-1
bʊltɪr tabɪstan last summer EMA20230606-3:21:24.8 0:01.0 21:24.8 21:25.8 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[21_248-21_258].wav 65898246-2
bɪr tlɛk arma a slice of apple EMA20230531-1:20:16.6 0:01.2 20:16.6 20:17.8 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[20_166-20_178].wav 10655809-1
sɪzawɔɾsam if (i) continue writing EMA20230607-5:24:57.7 0:01.2 24:57.7 24:58.9 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[24_577-24_589].wav 07883852-1
dɛhqɑndi iʃɛqgi wɔldi the farmer's donkey died EMA20230606-4:01:29.5 0:01.5 1:29.5 1:30.9 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[01_295-01_309].wav 01921284-1
kup t͡ʃilɔili ɔq maɪda tɔʊʃqaŋ many small beautiful white rabbits EMA20230531-1:08:42.5 0:02.4 8:42.5 8:44.9 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[08_425-08_449].wav 45274915-1
qɪsˑanɪ mɛŋgɛ ait mɛŋgɛ qɪsanɪ ait tell the story to me (both word orders, non-respectful imperative) EMA20230606-1:08:03.1 0:02.2 8:03.1 8:05.3 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[08_031-08_053].wav 78950887-1
wɔl ɔdam ki majmundɪ abarajatibti kawiraq wa ɔdamdan kɔra ki qɪzdi abarajatibti the man that is carrying the monkey is stronger than the man that is carrying the girl EMA20230525-1:17:20.4 0:07.5 17:20.4 17:27.9 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[17_204-17_279].wav 13898013-2
dɛxqan nɛmani fikar kladɛ kɛ pɪʃɛk ɔltɪrɪpti dɛxqan nɛma-ni fikar kladɛ kɛ pɪʃɛk ɔltɪrɪp-ti farmer what-ACC thinks that cat kill-3SG.PAST what does the farmer think that the cat killed? EMA20230517-6:10:17.4 0:10.2 10:17.4 10:27.6 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[10_174-10_276].wav 80129885-2
bɜr one EAM20230411-3:09:27.2 0:01.0 9:27.2 9:28.1 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[09_272-09_281].wav 40006166-2
qɔfʊl locked EMA20230524-6:02:35.5 0:00.4 2:35.5 2:35.9 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[02_355-02_359].wav 39626591-2
ɔ ɔdam he EMA20230427-3:19:48.7 0:00.6 19:48.7 19:49.3 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[19_487-19_493].wav 24609768-2
wɔl 'qadbɪland ɛ́dɪmɛ? Was he tall? EMA20230420-3:01:18.2 0:01.6 1:18.2 1:19.9 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[01_182-01_199].wav 88411067-1
qɔlaq ear EAM20230411-4:08:30.0 0:00.8 8:30.0 8:30.8 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[08_300-08_308].wav 68119939-2
tanagun mɛn tanagun mɛn yesterday 1SG yesterday I EMA20230518-3:25:09.8 0:00.7 25:09.8 25:10.5 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[25_098-25_105].wav 16905225-2
pɔloni someone EMA20230427-1:07:44.2 0:00.6 7:44.2 7:44.7 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[07_442-07_447].wav 93338971-1
siz nima utʃun dʒijɔtɪpsɪz why are you eating? (other province) EMA20230524-6:30:20.7 0:02.0 30:20.7 30:22.7 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[30_207-30_227].wav 08144763-1
mεnɪ qodoʁɪm my well EMA20230607-3:05:37.1 0:01.5 5:37.1 5:38.6 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[05_371-05_386].wav 33390670-1
narɪtʃ orange EMA20230517-4:17:50.7 0:00.6 17:50.7 17:51.3 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[17_507-17_513].wav 25594421-1
bir bulak d͡ʒɛr piece of land EMA20230607-1:03:03.9 0:01.4 3:03.9 3:05.2 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[03_039-03_052].wav 30037831-1
ɔnɪ ɔtasɪ kup uzɨn boilɪ ɔ-ni ɔta-si-∅ kub uzun boi-li 3-GEN father-3.POSS-NOM very long height-ADJZ his/her dad is very tall EMA20230517-5:22:25.3 0:03.8 22:25.3 22:29.1 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[22_253-22_291].wav 29861117-1
qaizga girl EMA20230418-3:20:41.9 0:00.9 20:41.9 20:42.8 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[20_419-20_428].wav 66024732-1
azazɪl someone who is bad through and through EMA20230531-3:16:04.6 0:00.6 16:04.6 16:05.1 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[16_046-16_051].wav 04929484-1
utʃadi (it) flies. EMA20230411-2:05:17.4 0:00.5 5:17.4 5:17.9 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[05_174-05_179].wav 42808142-1
quʃlar mɛwanɛ birds fruits EAM20230411-3:14:02.3 0:02.4 14:02.3 14:04.7 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[14_023-14_047].wav 97335438-1
itga ɔlɪbkɛldi brought the dog EMA20230427-2:06:46.0 0:01.6 6:46.0 6:47.6 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[06_460-06_476].wav 91299953-1
sugɛrza irrigate EMA20230531-5:21:05.9 0:01.5 21:05.9 21:07.5 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[21_059-21_075].wav 94300584-1
qarɪn belly EAM20230411-4:20:05.4 0:00.8 20:05.4 20:06.2 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[20_054-20_062].wav 36790297-2
qoi sheep EMA20230607-6:08:07.7 0:00.4 8:07.7 8:08.1 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[08_077-08_081].wav 48154394-2
ʃahal mɛrgan qoladan wɔltɪrlipti the jackal was killed by the hunter EMA20230607-6:15:46.9 0:02.3 15:46.9 15:49.2 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[15_469-15_492].wav 08461232-1
bu jaχʃi raq this is better EMA20230427-4:15:57.0 0:01.0 15:57.0 15:58.0 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[15_570-15_580].wav 28090333-1
(siznɛ) qaŋt͡ʃa puliŋgiz bul? how much maney do you have? EMA20230531-1:17:14.3 0:02.1 17:14.3 17:16.5 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[17_143-17_165].wav 08810859-1
itʃadiham they drink also EMA20230406-3:12:57.0 0:00.8 12:57.0 12:57.8 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[12_570-12_578].wav 01145428-2
sɛn kob latsɛn you are too lazy EMA20230418-5:18:39.1 0:01.3 18:39.1 18:40.4 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[18_391-18_404].wav 47219497-1
ɛrda morning EMA20230411-1:00:24.6 0:00.4 0:24.6 0:25.0 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[00_246-00_250].wav 87059644-2
ʃaftɔ̃lɔ̃ peach EMA20230418-3:09:19.9 0:00.8 9:19.9 9:20.7 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[09_199-09_207].wav 82826025-1
bɔɾasamːa do/will (you) go? EMA20230606-1:22:21.2 0:00.9 22:21.2 22:22.1 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[22_212-22_221].wav 19927933-1
ʤaun ʤaubdi ama ɔlar ʤaunda dʒirdi Rain was raining, but they walked in the rain EMA20230517-4:03:05.6 0:04.0 3:05.6 3:09.7 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[03_056-03_097].wav 48550691-1
bat͡ʃalarga to the children EMA20230524-5:27:29.1 0:01.3 27:29.1 27:30.4 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[27_291-27_304].wav 92615800-1
wo ɛrkak that man (resp.) EMA20230406-2:22:11.9 0:01.0 22:11.9 22:12.9 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[22_119-22_129].wav 44714653-1
'uzun 'boili tall (long height) EMA20230420-3:05:51.0 0:01.0 5:51.0 5:52.0 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[05_510-05_520].wav 90531026-2
bɪʃɪɾ̥ cook (imperative) EMA20230418-1:01:57.8 0:00.5 1:57.8 1:58.3 EMA20230418-1.WAV EMA20230418-1.eaf EMA20230418-1[01_578-01_583].wav 10543419-2
bɔldi became EMA20230531-4:12:03.0 0:00.6 12:03.0 12:03.6 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[12_030-12_036].wav 10867244-1
kʊp qɑr ʤauwgan itʃun bɪz mɛktɛbgɛ barmadik Because the snow snowed a lot we did not go to the school EMA20230517-4:16:37.2 0:02.6 16:37.2 16:39.8 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[16_372-16_398].wav 67264780-1
sɪlaɾdi your (pl) EMA20230420-1:08:45.6 0:00.7 8:45.6 8:46.2 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[08_456-08_462].wav 08774963-1
nima ut͡ʃun nima ut͡ʃun why why EMA20230517-6:07:29.7 0:00.8 7:29.7 7:30.5 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[07_297-07_305].wav 41891046-2
jɔq no EAM20230411-3:02:12.9 0:00.5 2:12.9 2:13.4 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[02_129-02_134].wav 47261748-1
dʒaʃ tear (from crying) EMA20230524-7:07:04.1 0:00.8 7:04.1 7:04.9 EMA20230524-7.wav EMA20230524-7.eaf EMA20230524-7[07_041-07_049].wav 80654540-2
qɔrqtim (I) am scared EMA20230525-2:04:25.0 0:00.7 4:25.0 4:25.6 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[04_250-04_256].wav 51285406-1
burt̠͡ʃ angle EMA20230418-4:17:21.0 0:00.5 17:21.0 17:21.6 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[17_210-17_216].wav 85735321-1
ɑχʃamdɪ nɔnɪnɪ dinner EMA20230524-6:23:01.5 0:01.2 23:01.5 23:02.8 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[23_015-23_028].wav 51767594-1
mɛn uzbekɪstan bardɪm ja uzbekɪstangɛ bardɪm I arrived at/to Uzbekistan EMA20230517-4:01:37.3 0:03.4 1:37.3 1:40.7 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[01_373-01_407].wav 94421367-1
bɪzdiːam biz-di ham 1PL-GEN also our also (explaining that you can also say it with di) EMA20230516-1:08:57.9 0:00.7 8:57.9 8:58.5 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[08_579-08_585].wav 44455544-1
bɪɾ kɪtɔbni ɔqɔb dʒɔtɛdɪm (i) was reading the book EMA20230524-6:09:28.1 0:02.1 9:28.1 9:30.2 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[09_281-09_302].wav 60056337-1
'jaχʃi be ok EMA20230406-1:21:43.9 0:01.1 21:43.9 21:44.9 EMA20230406-1.WAV EMA20230406-1.eaf EMA20230406-1[21_439-21_449].wav 72448803-1
mɛn sɛŋgɛ bɛɾ qɪsˑaːitaman i will tell you a story EMA20230606-1:24:58.3 0:02.5 24:58.3 25:00.8 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[24_583-25_008].wav 08292162-1
dɛxqan t͡ʃɪʃkandɪ kurdɪ dexqan t͡ʃɪʃkan-dɪ kur-dɪ farmer mouse-ACC see-3SG.PAST the farmer saw the mouse EMA20230517-6:01:01.4 0:02.6 1:01.4 1:04.1 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[01_014-01_041].wav 32524714-2
bɜrint͡ʃin first EAM20230411-3:09:44.4 0:01.1 9:44.4 9:45.5 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[09_444-09_455].wav 22728741-2
sora sora ask ask EMA20230517-6:20:26.4 0:00.7 20:26.4 20:27.1 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[20_264-20_271].wav 09791291-2
maŋk shale? (some type of rock found near rivers) EMA20230511-2:30:35.2 0:00.6 30:35.2 30:35.8 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[30_352-30_358].wav 50797079-1
bərən nose EAM20230411-4:09:14.0 0:00.5 9:14.0 9:14.4 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[09_140-09_144].wav 45571097-2
kukrak-gimga my breast EAM20230411-4:31:59.2 0:01.7 31:59.2 32:00.9 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[31_592-32_009].wav 37557150-2
ɑʁɪr̥ heavy EMA20230530-2:05:43.8 0:00.6 5:43.8 5:44.4 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[05_438-05_444].wav 78623549-1
ʧiraili beautiful EMA20230531-3:31:35.0 0:00.7 31:35.0 31:35.6 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[31_350-31_356].wav 87590203-1
qɔijbti pour EMA20230427-2:23:55.7 0:00.9 23:55.7 23:56.5 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[23_557-23_565].wav 77661725-2
dɛxqan mota jakɛn dur kɛ the farmer believes (?) that EMA20230524-5:10:59.0 0:01.8 10:59.0 11:00.9 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[10_590-11_009].wav 92994564-1
wongau feed him EMA20230607-6:17:33.7 0:00.6 17:33.7 17:34.3 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[17_337-17_343].wav 00318358-1
d͡ʒarɪq light EMA20230518-1:20:06.8 0:00.6 20:06.8 20:07.5 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[20_068-20_075].wav 68278991-2
qɑn blood EMA20230530-3:02:19.0 0:01.0 2:19.0 2:19.9 EMA20230530-3.WAV EMA20230530-3.eaf EMA20230530-3[02_190-02_199].wav 97530248-2
itga dog EMA20230427-2:06:40.7 0:01.2 6:40.7 6:41.8 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[06_407-06_418].wav 25549623-2
kɛti went EMA20230427-1:16:54.1 0:00.6 16:54.1 16:54.7 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[16_541-16_547].wav 85486575-2
qarid old dog EMA20230607-6:03:07.2 0:01.2 3:07.2 3:08.4 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[03_072-03_084].wav 80358186-2
dʒejgɛn ?? EMA20230411-2:23:10.5 0:00.6 23:10.5 23:11.0 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[23_105-23_110].wav 85560504-1
wɔl har kun dʒiradi s/he walks every day EMA20230411-1:18:04.1 0:01.1 18:04.1 18:05.3 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[18_041-18_053].wav 36683400-1
o qəzdi that girl's/her EMA20230420-1:15:04.3 0:01.1 15:04.3 15:05.4 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[15_043-15_054].wav 27297090-1
bɛɾðan bɪʃiɾðɪm biɾ-dan biʃiɾ-di-m one-ABL cook-PST-1SG (i) just cooked EMA20230607-5:30:29.8 0:01.0 30:29.8 30:30.8 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[30_298-30_308].wav 28763301-1
qan'dajsis Hello, how are you (resp.)? EMA20230406-1:16:46.1 0:01.0 16:46.1 16:47.1 EMA20230406-1.WAV EMA20230406-1.eaf EMA20230406-1[16_461-16_471].wav 72956638-1
oʁɛrlasa steal EMA20230531-5:08:26.1 0:01.6 8:26.1 8:27.6 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[08_261-08_276].wav 65376673-2
sud interest (financial) EMA20230427-2:22:59.5 0:00.6 22:59.5 23:00.1 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[22_595-23_001].wav 76804704-2
itʃamiz we drink EMA20230406-3:10:33.7 0:01.1 10:33.7 10:34.8 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[10_337-10_348].wav 14357665-1
suiɛk bone EMA20230427-2:01:02.4 0:00.4 1:02.4 1:02.8 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[01_024-01_028].wav 85458509-2
bɪɾdɪŋgɪs gave (agent = 2sg) EMA20230418-3:22:57.7 0:01.3 22:57.7 22:58.9 EMA20230418-3.WAV EMA20230418-3.eaf EMA20230418-3[22_577-22_589].wav 34603463-1
χalɔs qɪlsaŋ if (you) finish EMA20230606-1:27:33.5 0:01.0 27:33.5 27:34.5 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[27_335-27_345].wav 61423719-1
top ball EMA20230427-4:02:27.4 0:00.3 2:27.4 2:27.7 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[02_274-02_277].wav 63415074-2
eɾta tomorrow EMA20230606-1:16:50.6 0:00.9 16:50.6 16:51.5 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[16_506-16_515].wav 90292768-1
qwalhat toladi captured EMA20230531-5:08:38.4 0:01.1 8:38.4 8:39.5 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[08_384-08_395].wav 33630672-1
armane apple-belong to EMA20230524-1:14:44.5 0:00.8 14:44.5 14:45.3 EMA20230524-1.WAV EMA20230524-1.eaf EMA20230524-1[14_445-14_453].wav 57289672-1
tʃamaŋga top wɔinajaɾ eðɪm tʃaman-ga top wɔina-j-aɾ ɛ-di-m park-LOC ball play-CVB-IPFV? be-PST-1SG (i) used to play ball at the park EMA20230524-6:19:58.1 0:03.3 19:58.1 20:01.4 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[19_581-20_014].wav 65201434-1
iʃontɛrdi persuade EMA20230531-5:18:31.4 0:01.3 18:31.4 18:32.8 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[18_314-18_328].wav 93021416-2
qɑɾa black EMA20230406-4:00:22.6 0:00.9 0:22.6 0:23.5 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[00_226-00_235].wav 77567723-2
kʊp χap:a (he) is very upset EMA20230606-4:03:15.4 0:01.0 3:15.4 3:16.4 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[03_154-03_164].wav 35933746-1
ɔn yaχta ɔdam the man on the right ride EMA20230525-1:05:12.0 0:01.1 5:12.0 5:13.1 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[05_120-05_131].wav 93470291-1
bɪtɪp bɔldiŋmɛ bit-ib bɔl-di-ŋ-mɛ write-CVB CMPL-PST-2-Q did (you) finish writing? EMA20230607-5:24:11.1 0:01.2 24:11.1 24:12.2 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[24_111-24_122].wav 19545989-1
bir dʒumɔrkə an egg EMA20230411-2:16:20.3 0:00.7 16:20.3 16:21.0 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[16_203-16_210].wav 25627643-2
haus pool EMA20230606-1:19:21.8 0:00.8 19:21.8 19:22.6 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[19_218-19_226].wav 75818538-1
qɔʁɔɾma qorma (dish, not sure if it is this the one based on his description) EMA20230607-5:30:02.5 0:01.3 30:02.5 30:03.8 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[30_025-30_038].wav 31559831-1
qalamdi the pen EMA20230606-1:04:12.1 0:00.6 4:12.1 4:12.7 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[04_121-04_127].wav 02019847-1
tʃab tamɔndagi on the left side EMA20230525-1:19:24.8 0:00.9 19:24.8 19:25.8 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[19_248-19_258].wav 50563039-1
ʤaun rain EMA20230511-2:07:54.1 0:00.9 7:54.1 7:55.0 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[07_541-07_550].wav 25894038-2
dɛxqan ɛnasigɑ the farmer his mother EMA20230427-1:24:08.4 0:01.6 24:08.4 24:09.9 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[24_084-24_099].wav 22631483-1
wigɛ kɛldi (he/she) came home EMA20230524-6:24:42.9 0:01.2 24:42.9 24:44.1 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[24_429-24_441].wav 59424993-1
qoʃ utʃadi bird flies EMA20230411-2:05:56.5 0:00.9 5:56.5 5:57.3 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[05_565-05_573].wav 72166678-1
qɑʃ eyebrow EMA20230530-1:02:40.7 0:00.6 2:40.7 2:41.2 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[02_407-02_412].wav 04327426-2
mɛn bɪr dehqɔnmɛn I am a farmer EMA20230502-3:07:55.2 0:01.6 7:55.2 7:56.7 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[07_552-07_567].wav 05191036-2
mɛn bɪr dehqɔn jɛdɪm I was a farmer EMA20230502-3:08:18.4 0:01.6 8:18.4 8:19.9 EMA20230502-3.WAV EMA20230502-3.eaf EMA20230502-3[08_184-08_199].wav 33750890-2
mɛn o qɛʃlaqtɪ kɔrdɪm I saw the village EMA20230606-3:14:44.6 0:02.2 14:44.6 14:46.8 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[14_446-14_468].wav 09531420-1
agaɾ wɔlar wɔqɔwɔɾsa wɔqɔwɔɾsa m... bɪlɪmdɔn bɔlaðɪ agaɾ ɔ-laɾ-∅ ɔqɔ-wɔɾ-sa-∅ ɔqɔ-wɔɾ-sa-∅ biɾ bilimdɔn bɔl-a-di if 3-PL-NOM read-CONT-COND-3 read-CONT-COND-3 scholar be-NPST-3 if they continue reading reading they will become a scholar EMA20230607-5:03:10.4 0:06.4 3:10.4 3:16.8 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[03_104-03_168].wav 79001583-1
mɛni bɪr bæksi mɛktɛbɪm bar I have a school bag EMA20230524-3:07:56.2 0:01.9 7:56.2 7:58.1 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[07_562-07_581].wav 25751172-1
bɛrəmɪn (I) give EMA20230411-2:18:40.3 0:00.6 18:40.3 18:40.9 EMA20230411-2.WAV EMA20230411-2.eaf EMA20230411-2[18_403-18_409].wav 36052371-2
waχtɪki mɛnɪ dustɪm when my friend EMA20230524-6:15:31.2 0:01.6 15:31.2 15:32.9 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[15_312-15_329].wav 89865951-2
χum clay jug EMA20230531-6:24:20.6 0:00.4 24:20.6 24:20.9 EMA20230531-6.wav EMA20230531-6.eaf EMA20230531-6[24_206-24_209].wav 96547733-1
bat͡ʃa child EMA20230518-1:01:20.0 0:00.5 1:20.0 1:20.5 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[01_200-01_205].wav 56369306-1
ɔista d͡ʒiradi ɔista d͡ʒira-di slowly walk-3SG.PAST slowly walked EMA20230518-3:01:07.8 0:01.4 1:07.8 1:09.2 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[01_078-01_092].wav 23778854-2
iʃontɛrada persuade EMA20230531-5:12:07.0 0:01.0 12:07.0 12:07.9 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[12_070-12_079].wav 31225705-2
mɛn qowaladim I pursued EMA20230525-1:23:34.6 0:00.9 23:34.6 23:35.5 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[23_346-23_355].wav 19139716-1
tunagun yesterday EMA20230511-2:01:13.7 0:00.8 1:13.7 1:14.6 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[01_137-01_146].wav 81303591-2
mɛn daɾsɪmnɪ χalɔs qɪlsam if i finish my studying EMA20230606-1:28:30.1 0:05.8 28:30.1 28:35.8 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[28_301-28_358].wav 83662018-2
qawiraq strong EMA20230525-1:17:15.1 0:00.7 17:15.1 17:15.8 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[17_151-17_158].wav 33733103-2
qɔdoqʰ well EMA20230516-2:19:37.9 0:00.6 19:37.9 19:38.5 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[19_379-19_385].wav 72844742-1
ʃɔd glad EMA20230531-6:05:08.2 0:00.6 5:08.2 5:08.8 EMA20230531-6.wav EMA20230531-6.eaf EMA20230531-6[05_082-05_088].wav 49650304-1
'uzun 'boili' ɛdɪ He was tall EMA20230420-3:06:39.4 0:01.4 6:39.4 6:40.8 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[06_394-06_408].wav 34466808-1
dɛxqan bladi kɛ piʃɛk t͡ʃɪʃkandi ɔltɪrɪpti the farmer knows that the cat killed the mouse EMA20230607-6:23:07.9 0:04.6 23:07.9 23:12.5 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[23_079-23_125].wav 81163335-2
wɔʃ qɔʁɾma ?? qorma (dish, not sure if it is this the one based on his description) EMA20230607-5:29:52.5 0:00.9 29:52.5 29:53.5 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[29_525-29_535].wav 65403122-1
uzun bɘlɐæk long forearm EMA20230420-3:18:35.0 0:01.4 18:35.0 18:36.5 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[18_350-18_365].wav 57225152-1
kasal̴ jɛdi (he) was sick EMA20230606-4:09:44.1 0:00.8 9:44.1 9:44.9 EMA20230606-4.WAV EMA20230606-4.eaf EMA20230606-4[09_441-09_449].wav 29777970-1
ketawɔɾza if (he/she) continues going EMA20230607-5:01:07.3 0:01.3 1:07.3 1:08.6 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[01_073-01_086].wav 74462189-1
paisa money EMA20230531-5:07:33.3 0:00.4 7:33.3 7:33.7 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[07_333-07_337].wav 32355630-1
biz talabamiz we are students EMA20230406-2:10:19.9 0:00.9 10:19.9 10:20.8 EMA20230406-2.WAV EMA20230406-2.eaf EMA20230406-2[10_199-10_208].wav 89059576-1
daɾiɔnɪ læβiɣæ daɾiɔ-ni lab-i-ga river-GEN edge-3.POSS-LOC at the edge of the river EMA20230606-1:17:32.9 0:01.3 17:32.9 17:34.2 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[17_329-17_342].wav 27284795-1
mɛni inɔʁam ʁɔlmaʁɔlɪ mɛn-i inɔʁa-m-∅ ʁalmaʁɔl-i 1SG-GEN brother-1SG.POSS-NOM noise-ADJZ my brother is noisy EMA20230516-1:06:14.1 0:01.6 6:14.1 6:15.6 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[06_141-06_156].wav 47187687-1
mɛŋgɛ qalamnɪ bɛɾiŋ mɛn-ga qalam-ni bɛɾ-iŋ 1SG-DAT pen-ACC give-RESP.IMP give the pen to me (respectful imperative) EMA20230606-1:02:53.2 0:01.6 2:53.2 2:54.8 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[02_532-02_548].wav 30331199-1
tʃaqːá baby EMA20230420-4:04:34.8 0:01.1 4:34.8 4:35.8 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[04_348-04_358].wav 01162812-2
kul ashes EMA20230607-7:00:35.8 0:00.6 0:35.8 0:36.3 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[00_358-00_363].wav 14058449-2
kɛtipsɛn kɛt-ip-sɛn leave-PAST-2SG left EMA20230518-3:19:13.0 0:00.6 19:13.0 19:13.7 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[19_130-19_137].wav 06073681-2
bul this EMA20230427-3:15:42.8 0:00.3 15:42.8 15:43.1 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[15_428-15_431].wav 53399160-2
jir…dʒirdim (I) walked EMA20230411-1:11:25.2 0:00.8 11:25.2 11:26.0 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[11_252-11_260].wav 75083366-1
mota jakɛn believe (100%) EMA20230524-5:09:55.9 0:00.7 9:55.9 9:56.6 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[09_559-09_566].wav 68516375-1
walidni qanʧɪʁε Waleed's female dog EMA20230607-3:02:28.8 0:02.2 2:28.8 2:31.0 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[02_288-02_310].wav 50349396-1
teləfɔnːi the phone EMA20230606-1:04:46.4 0:00.6 4:46.4 4:47.0 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[04_464-04_470].wav 31107779-1
sutti milk EMA20230427-2:23:43.1 0:00.7 23:43.1 23:43.9 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[23_431-23_439].wav 78368865-2
suzi∫ swim EMA20230607-1:19:03.8 0:00.4 19:03.8 19:04.2 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[19_038-19_042].wav 30267541-1
ʧaχmɔq lightning, sparks EMA20230607-3:09:37.9 0:00.7 9:37.9 9:38.6 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[09_379-09_386].wav 38779779-2
mɛn I EMA20230531-5:01:37.4 0:00.5 1:37.4 1:37.9 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[01_374-01_379].wav 55011319-2
zɛki smart, intelligent EMA20230524-3:11:18.6 0:00.4 11:18.6 11:19.0 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[11_186-11_190].wav 11039328-1
wɔl qɪ́z au'qɔtni 'kuidɜrdɪ wɔl qɪ́z au'qɔt-ni 'kuidɜr-dɪ that girl food-ACC burn-3SG.PAST the girl burned the food EMA20230420-4:18:24.8 0:02.1 18:24.8 18:26.9 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[18_248-18_269].wav 81277691-1
mɛn kɛtaman I go EMA20230420-2:00:10.7 0:00.8 0:10.7 0:11.5 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[00_107-00_115].wav 14602224-2
xam uncooked, not ready to eat EMA20230427-1:04:56.4 0:00.1 4:56.4 4:56.5 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[04_564-04_565].wav 14141270-2
kɛtʃkɛ late EMA20230502-2:12:11.0 0:00.4 12:11.0 12:11.4 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[12_110-12_114].wav 76734447-1
o qɪz qɪʃlaqgɛ motar bilɛn kɛt:i That girl went to the village with car EMA20230517-4:11:19.9 0:05.6 11:19.9 11:25.5 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[11_199-11_255].wav 21648935-1
bir mingu bir 1001 EMA20230517-1:12:48.5 0:01.1 12:48.5 12:49.7 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[12_485-12_497].wav 42517579-2
dʒjɔn term of endearment ('you respect them from your heart'), also means life/breath EMA20230516-2:24:00.2 0:00.6 24:00.2 24:00.8 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[24_002-24_008].wav 56525177-1
dʒiramɛn (I) walk EMA20230411-1:12:05.2 0:00.4 12:05.2 12:05.6 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[12_052-12_056].wav 53180197-2
bɔdɪnʤɔn eggplant EMA20230524-4:05:29.7 0:00.6 5:29.7 5:30.2 EMA20230524-4.WAV EMA20230524-4.eaf EMA20230524-4[05_297-05_302].wav 44943918-2
sɛn gaplisɛn you (pol) speak EMA20230418-5:17:55.5 0:01.0 17:55.5 17:56.5 EMA20230418-5.WAV EMA20230418-5.eaf EMA20230418-5[17_555-17_565].wav 91275671-1
tʃartʃadi he was tired EMA20230502-2:25:34.5 0:00.5 25:34.5 25:35.0 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[25_345-25_350].wav 26557545-2
ɔista ɔista slowly slowly EMA20230518-3:01:01.5 0:00.9 1:01.5 1:02.5 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[01_015-01_025].wav 77932723-1
tɔɪland Thailand EMA20230517-1:06:50.6 0:00.4 6:50.6 6:51.1 EMA20230517-1.WAV EMA20230517-1.eaf EMA20230517-1[06_506-06_511].wav 76494639-1
tidi hit EMA20230427-4:04:39.5 0:00.5 4:39.5 4:40.0 EMA20230427-4.WAV EMA20230427-4.eaf EMA20230427-4[04_395-04_400].wav 53080770-1
ɔχlab qaldilariŋɪz you slept (pl) (durative, persisted over a period of time and still continues) EMA20230502-2:07:48.3 0:01.2 7:48.3 7:49.5 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[07_483-07_495].wav 95030903-1
tʃomɪlaman (i) used to swim EMA20230606-1:12:29.2 0:00.8 12:29.2 12:30.0 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[12_292-12_300].wav 52596866-1
ɔldɪm picked EMA20230418-4:05:04.9 0:00.6 5:04.9 5:05.5 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[05_049-05_055].wav 57530865-2
sɪzlaɾ kɛtɪpsɪzlaɾ̥ siz-laɾ-∅ kɛt-ib-siz-laɾ 2.RESP-PL leave-INFR.PST-2.RESP-PL you (resp pl) left (certain inference, not first hand) EMA20230531-4:25:41.3 0:01.4 25:41.3 25:42.7 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[25_413-25_427].wav 27815963-1
ʃɔnda place EMA20230502-1:02:22.5 0:00.7 2:22.5 2:23.2 EMA20230502-1.WAV EMA20230502-1.eaf EMA20230502-1[02_225-02_232].wav 29636577-2
almani dʒɛ eat the apple (non-respectful imperative) EMA20230606-1:05:35.9 0:01.3 5:35.9 5:37.2 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[05_359-05_372].wav 86168633-2
sohilːaɾ beaches EMA20230606-1:18:29.3 0:01.8 18:29.3 18:31.1 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[18_293-18_311].wav 52762818-1
kʊb ʁalmaʁɔl qəlaðɪ (he/she) makes a lot of noise EMA20230516-1:02:02.8 0:01.9 2:02.8 2:04.7 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[02_028-02_047].wav 89610961-2
mɛn dʒeb bɔldɪm mɛn-∅ dʒɛ-b bɔl-di-m 1SG-NOM eat-CVB CMPL-PST-1SG i finished eating EMA20230524-6:28:42.2 0:01.0 28:42.2 28:43.2 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[28_422-28_432].wav 19754339-1
bir laku bir 100,001 EMA20230531-1:05:12.6 0:00.9 5:12.6 5:13.5 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[05_126-05_135].wav 85243065-1
bilimdɔn scholar EMA20230607-5:03:17.7 0:00.8 3:17.7 3:18.5 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[03_177-03_185].wav 73829860-1
sɛni biɾ inɔʁaŋ bɔɾ you have a brother EMA20230516-1:11:32.3 0:02.6 11:32.3 11:34.9 EMA20230516-1.WAV EMA20230516-1.eaf EMA20230516-1[11_323-11_349].wav 77577145-1
-tɪm EMA20230427-3:09:50.0 0:00.3 9:50.0 9:50.3 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[09_500-09_503].wav 99504429-1
dɛxqan nɛma bladi kɛ what does the farmer know that EMA20230524-5:06:04.1 0:01.9 6:04.1 6:06.0 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[06_041-06_060].wav 45133722-1
itiŋgɪz (your (resp)) dog EMA20230420-1:04:43.2 0:00.4 4:43.2 4:43.6 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[04_432-04_436].wav 60535355-1
ikint͡ʃin second EAM20230411-3:11:17.6 0:00.8 11:17.6 11:18.5 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[11_176-11_185].wav 50922950-2
qawiraq strong EMA20230525-1:16:35.3 0:00.7 16:35.3 16:36.0 EMA20230525-1.WAV EMA20230525-1.eaf EMA20230525-1[16_353-16_360].wav 33733103-2
iʃikni uziŋgɛ tamɔn tart pull the door to yourself/your side EMA20230525-2:16:30.3 0:01.7 16:30.3 16:32.0 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[16_303-16_320].wav 54493609-2
wɔl 'ɔdam 'uzun 'boili 'mɛ́dɪ? Was the man tall? EMA20230420-3:08:16.3 0:02.1 8:16.3 8:18.4 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[08_163-08_184].wav 96613001-1
quʃlar mɛwanɛ d͡ʒebkɛti birds ate fruits EAM20230411-3:13:51.6 0:01.7 13:51.6 13:53.3 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[13_516-13_533].wav 52520023-2
ɔsmɔn sky EMA20230531-3:10:41.5 0:00.9 10:41.5 10:42.4 EMA20230531-3.WAV EMA20230531-3.eaf EMA20230531-3[10_415-10_424].wav 93941554-2
d͡ʒɔzɪʃ writing, opening EMA20230518-1:08:41.3 0:00.6 8:41.3 8:41.9 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[08_413-08_419].wav 93515108-1
sɪrnɛ gu∫t beef EMA20230531-1:21:24.2 0:01.1 21:24.2 21:25.3 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[21_242-21_253].wav 38287120-2
bʊ kitɔbti sɛni itʃun sɔtib ɔldɪm I bought this book for you EMA20230517-4:05:00.6 0:01.9 5:00.6 5:02.6 EMA20230517-4.WAV EMA20230517-4.eaf EMA20230517-4[05_006-05_026].wav 13967153-1
ʃahaldi wɔltɪripti the jackal was killed EMA20230607-6:14:23.9 0:01.3 14:23.9 14:25.2 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[14_239-14_252].wav 10981679-2
sawɔqʰ cold EMA20230516-2:05:31.6 0:01.0 5:31.6 5:32.6 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[05_316-05_326].wav 39902088-1
jaʃɪ boldɛm jaʃ-ɪ bold-ɛm recover-POSS ?-1SG I got better (recovered) EMA20230518-4:12:06.5 0:00.6 12:06.5 12:07.0 EMA20230518-4.WAV EMA20230518-4.eaf EMA20230518-4[12_065-12_070].wav 90186585-2
kurdɪm kurd-i-m see-PAST-1SG I saw him/her EMA20230518-3:24:35.9 0:00.9 24:35.9 24:36.8 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[24_359-24_368].wav 08141075-2
ɔqɔb dʒɔtwɛdɪm (i) was reading EMA20230524-6:14:32.4 0:01.2 14:32.4 14:33.6 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[14_324-14_336].wav 36187281-2
'haɾkun biz palau biʃiɾamis every day we cook rice EMA20230418-2:11:01.7 0:01.7 11:01.7 11:03.4 EMA20230418-2.WAV EMA20230418-2.eaf EMA20230418-2[11_017-11_034].wav 09724474-1
d͡ʒirabkɪt walked EMA20230427-1:17:47.5 0:00.6 17:47.5 17:48.0 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[17_475-17_480].wav 28665342-2
ɛna mother (local dialect) EMA20230427-1:21:13.7 0:00.5 21:13.7 21:14.2 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[21_137-21_142].wav 33379301-2
rasɔm drawer EMA20230607-1:11:26.9 0:00.7 11:26.9 11:27.5 EMA20230607-1.WAV EMA20230607-1.eaf EMA20230607-1[11_269-11_275].wav 19936326-2
tɔbɪstan summer EMA20230524-7:04:52.9 0:00.8 4:52.9 4:53.7 EMA20230524-7.wav EMA20230524-7.eaf EMA20230524-7[04_529-04_537].wav 77248140-1
zindan jail, prison EMA20230607-4:29:47.9 0:00.6 29:47.9 29:48.5 EMA20230607-4.WAV EMA20230607-4.eaf EMA20230607-4[29_479-29_485].wav 04538020-1
iʃontɛrdi perduade EMA20230531-5:15:17.9 0:00.9 15:17.9 15:18.8 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[15_179-15_188].wav 47846761-1
dʒɛdi he/she ate EMA20230406-3:20:43.8 0:00.6 20:43.8 20:44.4 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[20_438-20_444].wav 75619458-1
itim (my) dog EMA20230420-1:06:34.9 0:01.0 6:34.9 6:35.9 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[06_349-06_359].wav 44712076-2
dɛxqan ɔilɛsigɛ d͡ʒɛdi kursat the farmer showed the family the piece of land EMA20230427-2:09:32.7 0:08.5 9:32.7 9:41.2 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[09_327-09_412].wav 10662040-1
bɪz sɪzawɔɾsækʰ if we continue writing EMA20230607-5:04:23.1 0:01.8 4:23.1 4:24.9 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[04_231-04_249].wav 00462032-1
ɔːp~ɔχ pɔχta maʤir̥ cotton (plant) all over the place? EMA20230530-2:18:36.6 0:01.4 18:36.6 18:38.1 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[18_366-18_381].wav 59620897-1
gɪrd circle EMA20230418-4:15:54.0 0:00.5 15:54.0 15:54.5 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[15_540-15_545].wav 69306005-2
dɛxqan nɛmani bladi what does the farmer know? EMA20230524-5:09:34.0 0:01.6 9:34.0 9:35.6 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[09_340-09_356].wav 83021341-2
sɪlaɾ kop ɔχlaisilaɾiŋg silaɾ-∅ kub ɔχlɔ-i-silaɾ-iŋ 2PL-NOM very sleep-NPST-2PL-2 you (pl) sleep too much EMA20230517-5:13:09.3 0:01.3 13:09.3 13:10.5 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[13_093-13_105].wav 41554306-1
dʒɪɾipdʒɔtwɛdɪm dʒiɾ-ib-dʒɔt-wɛ-di-m walk-?-PRG-?-PST-1SG I was walking EMA20230517-5:01:13.7 0:01.1 1:13.7 1:14.8 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[01_137-01_148].wav 66708564-1
itlɛɾi (his/her) dogs EMA20230420-1:14:17.6 0:01.2 14:17.6 14:18.8 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[14_176-14_188].wav 01369821-2
itʃana ? EMA20230406-3:00:15.8 0:00.9 0:15.8 0:16.7 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[00_158-00_167].wav 58601722-1
ʁɑɾ cave EMA20230427-1:03:40.5 0:00.6 3:40.5 3:41.1 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[03_405-03_411].wav 02059413-2
bɪrda here EMA20230427-3:18:45.6 0:00.5 18:45.6 18:46.1 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[18_456-18_461].wav 67065979-2
wijiŋgiz your (resp) house EMA20230420-2:06:22.4 0:01.0 6:22.4 6:23.4 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[06_224-06_234].wav 32813314-1
pul money EMA20230518-1:21:56.0 0:00.3 21:56.0 21:56.3 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[21_560-21_563].wav 06590273-1
kuradɪ maybe EMA20230607-6:01:33.5 0:00.6 1:33.5 1:34.1 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[01_335-01_341].wav 76829613-1
mɛ̃n I (1st singular) EMA20230411-1:15:30.4 0:00.4 15:30.4 15:30.8 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[15_304-15_308].wav 65101161-1
mɛn bɪɾ kɪtɔbni ɔqaiman mɛn-∅ biɾ kitɔb-ni ɔqɔ-i-man 1SG one book-ACC read-NPST-1SG i read the (one) book EMA20230524-6:05:49.5 0:02.1 5:49.5 5:51.6 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[05_495-05_516].wav 36850763-1
totaladi captured EMA20230531-5:08:47.7 0:00.9 8:47.7 8:48.6 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[08_477-08_486].wav 87252692-2
dʒejmækʰ eating EMA20230406-3:16:24.0 0:00.6 16:24.0 16:24.6 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[16_240-16_246].wav 29756118-1
talaba ʁaʁlaidɛ kɛ it the student wants the dog EMA20230607-6:11:29.1 0:04.1 11:29.1 11:33.3 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[11_291-11_333].wav 63226534-1
tʊnagun yesterday EMA20230517-5:03:53.9 0:00.9 3:53.9 3:54.8 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[03_539-03_548].wav 99796904-1
ɔ qɪ́z 'kuidɜrdi ɔ qɪ́z 'kuidɜr-di that girl burn-3SG.PAST the girl burned it EMA20230420-4:18:08.0 0:01.3 18:08.0 18:09.3 EMA20230420-4.WAV EMA20230420-4.eaf EMA20230420-4[18_080-18_093].wav 30536258-1
qara paisa coin EMA20230518-1:22:34.8 0:00.7 22:34.8 22:35.5 EMA20230518-1.WAV EMA20230518-1.eaf EMA20230518-1[22_348-22_355].wav 10524083-1
tanob birdɛ forced (arabic) EMA20230531-5:18:25.3 0:00.9 18:25.3 18:26.2 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[18_253-18_262].wav 97067244-2
wɔ ɔdamlaɾdi iti those men's/their dog EMA20230420-1:19:27.0 0:01.7 19:27.0 19:28.7 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[19_270-19_287].wav 89716694-1
kæf palm of hands EAM20230411-4:19:40.4 0:00.2 19:40.4 19:40.6 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[19_404-19_406].wav 74114873-2
kɪm bɪtːɪ kim-∅ bit-di-∅ who-∅ write-PST-3SG who wrote? EMA20230531-4:20:31.2 0:00.9 20:31.2 20:32.2 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[20_312-20_322].wav 46931119-1
mɛn kɛtʃkɛ qalgɛn idim I was late EMA20230502-2:14:03.9 0:01.5 14:03.9 14:05.5 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[14_039-14_055].wav 80339157-1
ɑbɑhɑwɑ weather EMA20230607-3:14:38.0 0:01.4 14:38.0 14:39.3 EMA20230607-3.WAV EMA20230607-3.eaf EMA20230607-3[14_380-14_393].wav 83182528-1
dʒejmɪz we eat EMA20230406-3:21:48.4 0:00.8 21:48.4 21:49.2 EMA20230406-3.WAV EMA20230406-3.eaf EMA20230406-3[21_484-21_492].wav 93755185-2
sɪlaɾ kɛtasilaɾiŋk you (pl) go EMA20230420-2:10:07.5 0:01.6 10:07.5 10:09.1 EMA20230420-2.WAV EMA20230420-2.eaf EMA20230420-2[10_075-10_091].wav 99580163-1
kitob tɔlipt bought books EMA20230607-6:28:00.5 0:01.1 28:00.5 28:01.6 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[28_005-28_016].wav 30525066-1
saɾi yellow yellow EMA20230418-4:00:45.5 0:00.5 0:45.5 0:46.1 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[00_455-00_461].wav 77792602-1
mɛn hauzgɛ bɔɾaman i go to the pool EMA20230606-1:21:14.0 0:01.6 21:14.0 21:15.6 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[21_140-21_156].wav 13778945-1
dʒun sheep's wool EMA20230607-7:10:49.7 0:00.5 10:49.7 10:50.2 EMA20230607-7.wav EMA20230607-7.eaf EMA20230607-7[10_497-10_502].wav 83650890-2
iʃontɛrdi persuade EMA20230531-5:20:01.6 0:00.7 20:01.6 20:02.3 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[20_016-20_023].wav 93021416-2
dɔʁɔbi tʃaukɪnɪ dʒambɔʃiða dɔʁɔbi-∅ tʃauki-ni dʒanbɔʃ-i-da bowl-NOM chair-GEN ??-3.POSS-LOC the bowl is beside the chair EMA20230516-2:26:19.9 0:02.1 26:19.9 26:22.0 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[26_199-26_220].wav 86377732-1
d͡ʒɔdɪpti d͡ʒɔdɪ-pti lay-3SG.PAST laying EMA20230518-3:10:49.9 0:00.4 10:49.9 10:50.3 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[10_499-10_503].wav 36232041-2
bʊ kɪtɔbnɪ bijil bɪtːɪm i wrote this book this year EMA20230531-4:08:09.8 0:01.6 8:09.8 8:11.4 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[08_098-08_114].wav 54068497-1
lesa dawɾɔnˑda at the time of highscool EMA20230531-4:10:04.7 0:01.4 10:04.7 10:06.1 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[10_047-10_061].wav 72231972-1
kɪm dʒɛwɛdɪ who ate it (before)? EMA20230524-6:27:27.0 0:01.0 27:27.0 27:28.0 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[27_270-27_280].wav 58864074-1
maidabat͡ʃanan the child EMA20230531-5:13:28.6 0:01.4 13:28.6 13:30.0 EMA20230531-5.WAV EMA20230531-5.eaf EMA20230531-5[13_286-13_300].wav 31679301-2
o tabɪstan that summer EMA20230606-3:21:15.9 0:00.8 21:15.9 21:16.7 EMA20230606-3.WAV EMA20230606-3.eaf EMA20230606-3[21_159-21_167].wav 01544485-1
sabzɛni dʒɛdi (he/she) ate the carrot EMA20230524-6:14:58.4 0:01.1 14:58.4 14:59.6 EMA20230524-6.WAV EMA20230524-6.eaf EMA20230524-6[14_584-14_596].wav 12116925-1
daɾiɔnɪ læβɪga edge of the river EMA20230606-1:20:29.3 0:01.2 20:29.3 20:30.5 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[20_293-20_305].wav 26128543-1
bir lakul bir 100001 EMA20230531-1:05:17.3 0:01.0 5:17.3 5:18.3 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[05_173-05_183].wav 30439247-1
qəlsaŋ if (you) do EMA20230606-1:25:52.9 0:01.1 25:52.9 25:54.0 EMA20230606-1.WAV EMA20230606-1.eaf EMA20230606-1[25_529-25_540].wav 71478621-1
'bɪʃɪrɪʃ cooking EMA20230418-1:02:39.2 0:00.6 2:39.2 2:39.8 EMA20230418-1.WAV EMA20230418-1.eaf EMA20230418-1[02_392-02_398].wav 13135324-1
gʊl idiot, simple or naive person EMA20230511-2:22:47.7 0:00.4 22:47.7 22:48.0 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[22_477-22_480].wav 47090923-2
bɜr bulæk dʒir one piece of land EMA20230420-3:25:00.1 0:01.2 25:00.1 25:01.2 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[25_001-25_012].wav 88684926-1
salaːm Hello EMA20230406-1:00:44.4 0:00.6 0:44.4 0:45.0 EMA20230406-1.WAV EMA20230406-1.eaf EMA20230406-1[00_444-00_450].wav 83134062-2
bɔːʃ turn (to cattle) EMA20230517-5:19:33.9 0:00.9 19:33.9 19:34.8 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[19_339-19_348].wav 19003502-1
tʃamaŋga bɔɾamɪs tʃaman-ga bɔɾ-a-miz park-ALL go-NPST-1PL (we will) go to the park EMA20230606-2:01:44.5 0:01.3 1:44.5 1:45.8 EMA20230606-2.WAV EMA20230606-2.eaf EMA20230606-2[01_445-01_458].wav 40714072-1
tamɔn side EMA20230511-3:08:14.7 0:00.6 8:14.7 8:15.3 EMA20230511-3.WAV EMA20230511-3.eaf EMA20230511-3[08_147-08_153].wav 35515951-1
'qɔjɔʃ sun EMA20230406-4:03:25.5 0:00.8 3:25.5 3:26.3 EMA20230406-4.WAV EMA20230406-4.eaf EMA20230406-4[03_255-03_263].wav 94601504-2
dɛxqan ʁaʁlaidɛ qoinɛ sursa the farmer wants the sheep to run away EMA20230607-6:10:40.2 0:02.1 10:40.2 10:42.3 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[10_402-10_423].wav 88010814-1
wɔl qa͡iz ʧaχmɔχti kurdɪ she saw the lightning EMA20230511-2:10:48.5 0:01.9 10:48.5 10:50.4 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[10_485-10_504].wav 49874803-1
uzun bɘlɐæk long forearm EMA20230420-3:18:37.5 0:01.1 18:37.5 18:38.6 EMA20230420-3.WAV EMA20230420-3.eaf EMA20230420-3[18_375-18_386].wav 57225152-2
ʁɔɾ ripe ripe EMA20230418-4:02:40.3 0:00.5 2:40.3 2:40.7 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[02_403-02_407].wav 99389927-1
ɔltɪrdi killed EMA20230607-6:13:47.6 0:00.8 13:47.6 13:48.4 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[13_476-13_484].wav 74446385-1
mɛn ɔχlɔbdʒɔtwɛdim i was sleeping EMA20230517-5:15:37.2 0:01.5 15:37.2 15:38.8 EMA20230517-5.WAV EMA20230517-5.eaf EMA20230517-5[15_372-15_388].wav 85490324-1
wɔl bɔdamdan kɔra than that almond EMA20230427-3:16:12.5 0:01.2 16:12.5 16:13.7 EMA20230427-3.WAV EMA20230427-3.eaf EMA20230427-3[16_125-16_137].wav 51490819-2
ɔltɪrɪpti ɔltɪrɪp-ti kill-3SG.PAST killed EMA20230517-6:10:49.1 0:01.4 10:49.1 10:50.5 EMA20230517-6.WAV EMA20230517-6.eaf EMA20230517-6[10_491-10_505].wav 33553446-2
sɪʁɪr cattle EMA20230524-3:27:18.0 0:00.2 27:18.0 27:18.2 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[27_180-27_182].wav 04512697-2
ʤaun ʤaudi rainfall/ rain falling? EMA20230511-2:16:02.3 0:01.3 16:02.3 16:03.6 EMA20230511-2.WAV EMA20230511-2.eaf EMA20230511-2[16_023-16_036].wav 13333178-1
qɔlɪmga ɔldɪm my hand picked? EMA20230418-4:05:17.3 0:01.0 5:17.3 5:18.3 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[05_173-05_183].wav 22804128-2
baɾobar equal EMA20230530-1:18:40.5 0:00.9 18:40.5 18:41.5 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[18_405-18_415].wav 28145933-2
mɛnə ɔŋ qɔlɪm ustɪn dɪɾ̥ mɛn-i ɔn qɔl-im-∅ ust-in diɾ 1SG-GEN right hand-1SG.POSS-NOM top-ADJZ 3.PRS.COP my right hand is on top EMA20230516-2:14:35.2 0:02.8 14:35.2 14:37.9 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[14_352-14_379].wav 72397336-1
sobɑq oval oval EMA20230418-4:08:48.9 0:00.8 8:48.9 8:49.8 EMA20230418-4.WAV EMA20230418-4.eaf EMA20230418-4[08_489-08_498].wav 14916733-1
kup ɑʁɪr very heavy EMA20230530-2:06:34.6 0:00.7 6:34.6 6:35.3 EMA20230530-2.WAV EMA20230530-2.eaf EMA20230530-2[06_346-06_353].wav 18946727-1
wɔjandɪm I woke up EMA20230411-1:10:49.2 0:00.6 10:49.2 10:49.8 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[10_492-10_498].wav 11796006-1
saɔq jamas (it) is not cold EMA20230516-2:05:43.5 0:01.4 5:43.5 5:44.9 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[05_435-05_449].wav 74529982-1
bir juz 100 EMA20230531-1:00:22.3 0:00.6 0:22.3 0:22.9 EMA20230531-1.WAV EMA20230531-1.eaf EMA20230531-1[00_223-00_229].wav 63020175-2
kuz eye EAM20230411-4:08:56.5 0:00.8 8:56.5 8:57.3 EAM20230411-4.WAV EAM20230411-4.eaf EAM20230411-4[08_565-08_573].wav 69186603-2
ɪsɪχ rɔq warmer EMA20230517-3:05:23.9 0:00.9 5:23.9 5:24.8 EMA20230517-3.WAV EMA20230517-3.eaf EMA20230517-3[05_239-05_248].wav 44560203-1
wɔl campir itka nɛma birdɪ what did the old lady give to the dog? EMA20230524-5:26:26.7 0:01.6 26:26.7 26:28.4 EMA20230524-5.WAV EMA20230524-5.eaf EMA20230524-5[26_267-26_284].wav 44689597-2
usti top EMA20230516-2:12:10.7 0:00.7 12:10.7 12:11.4 EMA20230516-2.WAV EMA20230516-2.eaf EMA20230516-2[12_107-12_114].wav 11481368-1
ɔlmani dʒusi apple juice EMA20230524-3:14:39.7 0:00.9 14:39.7 14:40.5 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[14_397-14_405].wav 57037298-1
qaldɪm qald-ɪ-m think-PAST-1SG left? EMA20230518-3:14:57.0 0:00.6 14:57.0 14:57.7 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[14_570-14_577].wav 08057413-1
dʒuzumni tɔhumu grape seed EMA20230524-3:14:14.0 0:01.6 14:14.0 14:15.6 EMA20230524-3.WAV EMA20230524-3.eaf EMA20230524-3[14_140-14_156].wav 41120473-2
it͡ʃida ɔxlɔp d͡ʒɔdɪptɪ it͡ʃida ɔxlɔp d͡ʒɔdɪ-ptɪ inside sleep-3SG.PAST is sleeping inside EMA20230518-3:07:12.4 0:01.7 7:12.4 7:14.1 EMA20230518-3.WAV EMA20230518-3.eaf EMA20230518-3[07_124-07_141].wav 29715056-1
sɪz talaba sizman I am student EAM20230411-3:04:37.0 0:02.3 4:37.0 4:39.3 EAM20230411-3.WAV EAM20230411-3.eaf EAM20230411-3[04_370-04_393].wav 95362081-2
qɔrqtim (I) am scared EMA20230525-2:05:19.9 0:00.6 5:19.9 5:20.5 EMA20230525-2.WAV EMA20230525-2.eaf EMA20230525-2[05_199-05_205].wav 51285406-2
jaxʃi bɔlsən EMA20230411-1:00:59.6 0:01.0 0:59.6 1:00.6 EMA20230411-1.WAV EMA20230411-1.eaf EMA20230411-1[00_596-01_006].wav 38150989-1
monkin ? EMA20230607-6:01:06.6 0:01.0 1:06.6 1:07.6 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[01_066-01_076].wav 50505264-2
kʊp maʃɔɾ bɔlðɪm (i) became very famous EMA20230531-4:12:47.0 0:01.0 12:47.0 12:48.1 EMA20230531-4.WAV EMA20230531-4.eaf EMA20230531-4[12_470-12_481].wav 56276247-1
kup qazɪl more/very red EMA20230530-1:11:14.7 0:00.8 11:14.7 11:15.5 EMA20230530-1.WAV EMA20230530-1.eaf EMA20230530-1[11_147-11_155].wav 52256523-1
t͡ʃɪʃkan mouse 1 EMA20230427-1:00:40.1 0:01.2 0:40.1 0:41.3 EMA20230427-1.WAV EMA20230427-1.eaf EMA20230427-1[00_401-00_413].wav 93442434-1
tʃɪrɔili ekɛn it was beautiful (can be either reporting what someone told you or explaining your first impression of Ben (something that surprised or had some sort of effect on you)) EMA20230607-5:19:28.3 0:01.2 19:28.3 19:29.5 EMA20230607-5.WAV EMA20230607-5.eaf EMA20230607-5[19_283-19_295].wav 23152797-1
dɛxqan farmer EMA20230427-2:01:25.5 0:00.9 1:25.5 1:26.4 EMA20230427-2.WAV EMA20230427-2.eaf EMA20230427-2[01_255-01_264].wav 21658295-2
ʃondɛ qurnadɪ kɛ qarid it seems that the old dog EMA20230607-6:02:59.8 0:03.7 2:59.8 3:03.5 EMA20230607-6.WAV EMA20230607-6.eaf EMA20230607-6[02_598-03_035].wav 37923532-1
ɛɾkæk man (older form) EMA20230420-1:19:02.6 0:00.4 19:02.6 19:03.0 EMA20230420-1.WAV EMA20230420-1.eaf EMA20230420-1[19_026-19_030].wav 26971484-2
sɛn tunagun kʊp ɔχladɪŋg you slept a lot yesterday EMA20230502-2:02:43.8 0:04.2 2:43.8 2:48.1 EMA20230502-2.WAV EMA20230502-2.eaf EMA20230502-2[02_438-02_481].wav 54488467-2